Sincro EP260L Скачать руководство пользователя страница 9

9

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE 

RECAMBIO

REF

.

CODE

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

DESCRIPTION

BESCHREIBUNG

DESCRIPCION

1 (*)

107694

Flangia anteriore IMB35 J609A

 

Front shield IMB35 J609A

 

Flasque antérieur IMB35 J609A

 

Vorderer Kasten IMB35 J609A

Escudo anterior IMB35 J609A

107708

Flangia anteriore IMB35 B9 c.23

 

Front shield IMB35 B9 c.23

 

Flasque antérieur IMB35 B9 c.23

 

Vorderer Kasten IMB35 B9 c.23

Escudo anterior IMB35  B9 c.23

107695

Flangia anteriore IMB35 J609B

Front shield IMB35 J609B

Flasque antérieur IMB35 J609B

Vorderer Kasten IMB35 J609B

Escudo anterior IMB35 J609B

2

106065

Griglia anteriore destra IP23

IP23 right front grid

Grille de protect. antérieure droit IP23

Vorderes Gitter rechts IP23

 

Rejilla anterior derecha IP23

106066

Griglia anteriore sinistra IP23

IP23 left front grid

Grille de prot. antérieure gauche IP23

Vorderes Gitter links IP23

 

Rejilla anterior izquierda IP23

4

106318

Ventola (con foro diam.30)

Fan (with hole diam.30)

Ventilateur (avec trou d.30)

Lüfterrad mit Loch d.30

Ventilador agujero d.30

5 (*)

105-

Tirante albero

 

Shaft stay bolt

 

Tige centrale

 

Spannstange

 

Tirante àrbol

 

6 (*)

\

Rotore EP

  (Accoppiamento ?)   (1)

EP

 rotor  (Coupling ?)    (1)

Rotor EP

  (Accouplement ?)    (1)

Rotor EP

  (Kupplung ?)   (1)

Rotor EP

  (Acoplamiento ?)   (1)

7

111

911

Diodo+V

aCondensatore EMC

 

Diode+V

EMC Capacitor

Diode+V

Condensateur EMC

Diode+V

Kondens.EMC

 

Diodo+V

Condensador EMC

 

8 (*)

105653

Molla portacondensatore (d.35-40)

Capacitor block spring (d.35-40)

Ressort fixation condens.(d.35-40)

Kondensatorhaltefeder (d.35-40)

Resorte portacondensador (d.35-40)

105654

Molla portacondensatore (d.45-50)

Capacitor block spring (d.45-50)

Ressort fixation condens.(d.45-50)

Kondensatorhaltefeder (d.45-50)

Resorte portacondensador (d.45-50)

9 (*)

\

Scudi + Statore

 

S Stator

F Stator

Sc Stator

E Estator

11

105452

Cuscinetto 6203 2RS C3

Bearing type 6203 2RS C3

Roulement - 6203 2RS C3

Lager 6203 2RS C3

Cojinete  6203 2RS C3

21 (*)

1064-

Condensatore  -- mF 450V

Capacitor  -- mF

 450V

Condensateur  -- mF 450V

 

Kondensator   -- mF

 450V

Condensator   -- mF 450V

22

106061

Griglia posteriore IP23

 

IP23 end cover

 

Couvercle postér

. aspiration IP23

Hinteres Gitter IP23

 

Rejilla trasera IP23

23

106223

Tappo per griglia

Tap for IP23 end cover

Bouchon

 

Stopfen

  

Tapòn para rejilla

29

106222

Tappo per cuffia EK

 

Tap for EK end cover

Bouchon pour couvercle EK

Stopfen EK

Tapòn para tapa EK

32 (*)

106159

Cuffia EK cieca

Blind EK end cover

Couvercle post. EK sans trous

EK Schutzkasten

Tapa EK ciega posterior

\

Quadro monofase

 

Single-phase panel

Tableau monophasè

 

Schaltbrett einphasiger

 

Cuadro monofasico

46

106150

Coperchietto posteriore

Rear cover

Bouchon arriere

Abdeckung

Tapa posterior

50 (*)

\

Fascia rossa

   

Red cover band

  

Couverture rouge

 

Rotes Band

   

Cinta 

roja

  

\

Fascia nera

Black cover  band

 

Couverture noir

Schwarz Band

   

Cinta negro

(1) Comprende i particolari 4+7+1

1

(1) 4+7+1

1 items are included

(1) Comprend les pièces 4+7+1

1

(1)T

eil 4+7+1

1 inbegriffen

(1) Incluye el particular 4+7+1

1

(*) Includere nella lista di pezzi di ricambio la descrizione d

ell’oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratterist

iche della macchina (rilevabili in targhetta).

(*) When ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics (they a

re available on the nameplate)

(*) Nous vous prion d’indiquer

, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de l

a pièce, le numéro de code et de serie et les charactéristiques

 de la machine.

(*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer

, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild zu entnehmen) anzugeben.

(*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descr

ipciòn del objecto, el codigo, el numero de matrìcula y las car

acterìsticas de la màquina (descritas en la placa de identificac

iòn).

Содержание EP260L

Страница 1: ...SERIE EP Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103629 REV01 09 2018 ...

Страница 2: ...horised scrap dealer and ensure that no parts of the alternator are dumped in the environment INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l alternateur le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusi vement par du personnel spécialisé CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recomman dons d examiner l alternateur pour vérifier qu il n a pas subi de dom mages durant le ...

Страница 3: ...ongada del alternador se almacenará en un lugar seco y cubierto Después de largos periodos de in actividad y antes de la puesta en servicio controlar que el aislamiento de todos los bobinados esté en bue nas condiciones valores aceptables serán los superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado sólo del alternador en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Antes de poner el alternador en marcha compro...

Страница 4: ...E DELLA VELO CITA La frequenza e la tensione dipendo no direttamente dalla velocità di rota zione la quale deve quindi rimanere il più possibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di re golazione della velocità dei motori di trascinamento presenta in generale una leggera caduta di giri tra vuoto e carico si raccomanda di regolare la velocità a vuoto circa il 3 4 supe riore ...

Страница 5: ...dos EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Regulierungssystem der Geschwin digkeit der Mitnehmermotoren im allgemeinen einen leichten Drehzahl abfall zwischen Leerlauf und Last aufweist wird empfohlen die Leer laufgeschwindigkeit auf ca 3 4 ...

Страница 6: ...OLA 4 120V 240V 60 Hz SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAMS SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS THERMAL PROTECTION THERMAL PROTECTION OPTIONAL C V 2 115V V 230V SERIE PARALLELO R4 0 5xR1 R2 R3 EP2C5L EP2C5T STATORE STATOR STATOR STATOR ESTATOR PRIMÄRWICKLUNG BOBINADOR DE POTENCIA MAIN WINDING AVV DI POTENZA BOBINAGE DE PUISSANCE SEKUNDÄRWICKUNG BOBINADOR AUXILIAR BOBINAGE AUXILIAIRE AVV A...

Страница 7: ... Excita tion Char batt Rotor Condensat Leistung Stator Erregung Ladegerät Rotor Kondensa tor Leistung Stator Erregung Ladegerät Rotor Kondensa tor Potencia Estator Excitaciòn Carga baterìa Rotor Condensat Potencia Estator Excita ciòn Carga baterìa Rotor Condensat R1 R2 R3 R4 450V R1 R2 R3 R4 450V kVA Ω Ω Ω Ω µF kVA Ω Ω Ω Ω µF 115 230V 50Hz 3000 rpm 120 240V 60Hz 3600 rpm EP260L 2 2 2 9 5 7 0 2 3 3...

Страница 8: ...8 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 21 46 23 32 29 2 11 7 4 22 8 9 2 5 6 1 50 ...

Страница 9: ... Stator Schilder Stator Escudos Estator 11 105452 Cuscinetto 6203 2RS C3 Bearing type 6203 2RS C3 Roulement 6203 2RS C3 Lager 6203 2RS C3 Cojinete 6203 2RS C3 21 1064 Condensatore mF 450V Capacitor mF 450V Condensateur mF 450V Kondensator mF 450V Condensator mF 450V 22 106061 Griglia posteriore IP23 IP23 end cover Couvercle postér aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 Rejilla trasera IP23 23 106223...

Страница 10: ...2 Possibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY The alternator does not excite 1 Demagnetized machine 2 Reduced speed 3 Faulty rotating diodes 4 Faulty capacitor 5 Failure in the winding...

Страница 11: ...et expulsion air 2 Contrôler le courant de charge Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Generator erregt sich nicht 1 Entmagnetisierung der Maschine 2 Antriebsdrehzahl zu niedrig 3 Fehlerhafte drehende Diode 4 Fehlerhafter Kondensator 5 Wicklungensstörung 1 En den klem...

Страница 12: ...s resistencias de los bobinados como se indica en la tabla Tensión en vacio demasiado alta 1 Velocidad del motor demasiado alta 2 Entrehierro del compound alto 1 Comprobar las RPM y regular 2 Regularlo Tensión correcta en vacío demasiado baja en carga 1 Posible sobrecarga 2 El motor decelera 3 Diodos rotatorios defectuosos 1 Comprobar la corriente de carga 2 Comprobar el dimensionamiento del motor...

Страница 13: ...DES A l aide d un ohmmètre contrôler les diodes une à une Chacune d elle devra indiquer continuité en sens unique Ce test peut être réalisé avec une pile et une ampoule En inver sant les pôles de la pile l ampoule doit s allumer dans le seul sens indi qué sur la figure VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS Con un ohmniómetro comprobar cada diodo que deberá indicar con tinuidad en un sólo sentido O bien con u...

Страница 14: ... Après Vente fournira au client un numéro de Retour Maté riel Autorisé RMA qui devra être indiqué sur les documents joints au matériel Les produits renvoyés sans avoir effectué la procédure décrite se ront renvoyés à l expéditeur par le magasin de réception Pour l accord éventuel de la garantie il est indispensable que Sincro soit contactée exclusivement par son client Les demandes de réparation p...

Страница 15: ...t sein dass der Inhalt gegen Stoßeinwirkun gen geschützt ist RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de referencia para solicitudes de asistencia Nuestro Servicio de Asistencia proporciona una completa asesoría técnica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispo ne de los datos de identificación del generador de su número de serie y del número de pedido de producci...

Страница 16: ...esentative ap pear with manufacturing or material defects or always to its judgment to directly or through an authorized center carry out the repairing without undertaking transport costs We anyhow exclude forms of respon sibility or obligation for other costs damages and direct or indirect loss caused by total or partial usage or im possible usage of the products The repairing or the substitution...

Страница 17: ... Produkt verändert wurde oder wenn es in zerlegtem Zustand oder mit veränderten oder beschädigten Typenschildern zu rückgesandt wird GARANTÍA Sincro garantiza a sus clientes los alternadores producidos por ella por un periodo de 18 meses a partir de la fecha de fac tura de Sincro o bien 12 meses a partir de la fecha de pri mera puesta en marcha la primera que se produzca Se especifica que esta gar...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...ant la compatibilité électroma gnétique La vérification de compa tibilité électromagnétique a été effectuée confor mément aux normes sui vantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales leConstructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les générateurs de sa fabrication identifiés par la nouvelle Directive Ma chines ...

Страница 20: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Sincro is a brand of Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino V...

Отзывы: