Installation
I. The power supply (13) and power injector (12) provide
9VDC power to the aerial’s amplifier, choose a location
close to your TV/PVR, so that a flylead (not supplied)
will reach the “ANT IN” aerial socket and within approx.
80cms of a mains socket.
2. Fix the power injector (12) to a wall, skirting board or
similar solid surface in the chosen location.
3. Search for channels following the manufacturers
instructions for your TV or set top box.
DE
Installation
I. Das Netzteil (13) und der Power-Injector (12) übertra-
gen 9 V Gleichstrom an den Verstärker der Antenne.
Wählen Sie einen Aufstellort in der Nähe Ihres TV-/
PVR-Geräts aus, sodass ein Anschlusskabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) die Antennenbuchse „ANT IN“
erreicht und innerhalb eines Umkreises von ca. 80 cm
einer Steckdose liegt.
2. Befestigen Sie den Power-Injector (12) an einer
Wand, Sockelleiste oder einer ähnlichen festen Ober-
fläche am ausgewählten Ort.
3. Suchen Sie gemäß Herstelleranweisungen für den
Fernseher bzw. die Set-Top-Box nach TV-Sendern.
ES
Instalación
I. La fuente de alimentación (13) y el inyector de
corriente (12) proporcionan una potencia de 9 V CC al
amplificador de la antena. Escoja una ubicación cer-
cana a su televisor/PVR, para que un cable aéreo (no
suministrado) alcance la toma de la antena “ANT IN”,
y aproximadamente a 80 cm de la toma de corriente.
2. Fije el inyector de corriente (12) a una pared, un
rodapié o una superficie sólida similar en la ubicación
escogida.
3. Busque canales según las instrucciones del fabri-
cante del televisor o decodificador.
FR
Installation
I. L’alimentation (13) et l’injecteur d’alimentation (12)
fournissent une alimentation de 9 VCC à l’amplificateur
d’antenne. Choisissez un emplacement à proximité de
votre téléviseur/PVR, de sorte que le câble volant (non
fourni) puisse atteindre la prise de l’antenne « ANT IN »
et se trouve à environ 80 cm de la prise secteur.
2. Fixez l’injecteur d’alimentation (12) à un mur, une
plinthe ou une surface solide semblable, à l’emplace-
ment choisi.
3. Recherchez des chaînes suivant le mode d’emploi du
fabricant du téléviseur ou du décodeur.
IT
Installazione
L’alimentatore (13) e l’iniettore di corrente (12) fornis-
cono una potenza di 9 V CC all’amplificatore dell’an-
tenna. Scegli una posizione vicino al televisore / PVR,
in modo che un cavo dell’antenna (non in dotazione)
raggiunga la presa dell’antenna “ANT IN” e circa 80 cm
dalla corrente.
2. Fissare l’iniettore di potenza (12) su una parete, un
battiscopa o una superficie solida simile nella posizione
scelta.
3. Cerca i canali seguendo le istruzioni del produttore
della TV o del set top box.
Product maintenance -
After installation make regular maintenance checks for
wear and tear caused by weather or wildlife.
Also check connections.
If it’s not working -
No picture/Poor picture:
Check all connections from aerial to TV. Check aerial is
facing the nearest transmitter.
The aerial is omni directional and should not require
fine tuning however you may improve the signal by
rotating the aerial.
If the aerial has been loft mounted try mounting
outside.
Make sure new digital coax cable has been used
throughout the installation.
Check the transmitter signal is not obstructed by near-
by trees or buildings. Make sure new digital coax cable
has been used throughout the installation.
If in a strong signal area the signal strength may need to
be reduced by fitting an attenuator.
DE
Produktwartung -
Nach der Installation müssen regelmäßige Wartung-
sprüfungen auf Verschleiß durch Witterung oder
Wildtiere durchgeführt werden. Prüfen Sie auch die
Verbindungen.
Wenn es nicht funktioniert -
Kein Bild/schlechtes Bild:
Überprüfen Sie alle Verbindungen von der Antenne zum
Fernseher. Die Antenne muss zum nächstgelegenen
Sender zeigen.
Die Antenne ist rundstrahlend und muss theoretisch
nicht justiert werden. Unter Umständen können Sie das
Signal durch Drehen der Antenne trotzdem verbessern.
Versuchen Sie, wenn die Antenne im Dachboden
montiert wurde, diese außen zu montieren.
Vergewissern Sie sich, dass das neue digitale Koaxialk-
abel während der Installation verwendet wurde.
Stellen Sie sicher, dass das Sendersignal nicht durch
nahe gelegene Bäume oder Gebäude behindert wird.
Vergewissern Sie sich, dass das neue digitale Koaxialk-
abel während der Installation verwendet wurde.
In einem starken Signalbereich muss die Signalstärke
möglicherweise durch ein Dämpfungsglied verringert
werden..
www.slxtechnology.com
9
Installation
DE
Installation
ES
Instalación
FR
Installation
IT
Installazione
Care & maintenance
DE
Pflege und Wartung