background image

Page No 5

Stations de travail

Cet outil est destiné à un usage manuel seulement. On
recommande d’employer l’outil en position debout et sur un sol
ferme. On peut l’employer dans d’autres positions mais avant un
tel usage, l’opérateur doit se trouver dans une position stable,
avoir l’outil bien en main, et être conscient que l’outil, lorsqu’il
enlève des dispositifs de fixation, peut se déplacer à grande
vitesse. Il faut toujours tenir compte de ce mouvement très rapide
vers l’arrière pour éviter des accidents possibles, comme le
piégeage d’une main, d’un bras ou du corps.

Mise en service
Alimentation d’air

Employez une alimentation d’air propre et lubrifiée qui apporte
une pression d’air mesurée à l’outil de 6,2 bar quand l’outil est en
marche, avec la manette de commande complètement enfoncée
et le régulateur d’air en position d’ouverture maximum. Employez
un tuyau de la longueur et de la taille recommandées. Il est
conseillé de connecter l’outil à l’alimentation d’air selon les
indications de la figure 1. Ne connectez pas l’outil directement à
un raccord rapide, employez un tuyau de fléchissement ou
d’amorce d’environ 30 cm de long. Ne connectez pas l’outil aux
conduites d’air sans incorporer un robinet d’arrêt d’accès et
d’usage faciles. L’alimentation d’air doit être lubrifiée. Il est
fortement conseillé d’employer un filtre à air, un régulateur et un
lubrificateur (FRL) comme indiqué à la figure 1, car cela permet
une alimentation d’air propre et lubrifié à la bonne pression à l’outil.
Vous pouvez obtenir les détails de cet équipement auprès de votre
revendeur. Si vous décidez de ne pas employer cet équipement, il
faut lubrifier l’outil en arrêtant l’alimentation d’air, puis en purgeant
la pression la conduite en appuyant sur le levier de commande.
Déconnectez la conduite d’air et versez une cuillerée (5 ml) d’huile
pour moteur pneumatique (avec antirouille de préférence) dans
l’adaptateur de tuyau. Reconnectez l’outil à l’alimentation d’air et
mettez l’outil en marche pendant quelques secondes pour que la
circulation d’air permette la distribution de l’huile. Si l’outil est
employé fréquemment, ou si l’outil ralentit ou perd de sa puissance,
lubrifiez-le tous les jours. Quand vous lubrifiez l’outil, veillez aussi
à ce que le filtre à air dans l’adaptateur de tuyau soit propre.
Il est conseillé de vérifier l’étanchéité des joints de l’ensemble de
la fixation filetée avec un appareil de mesure adéquat.
La pression d’air recommandée à l’outil en marche est de 6,2 bar.

Fonctionnement

Le rendement de la clé à chocs en bonne condition dépend de
trois facteurs principaux:
a) la pression d’air d’arrivée.
b) le temps que la clé à chocs est actionnée sur le joint. Le temps

normal nécessaire pour les joints de tension moyenne est de 3 à
5 secondes.

c) le réglage du régulateur d’air pour un joint donné à une pression

donnée pendant un temps donné.

Le régulateur d’air peut être employé pour faire varier le rendement
de la clé à chocs si vous n’avez pas d’autres moyens de
commande. On conseille fortement d’employer un régulateur de
pression extérieur, de préférence faisant partie du filtre/régulateur/
lubrificateur (FRL) pour contrôler la pression d’arrivée d’air, de
manière à pouvoir contrôler la pression et le serrage nécessaire à
un joint de fixation fileté.
Il n’existe pas de réglage constant et fiable du couple pour une
clé à chocs de ce type. On peut cependant employer le régulateur
d’air pour ajuster le couple au serrage approximatif d’un joint fileté
connu. Pour régler l’outil au couple désiré, choisissez un écrou ou
une vis dont le serrage est connu, de la même taille, du même
filetage, et dont le filetage est dans le même état que celui sur
lequel vous désirez travailler. Tournez le régulateur vers la position
basse, placez la clé sur l’écrou et augmentez graduellement la
puissance (faites tourner le régulateur pour admettre plus d’air)
jusqu’à ce que l’écrou tourne légèrement dans la direction de
serrage. L’outil peut à présent reproduire ce serrage, notez le
réglage du régulateur pour utilisations futures. Quand le serrage
d‘écrous ne demande pas de valeurs de couple critiques, serrez
l’écrou jusqu’à ce qu’il soit à niveau, puis donnez un quart ou un
demi-tour supplémentaire (un peu plus s’il faut serrer des joints).
Pour la puissance additionnelle nécessaire pour le desserrage,
tournez le régulateur dans sa position ouverte maximum. La clé à
chocs est destinée à être employée avec des écrous de 12,7 mm.
Les caractéristiques assignées doivent être diminuées pour les
étriers, les boulons de liaison, les longues vis d’assemblage, les
écrous à double profondeur, s’il y a beaucoup de rouille et pour
les fixations à ressort qui absorbent beaucoup de la puissance
d’impact. Si possible, fixez ou calez l’écrou pour éviter le retour
élastique.
Faites tremper les écrous rouillés dans de l’huile de dégrippage
et cassez le joint de rouille avant de les enlever avec une clé à
chocs. Si l’écrou ne commence pas à bouger après 3 à 5 secondes,
employez une clé à chocs plus grande. N’employez pas une clé à

Utilisation prévue de l’outil —
5000A/5000AL/5000AP

Cet outil est destiné à serrer et à desserrer des fixations filetées
dans les limites établies par le fabricant. Il ne faut l’employer
qu’avec des douilles à entraînements femelles carrés pour clés à
chocs de 12,7 mm. N’employez que des douilles pour clés à chocs.
Vous pouvez employer des rallonges, des cardans et des
adaptateurs entre l’entraînement carré de la clé à chocs et
l’entraînement carré femelle de la douille.
N’employez pas l’outil dans un autre but que celui spécifié sans
avoir préalablement consulté le fabricant ou le fournisseur autorisé
par le fabricant. Un usage non prévu peut être dangereux.
N’employez jamais la clé à chocs comme marteau pour déloger
ou redresser les fixations dont le filetage est faussé. N’essayez
jamais de modifier l’outil pour d’autres usages et ne modifiez jamais
l’outil même pour l’employer comme outil de serrage.

l’alimentation en cas d’urgence.

Vérifiez l’usure du tuyau et des raccords régulièrement.

Faites attention de ne pas accrocher les vêtements, les cheveux,
les ceintures, les torchons de nettoyage, les bagues, la bijouterie,
les montres, les bracelets, etc., dans une pièce en mouvement.
Ceci risquerait de rapprocher le corps ou une partie du corps
contre ces pièces en mouvement de l’outil et peut être
extrêmement dangereux.

Il est entendu que les utilisateurs adopteront des pratiques de
travail sans danger et observeront tous les règlements locaux,
régionaux ou nationaux lors de l’installation, de l’emploi ou de
l’entretien de l’outil.

Faites attention que la sortie d’air ne soit pas dirigée vers une
autre personne ou quelque matériel ou substance qui pourrait
être contaminé par des gouttelettes d’huile. Quand vous lubrifiez
un outil pour la première fois ou si l’échappement a un contenu
trop élévé en huile, éloignez l’air d’échappement des surfaces
très chaudes et des flammes.

Ne déposez jamais l’outil avant l’arrêt total des accessoires de
travail.

Quand l’outil n’est pas employé, arrêtez l’alimentation d’air et
appuyez sur le levier pour purger l’air de la conduite d’alimentation.
Si vous pensez ne pas l’employer pendant un certain temps,
commencez par le lubrifier, puis déconnectez l’alimentation d’air
et rangez-le dans une pièce à température ambiante et non
humide.

Si l’outil passe à un utilisateur nouveau ou peu expérimenté, soyez
sûr que ces instructions lui sont données en même temps que
l’outil.

N’enlevez pas les dispositifs de sécurité dont le fabricant a équipé
l’outil, comme les protège-roues, gâchette de sécurité, régulateurs
de vitesse, etc.

Autant que possible, fixez la pièce sur laquelle vous travaillez
dans un collier de serrage, un étau, etc. pour l’immobiliser durant
le travail. Soyez toujours bien en équilibre. Il ne faut jamais vous
pencher ni étendre le bras excessivement.

Essayez de faire correspondre l’outil avec le travail. N’employez
pas un outil qui est trop léger ou trop lourd pour le travail, en cas
de doute, demandez conseil.

De manière générale, cet outil ne convient pas pour le travail
sous l’eau ou à proximité d’explosifs - demandez l’avis du fabricant.

L’aire de travail devrait être libre d’encombrements pour permettre
un travail sans danger. Si possible et pratique, essayez d’enlever
toutes obstructions inutiles avant de commencer à travailler.

Employez toujours un tuyau d’air et des raccords dont les
conditions nominales de fonctionnement sont au moins une fois
et demi plus grandes que la pression de fonctionnement maximum
de l’outil.

Содержание 5000A

Страница 1: ...to return to the Off position when released Always shut off the air supply to the tool and press the On Off valve to exhaust the air from the feed hose before fitting removing or adjusting the working attachment fitted to the tool Before using the tool make sure that a shut off device has been fitted to the air supply line and the position is known and easily accessible so that the air supply to t...

Страница 2: ...set the tool to the desired torque select a nut or screw of known tightness of the same size thread pitch and thread condition as those on the job Turn air regulator to low position apply wrench to nut and gradually increase power turn regulator to admit more air until nut moves slightly in the direction it was originally set The tool is now set to duplicate that tightness note regulator setting f...

Страница 3: ...oved distributor Lightly coat all parts in a suitable pneumatic tool lubricating oil and pack bearings and gears with a lithium or molybdenum based general purpose grease and reassemble in the reverse order 2 Use extra deep sockets in place of extension bars where possible 3 Do not use oversized worn or cracked sockets 4 Hold the wrench so the socket fits squarely on the fastener Hold the wrench f...

Страница 4: ...ours par minutes 8 000 t min Type de produit Clés à chocs à poignée pistolet et marteaux doubles de 1 2 12 7 mm Fabricant Fournisseur Sioux Tools Inc 250 Snap on Drive P O Box 1596 Murphy NC 28906 U S A Tel No 828 835 9765 Fax No 828 835 9685 Messages de sécurité Équipement de sécurité personnelle Lunettes de sécurité OUI Gants de sécurité Bottes de sécurité Masques Protecteurs auriculaires OUI MI...

Страница 5: ...puis donnez un quart ou un demi tour supplémentaire un peu plus s il faut serrer des joints Pour la puissance additionnelle nécessaire pour le desserrage tournez le régulateur dans sa position ouverte maximum La clé à chocs est destinée à être employée avec des écrous de 12 7 mm Les caractéristiques assignées doivent être diminuées pour les étriers les boulons de liaison les longues vis d assembla...

Страница 6: ...outil la condition de la douille et le temps d impact de l outil Employez la liaison la plus simple possible entre l outil et la douille Chaque connexion absorbe de l énergie et réduit la puissance La commande avant arrière et le régulateur d air sur cet outil sont combinés et fonctionnent au moyen de la soupape d inversion régulateur d air 12 dans les deux directions On peut placer cette soupape ...

Страница 7: ...mpfohlen tragen Durch Maschinenschleifen Sägen Schleifen Bohren und andere Tätigkeiten auf Baustellen kann Staub mit Chemikalien freigesetzt werden die Krebs Geburtsfehler und andere Schäden am Fortpflanzungssystem verursachen können Nur unter den empfohlenen Bedingungen Druckluft verwenden Bei Fehlfunktionen des Werkzeugs dieses nicht mehr verwenden und es sofort warten und reparieren lassen Wenn...

Страница 8: ...wird normalerweise erfordern Verbindungen mit durchschnittlicher Zugspannung 3 bis 5 Sekunden c die Einstellung des Luftreglers für eine bestimmte Verbindung mit einem bestimmten Druck über eine bestimmte Arbeitszeitdauer Der Luftregler kann zur Leistungsregelung des Schlagschraubers verwendet werden wenn keine anderen Regelungsmöglichkeiten zur Verfügung stehen Es wird dringend empfohlen einen ex...

Страница 9: ...eit auch auf anderen Verbindungselemente übertragen werden kann Wenn beim Anziehen von Verbindungselemente das Einhalten bestimmter Drehmomente nicht so wichtig ist die Mutter bis zum Anschlag anziehen und dann um eine weitere bis Drehung festziehen Bei ebenfalls festzuziehenden Dichtungen noch etwas mehr festziehen Falls beim Auseinanderbauen zusätzliche Leistung benötigt wird den Regler ganz auf...

Страница 10: ...nocer estas reglas de seguridad No exceda la máxima presión neumática de trabajo Use el equipo recomendado de protección personal Ciertos polvos creados durante las operaciones de lijar aserrar amolar taladrar y en otras actividades de construcción contienen substancias químicas que se sabe causan cáncer defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductor Use sólo aire comprimido en las co...

Страница 11: ...este tipo no tienen un ajuste de torsión que sea confiable Sin embargo se puede usar el regulador de aire para ajustar la torsión al valor requerido por la unión Para ajustar la herramienta a la torsión deseada seleccione una tuerca o tornillo que tenga un requisito de torsión conocido el mismo tamaño paso de rosca y condición de rosca que las uniones usadas en el trabajo Gire el regulador de aire...

Страница 12: ...rcas en un aceite penetrante y afloje las tuercas agarrotadas antes de tratar de sacarlas con una llave de impacto Si la tuerca no se comienza a mover después de 3 ó 5 segundos use una llave de impacto de mayor tamaño No use una llave que exceda la capacidad nominal ya que eso reducirá la vida útil de la herramienta NOTA La torsión actual en un herraje fijador está relacionada directamente con la ...

Страница 13: ...usting zoals aangeraden Schuren zagen slijpen boren en andere gereedschapsactiviteiten kunnen stofdeeltjes creÎren met chemische bestanddelen waarvan geweten is dat ze kanker geboortedefecten en andere voortplantingsproblemen veroorzaken Gebruik alleen perslucht onder de aanbevolen omstandigheden Als het gereedschap niet goed werkt stop de werkzaamheden dan onmiddelijk en regel onderhoud en repara...

Страница 14: ...at een externe luchttoevoerregulator in het ideale geval als onderdeel van een luchtfilter regulator smeermiddel FRL gebruikt wordt om de druk van de luchttoevoer te regelen zodanig dat de luchtdruk ingesteld kan worden om de spanning benodigd bij het vastmaken van de met schroefdraad voorziene bevestigingsmiddelen te kunnen regelen Er is geen constante betrouwbare instelling van de momentkracht a...

Страница 15: ...zienlijk vermindert Let op werkelijke momentkracht van de verbinder hangt direct af van de verbindingshardheid snelheid van het gereedschap toestand van de dop en de tijd dat het slaggereedschap wordt toegestaan kracht uit te oefenen Gebruik de simpelste gereedschapdop combinatie Elke verbinding absorbeert energie en vermindert vermogen De vooruit achteruit knop en de luchtregulator van dit gereed...

Страница 16: ...ueste norme di sicurezza Non superare la pressione di lavoro massima Usare l equipaggiamento di protezione indicato La polvere generata durante le operazioni di levigatura di taglio di perforazione e varie altre attività di costruzione contiene sostanze chimiche che possono provocare il cancro o danneggiare i feti o organi di riproduzione Usare solo aria compressa alle condizioni indicate Se l ute...

Страница 17: ...catore frl per controllare la pressione dell aria in entrata così che la pressione possa essere impostata in modo da aiutare a controllare la tensione che è necessario applicare al raccordo dell elemento di fissaggio filettato In una chiave di questo tipo non esiste un sistema di regolazione della torsione affidabile e costante Tuttavia il regolatore dell aria può esere usato per regolare la torsi...

Страница 18: ...e NOTA la torsione reale su un elemento di fissaggio è direttamente proporzionale alla durezza del giunto alla velocità dello strumento alle condizioni della chiave e al tempo lasciato all utensile di operare Usare il tipo più semplice di attacco fra utensile e chiave Ogni connessione aggiuntiva assorbe energia e riduce la potenza Il controllo di spinta in avanti e quello di spinta indietro e il r...

Страница 19: ...AP Not Shown 505766A Nameplate 5000A Not Shown 505001 Warning Label Not Shown 506262A Nameplate 5000AL Not Shown 506395 Warning Icon Label Not Shown 506361A Nameplate 5000AP Not Shown 506078A Motor Housing Assembly Not Shown 506080A Tune Up Kit 1 505800A Housing 2 505801A Throttle Valve Bushing 3 505802A Valve O Ring 4 505803A Valve Spring 5 505804A Valve Stem 6 505805A Air Inlet Bushing 7 505806A...

Страница 20: ...Page No 20 ...

Отзывы: