background image

Page No 11

Uso anticipado de la herramienta –
5000A/5000AL/5000AP

La llave de impacto ha sido diseñada para apretar y aflojar los
fijadores de rosca dentro de la gama especificada por el fabricante.
La herramienta se debe usar solamente con casquillos hembra
apropiados de 12,7 mm, de tipo de impacto, para enroscar tuercas.
Sólo use casquillos o cubos de tipo de impacto.
Está permitido el uso con esta herramienta de barras de extensión
apropiadas, uniones universales y adaptadores de casquillos entre
el conector cuadrado de salida de la llave de impacto y el casquillo
hembra cuadrado.
No use la herramienta para ningún otro objeto que no sea el
especificado sin consultar al fabricante o al distribuidor autorizado
del fabricante.  El hacerlo puede ser peligroso.
Nunca use una llave de impacto como un martillo para zafar o
enderezar fijadores que tengan las roscas cruzadas.  Nunca trate
de modificar la herramienta para otros usos y nunca la modifique
de ninguna manera, ni para usarla en su función recomendada
de apretar tuercas.

Estaciones de trabajo

Esta herramienta se debe usar solamente como una herramienta
portátil para ser operada con las manos.  Siempre se recomienda

Forma de poner la herramienta en servicio
Suministro de aire

Use un suministro de aire limpio y lubricado que tenga una presión
de 6,2 bar en la herramienta cuando la herramienta esté operando
con el gatillo completamente oprimido y el regulador de aire en la
posición de flujo máximo.  Use el tamaño y longitud que hayan
sido recomendados para la manguera.  Se recomienda que la
herramienta se conecte al suministro de aire como se muestra en
la Figura 1.  No conecte un acoplador de conexión rápida
directamente a la herramienta.  En su lugar, use una conexión
flexible de aproximadamente 30 cm de longitud.  No conecte la
herramienta al sistema de la línea de aire sin incorporar una forma
fácil de alcanzar y cerrar la válvula de cierre de aire.  El suministro
de aire debe estar lubricado.  Se recomienda firmemente el uso
de un filtro de aire, regulador o lubricador (FRL), como se muestra
en la Figura 1, ya que así se podrá suministrar a la herramienta
un aire limpio, lubricado y a la presión correcta.  Los detalles de
este tipo de equipo se pueden obtener de su suministrador.  Si no
se usa este tipo de equipo, la herramienta se deberá lubricar
cerrando el suministro de aire a la herramienta y aliviando la
presión en la línea al oprimir la palanca reguladora de velocidad
en la herramienta.  Desconecte la línea de aire y vierta dentro del
adaptador de la manguera una cucharadita (5 ml) de una aceite
lubricante apropiado para motores neumáticos que contenga un
inhibidor de corrosión.  Vuelva a conectar la herramienta al
suministro de aire y haga funcionar la herramienta durante unos
segundos para permitir que el aire haga circular el aceite.  Si la
herramienta se usa frecuentemente o si comienza a perder
velocidad o fuerza, lubríquela todos los días. Cuando la lubrique,
asegúrese de que el filtro de aire en el adaptador de la manguera
esté limpio.
Se recomienda verificar lo apretado que queden los fijadores
instaladores con esta herramienta, utilizando un equipo de
medición apropiado.
Se recomienda que la presión del aire en la herramienta, durante
el funcionamiento, sea de 6,2 bar.

Operación

La salida de la llave de impacto, cuando está funcionando
correctamente, está controlada por tres factores:
a) La presión de entrada de aire;
b) El tiempo que la llave de impacto se opera sobre la unión.  El

tiempo normal para uniones de tensión media es de 3 a 5
segundos;

c) El ajuste del regulador de aire para una unión dada, a una presión

dada, y operada durante un tiempo dado.

El regulador de aire se puede utilizar para regular la salida de la
llave de impacto si no existe ninguna otra forma de controlarla.
Se recomienda firmemente el uso de un regulador externo de
presión, idealmente como parte de la unidad del filtro/regulador/
lubricador (FRL), para controlar la presión de entrada del aire, de
manera que la presión se pueda ajustar para ayudar a controlar
la tensión que se debe aplicar a la unión de rosca del fijador.
Las llaves de impacto de este tipo no tienen un ajuste de torsión
que sea confiable.  Sin embargo, se puede usar el regulador de
aire para ajustar la torsión al valor requerido por la unión.  Para
ajustar la herramienta a la torsión deseada, seleccione una tuerca
o tornillo que tenga un requisito de torsión conocido, el mismo
tamaño, paso de rosca y condición de rosca que las uniones
usadas en el trabajo.  Gire el regulador de aire a la posición baja,
aplique la llave a la tuerca y aumente la potencia gradualmente
(girando el regulador para admitir más aire) hasta que la tuerca
se mueva ligeramente en la dirección en que fue colocada
originalmente.  La herramienta puede ahora duplicar esa torsión
en usos futuros, si se anota la posición del regulador.  Cuando
apriete tuercas que no requieran valores críticos de torsión,

trabajo fijado a la herramienta.

-

Antes de usar la herramienta, asegúrese de que el dispositivo de
cierre esté instalado en la línea de suministro y de que la posición
del mismo sea conocida y fácilmente accesible para que el
suministro de aire a la herramienta se pueda cerrar en caso de
una emergencia.

-

Inspeccione la manguera y las conexiones regularmente para
ver si alguna pieza está desgastada.

-

Tenga cuidado de no enredar las piezas movibles de la
herramienta con la ropa, pelo, corbata, paños de limpieza, anillos,
joyas, relojes, brazaletes, etc.  Esto podría causar que el cuerpo
o ciertas partes del cuerpo fueran puestas en contacto con las
piezas movibles de la herramienta, lo que podría ser muy
peligroso.

-

Se espera que los usuarios adopten medidas seguras de trabajo
y observen todos los requisitos legales locales, regionales y
nacionales cuando instalen, usen o mantengan la herramienta.

-

Tenga cuidado de que el aire de escape no apunte hacia otra
persona o material o substancia que se pudiera contaminar con
las gotitas de aceite.  Cuando lubrique una herramienta por
primera vez, o si la salida de aire de la herramienta tiene un alto
contenido de aceite, no permita que la salida de aire esté cerca
de superficies muy calientes ni de llamas.

-

Nunca suelte la herramienta hasta que el dispositivo de trabajo
haya dejado de moverse.

-

Cuando la herramienta no se use, cierre el suministro de aire y
oprima el gatillo o la palanca de operación para drenar la línea de
suministro de aire.  Si la herramienta no se va a usar por un
tiempo, lubríquela primero, desconéctela del suministro de aire y
guárdela en un ambiente seco a temperatura ambiente.

-

Si la herramienta pasa de un usuario a otro que es nuevo o sin
experiencia, asegúrese de que estas instrucciones estén
disponibles y sean pasadas con la herramienta.

-

No retire cualquier dispositivo de seguridad instalado por el
fabricante como, por ejemplo, los resguardos de las ruedas, el
gatillo de seguridad, los controles de seguridad, etc.

-

Cuando sea posible, asegure la pieza de trabajo con abrazaderas,
una prensa, etc., para que quede rígida y no se mueva durante la
operación de trabajo.  Mantenga un buen equilibrio en todo
momento.  No se estire ni trate de alcanzar algo fuera de su
alcance.

-

Trate de adaptar la herramienta a la operación de trabajo.  No
use una herramienta que sea demasiado ligera o pesada para la
operación de trabajo.  Si tiene alguna duda, pida consejos.

-

En términos generales, esta herramienta no es apropiada para
ser usada bajo el agua o en ambientes explosivos - obtenga
asistencia del fabricante.

-

Trate de asegurar que el área de trabajo esté libre de
obstrucciones para permitir que la tarea de trabajo se efectúe
con seguridad.  Si es práctico y posible, trate de eliminar cualquier
obstrucción antes de comenzar el trabajo.

-

Siempre use una manguera de aire y conexiones con una
capacidad mínima de presión de trabajo de por lo menos 1-1/2
veces la presión máxima de trabajo de la herramienta.

que la herramienta se utilice cuando el operador esté firmemente
parado sobre un piso sólido.  Se puede usar en otras posiciones
pero, antes de usarla de esa manera, el operador debe estar en
una posición segura, parado firmemente, agarrando bien la
herramienta y consciente de que dicha herramienta puede, cuando
está aflojando fijadores, moverse rápidamente fuera del fijador
que se esté desenroscando.  Siempre se debe estar preparado
para este movimiento hacia atrás con el fin de evitar la posibilidad
de que la mano, brazo o cuerpo quede atrapado al moverse la
herramienta.

Содержание 5000A

Страница 1: ...to return to the Off position when released Always shut off the air supply to the tool and press the On Off valve to exhaust the air from the feed hose before fitting removing or adjusting the working attachment fitted to the tool Before using the tool make sure that a shut off device has been fitted to the air supply line and the position is known and easily accessible so that the air supply to t...

Страница 2: ...set the tool to the desired torque select a nut or screw of known tightness of the same size thread pitch and thread condition as those on the job Turn air regulator to low position apply wrench to nut and gradually increase power turn regulator to admit more air until nut moves slightly in the direction it was originally set The tool is now set to duplicate that tightness note regulator setting f...

Страница 3: ...oved distributor Lightly coat all parts in a suitable pneumatic tool lubricating oil and pack bearings and gears with a lithium or molybdenum based general purpose grease and reassemble in the reverse order 2 Use extra deep sockets in place of extension bars where possible 3 Do not use oversized worn or cracked sockets 4 Hold the wrench so the socket fits squarely on the fastener Hold the wrench f...

Страница 4: ...ours par minutes 8 000 t min Type de produit Clés à chocs à poignée pistolet et marteaux doubles de 1 2 12 7 mm Fabricant Fournisseur Sioux Tools Inc 250 Snap on Drive P O Box 1596 Murphy NC 28906 U S A Tel No 828 835 9765 Fax No 828 835 9685 Messages de sécurité Équipement de sécurité personnelle Lunettes de sécurité OUI Gants de sécurité Bottes de sécurité Masques Protecteurs auriculaires OUI MI...

Страница 5: ...puis donnez un quart ou un demi tour supplémentaire un peu plus s il faut serrer des joints Pour la puissance additionnelle nécessaire pour le desserrage tournez le régulateur dans sa position ouverte maximum La clé à chocs est destinée à être employée avec des écrous de 12 7 mm Les caractéristiques assignées doivent être diminuées pour les étriers les boulons de liaison les longues vis d assembla...

Страница 6: ...outil la condition de la douille et le temps d impact de l outil Employez la liaison la plus simple possible entre l outil et la douille Chaque connexion absorbe de l énergie et réduit la puissance La commande avant arrière et le régulateur d air sur cet outil sont combinés et fonctionnent au moyen de la soupape d inversion régulateur d air 12 dans les deux directions On peut placer cette soupape ...

Страница 7: ...mpfohlen tragen Durch Maschinenschleifen Sägen Schleifen Bohren und andere Tätigkeiten auf Baustellen kann Staub mit Chemikalien freigesetzt werden die Krebs Geburtsfehler und andere Schäden am Fortpflanzungssystem verursachen können Nur unter den empfohlenen Bedingungen Druckluft verwenden Bei Fehlfunktionen des Werkzeugs dieses nicht mehr verwenden und es sofort warten und reparieren lassen Wenn...

Страница 8: ...wird normalerweise erfordern Verbindungen mit durchschnittlicher Zugspannung 3 bis 5 Sekunden c die Einstellung des Luftreglers für eine bestimmte Verbindung mit einem bestimmten Druck über eine bestimmte Arbeitszeitdauer Der Luftregler kann zur Leistungsregelung des Schlagschraubers verwendet werden wenn keine anderen Regelungsmöglichkeiten zur Verfügung stehen Es wird dringend empfohlen einen ex...

Страница 9: ...eit auch auf anderen Verbindungselemente übertragen werden kann Wenn beim Anziehen von Verbindungselemente das Einhalten bestimmter Drehmomente nicht so wichtig ist die Mutter bis zum Anschlag anziehen und dann um eine weitere bis Drehung festziehen Bei ebenfalls festzuziehenden Dichtungen noch etwas mehr festziehen Falls beim Auseinanderbauen zusätzliche Leistung benötigt wird den Regler ganz auf...

Страница 10: ...nocer estas reglas de seguridad No exceda la máxima presión neumática de trabajo Use el equipo recomendado de protección personal Ciertos polvos creados durante las operaciones de lijar aserrar amolar taladrar y en otras actividades de construcción contienen substancias químicas que se sabe causan cáncer defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductor Use sólo aire comprimido en las co...

Страница 11: ...este tipo no tienen un ajuste de torsión que sea confiable Sin embargo se puede usar el regulador de aire para ajustar la torsión al valor requerido por la unión Para ajustar la herramienta a la torsión deseada seleccione una tuerca o tornillo que tenga un requisito de torsión conocido el mismo tamaño paso de rosca y condición de rosca que las uniones usadas en el trabajo Gire el regulador de aire...

Страница 12: ...rcas en un aceite penetrante y afloje las tuercas agarrotadas antes de tratar de sacarlas con una llave de impacto Si la tuerca no se comienza a mover después de 3 ó 5 segundos use una llave de impacto de mayor tamaño No use una llave que exceda la capacidad nominal ya que eso reducirá la vida útil de la herramienta NOTA La torsión actual en un herraje fijador está relacionada directamente con la ...

Страница 13: ...usting zoals aangeraden Schuren zagen slijpen boren en andere gereedschapsactiviteiten kunnen stofdeeltjes creÎren met chemische bestanddelen waarvan geweten is dat ze kanker geboortedefecten en andere voortplantingsproblemen veroorzaken Gebruik alleen perslucht onder de aanbevolen omstandigheden Als het gereedschap niet goed werkt stop de werkzaamheden dan onmiddelijk en regel onderhoud en repara...

Страница 14: ...at een externe luchttoevoerregulator in het ideale geval als onderdeel van een luchtfilter regulator smeermiddel FRL gebruikt wordt om de druk van de luchttoevoer te regelen zodanig dat de luchtdruk ingesteld kan worden om de spanning benodigd bij het vastmaken van de met schroefdraad voorziene bevestigingsmiddelen te kunnen regelen Er is geen constante betrouwbare instelling van de momentkracht a...

Страница 15: ...zienlijk vermindert Let op werkelijke momentkracht van de verbinder hangt direct af van de verbindingshardheid snelheid van het gereedschap toestand van de dop en de tijd dat het slaggereedschap wordt toegestaan kracht uit te oefenen Gebruik de simpelste gereedschapdop combinatie Elke verbinding absorbeert energie en vermindert vermogen De vooruit achteruit knop en de luchtregulator van dit gereed...

Страница 16: ...ueste norme di sicurezza Non superare la pressione di lavoro massima Usare l equipaggiamento di protezione indicato La polvere generata durante le operazioni di levigatura di taglio di perforazione e varie altre attività di costruzione contiene sostanze chimiche che possono provocare il cancro o danneggiare i feti o organi di riproduzione Usare solo aria compressa alle condizioni indicate Se l ute...

Страница 17: ...catore frl per controllare la pressione dell aria in entrata così che la pressione possa essere impostata in modo da aiutare a controllare la tensione che è necessario applicare al raccordo dell elemento di fissaggio filettato In una chiave di questo tipo non esiste un sistema di regolazione della torsione affidabile e costante Tuttavia il regolatore dell aria può esere usato per regolare la torsi...

Страница 18: ...e NOTA la torsione reale su un elemento di fissaggio è direttamente proporzionale alla durezza del giunto alla velocità dello strumento alle condizioni della chiave e al tempo lasciato all utensile di operare Usare il tipo più semplice di attacco fra utensile e chiave Ogni connessione aggiuntiva assorbe energia e riduce la potenza Il controllo di spinta in avanti e quello di spinta indietro e il r...

Страница 19: ...AP Not Shown 505766A Nameplate 5000A Not Shown 505001 Warning Label Not Shown 506262A Nameplate 5000AL Not Shown 506395 Warning Icon Label Not Shown 506361A Nameplate 5000AP Not Shown 506078A Motor Housing Assembly Not Shown 506080A Tune Up Kit 1 505800A Housing 2 505801A Throttle Valve Bushing 3 505802A Valve O Ring 4 505803A Valve Spring 5 505804A Valve Stem 6 505805A Air Inlet Bushing 7 505806A...

Страница 20: ...Page No 20 ...

Отзывы: