Sincro EP260L Скачать руководство пользователя страница 3

3

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Die Wartung des Drehstromgenera-

tors sowie die Überprüfung und der 

Austausch von Teilen dürfen aus-

schließlich von Fachpersonal vorge-

nommen werden.

VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUN-

GEN

Vor Benutzung wird dringend emp-

fohlen, den Drehstromgenerator auf 

eventuelle während des Transports 

erlittene Beschädigungen zu unter-

suchen.

LAGERUNG

Im Fall einer längeren Nichtbenut-

zung muß der Drehstromgenerator 

an einem trockenen und überdach-

ten Ort gelagert werden. Vor der 

Inbetriebnahme nach langen Nicht-

benutzungszeiten den einwandfreien 

Zustand der Isolierung aller Wicklun-

gen kontrollieren; akzeptable Werte 

müssen höher als 2M

 sein.

Andernfalls muß eine Trocknung 

des alleinigen Drehstromgenerators 

im Ofen (60÷70°C) vorgenommen 

werden.

INSTALLIERUNG

Vor der Inbetriebnahme die Ausfüh-

rung der Anschlüsse und das Nicht-

vorhandensein von Behinderungen 

der Rotation des Rotors überprüfen. 

Darauf  achten,  daß  die  Öffnungen 

zum Ansaugen und zum Ausstoß 

der Luft nicht verstopft oder beschä-

digt sind; außerdem vermeiden, daß 

der Drehstromgenerator die von ihm 

selbst und/oder vom Motor ausgesto-

ßene warme Luft ansaugt.

ANSCHLUSS

Für den Anschluß die landesgültigen 

Unfallschutzvorschriften einhalten.

Sich überzeugen, daß die Daten 

des Schildes den Eigenschaften der 

Anlage entsprechen, an die die Ma-

schine angeschlossen wird. Für den 

Erdungsanschluß des Aggregats 

vorsehen.

WARTUNG

Es ist wichtig, daß  keine Schwingun-

gen, Geräusche, verstopfte Luftaus-

lässe vorhanden sind. 

ENTSORGUNG

Der Wechselstromgenerator besteht 

größtenteils aus Stahl, Kupfer und 

Aluminium. Am Ende der Maschinen-

verwendung sollte man sich an eine 

Entsorgungsstelle wenden, um die 

Umwelt nicht mit Teilen des Wechsel-

stromgenerators zu belasten.

INFORMACIONES GENERALES

Tanto  el  mantenimiento  del  alterna

-

dor como su comprobación además 

de la sustitución de las piezas, serán 

realizados  única  y  exclusivamente 

por personal cualificado.

COMPROBACIONES PRELIMINA-

RES

Se recomienda examinar el alterna

-

dor antes de usarlo para comprobar 

que no se haya estropeado durante 

el transporte.

ALMACENAJE

En  caso  de  inactividad  prolongada 

del alternador, se almacenará en un 

lugar seco y cubierto.

Después  de  largos  periodos  de  in

-

actividad  y  antes  de  la  puesta  en 

servicio, controlar que el aislamiento 

de todos los bobinados esté en bue

-

nas condiciones; valores aceptables 

serán los superiores a 2MΩ. De no 

ser así, se dispondrá el secado sólo 

del alternador en el horno (60÷70°C).

INSTALACIÓN

Antes  de  poner  el  alternador  en 

marcha  comprobar  la  ejecución  de 

las conexiones y que no haya impe

-

dimentos  para  la  rotación  del  rotor. 

Tener cuidado de que no estén obs

-

truidas ni estropeadas las aperturas 

de aspiración y de expulsión del aire. 

Impedir  también  que  el  alternador 

aspire el aire caliente expulsado por 

el mismo alternador y/o por el motor.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Respetar  las  normas  de  seguridad 

vigentes en el País de utilización.

Verificar que los datos de placa co

-

rresponden  a  las  características  de 

la red en el lugar de instalación de la 

máquina.

Efectuar la puesta a tierra del grupo.

MANTENIMIENTO

Comprobar  que  no  hay  anomalías 

como    vibraciones,  ruidos  y  salidas 

de aire obstruidas. 

DEMOLICIÒN

El alternador está fabricado en casi 

todas  sus  partes  en  acero,  cobre  y 

aluminio. Al final de la vida del apa

-

rato, dirigirse a una empresa encar

-

gada de la eliminación de materiales, 

evitando la liberación de algunas par

-

tes del alternador al medio ambiente.

Den Generator während des 

Betriebs und gleich nach dem 

Anhalten des Aggregats nicht 

anfassen, da die Flächen 

heiß sein könnten.

Elektrische Rotationmaschi-

nen weisen gefährliche Teile auf, die 

entweder unter Spannung stehen oder 

während des Maschinenbetriebs dre-

hen. Daher können:

- unsachgemäßer Gebrauch;

Entfernen der Schutzverkleidungen 

und Überbrücken oder Abklemmen der 

Schutzeinrichtungen

- mangelhafte Inspektion oder Wartung 

zu schweren Personen- oder Sach-

schäden führen. 

ACHTUNG!

Nunca tocar el alternador 

durante el funcionamiento o 

inmediatamente después de 

la parada del grupo, dado que 

hay  superficies  de  tempera

-

tura elevada.  Las màquinas 

eléctricas giratorias son máquinas que 

tienen piezas peligrosas ya que están 

bajo tensión o se mueven durante el 

funcionamiento. Por lo tanto:

- el uso inadecuado

- a remoción de las protecciones y la 

desconexión de los dispositivos de se-

guridad

- la falta de chequeo y mantenimiento, 

pueden causar danõs graves a perso-

nas o cosas.

¡ATENCIÓN!

Содержание EP260L

Страница 1: ...SERIE EP Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103629 REV01 09 2018 ...

Страница 2: ...horised scrap dealer and ensure that no parts of the alternator are dumped in the environment INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l alternateur le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusi vement par du personnel spécialisé CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recomman dons d examiner l alternateur pour vérifier qu il n a pas subi de dom mages durant le ...

Страница 3: ...ongada del alternador se almacenará en un lugar seco y cubierto Después de largos periodos de in actividad y antes de la puesta en servicio controlar que el aislamiento de todos los bobinados esté en bue nas condiciones valores aceptables serán los superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado sólo del alternador en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Antes de poner el alternador en marcha compro...

Страница 4: ...E DELLA VELO CITA La frequenza e la tensione dipendo no direttamente dalla velocità di rota zione la quale deve quindi rimanere il più possibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di re golazione della velocità dei motori di trascinamento presenta in generale una leggera caduta di giri tra vuoto e carico si raccomanda di regolare la velocità a vuoto circa il 3 4 supe riore ...

Страница 5: ...dos EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Regulierungssystem der Geschwin digkeit der Mitnehmermotoren im allgemeinen einen leichten Drehzahl abfall zwischen Leerlauf und Last aufweist wird empfohlen die Leer laufgeschwindigkeit auf ca 3 4 ...

Страница 6: ...OLA 4 120V 240V 60 Hz SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAMS SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS THERMAL PROTECTION THERMAL PROTECTION OPTIONAL C V 2 115V V 230V SERIE PARALLELO R4 0 5xR1 R2 R3 EP2C5L EP2C5T STATORE STATOR STATOR STATOR ESTATOR PRIMÄRWICKLUNG BOBINADOR DE POTENCIA MAIN WINDING AVV DI POTENZA BOBINAGE DE PUISSANCE SEKUNDÄRWICKUNG BOBINADOR AUXILIAR BOBINAGE AUXILIAIRE AVV A...

Страница 7: ... Excita tion Char batt Rotor Condensat Leistung Stator Erregung Ladegerät Rotor Kondensa tor Leistung Stator Erregung Ladegerät Rotor Kondensa tor Potencia Estator Excitaciòn Carga baterìa Rotor Condensat Potencia Estator Excita ciòn Carga baterìa Rotor Condensat R1 R2 R3 R4 450V R1 R2 R3 R4 450V kVA Ω Ω Ω Ω µF kVA Ω Ω Ω Ω µF 115 230V 50Hz 3000 rpm 120 240V 60Hz 3600 rpm EP260L 2 2 2 9 5 7 0 2 3 3...

Страница 8: ...8 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 21 46 23 32 29 2 11 7 4 22 8 9 2 5 6 1 50 ...

Страница 9: ... Stator Schilder Stator Escudos Estator 11 105452 Cuscinetto 6203 2RS C3 Bearing type 6203 2RS C3 Roulement 6203 2RS C3 Lager 6203 2RS C3 Cojinete 6203 2RS C3 21 1064 Condensatore mF 450V Capacitor mF 450V Condensateur mF 450V Kondensator mF 450V Condensator mF 450V 22 106061 Griglia posteriore IP23 IP23 end cover Couvercle postér aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 Rejilla trasera IP23 23 106223...

Страница 10: ...2 Possibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY The alternator does not excite 1 Demagnetized machine 2 Reduced speed 3 Faulty rotating diodes 4 Faulty capacitor 5 Failure in the winding...

Страница 11: ...et expulsion air 2 Contrôler le courant de charge Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Generator erregt sich nicht 1 Entmagnetisierung der Maschine 2 Antriebsdrehzahl zu niedrig 3 Fehlerhafte drehende Diode 4 Fehlerhafter Kondensator 5 Wicklungensstörung 1 En den klem...

Страница 12: ...s resistencias de los bobinados como se indica en la tabla Tensión en vacio demasiado alta 1 Velocidad del motor demasiado alta 2 Entrehierro del compound alto 1 Comprobar las RPM y regular 2 Regularlo Tensión correcta en vacío demasiado baja en carga 1 Posible sobrecarga 2 El motor decelera 3 Diodos rotatorios defectuosos 1 Comprobar la corriente de carga 2 Comprobar el dimensionamiento del motor...

Страница 13: ...DES A l aide d un ohmmètre contrôler les diodes une à une Chacune d elle devra indiquer continuité en sens unique Ce test peut être réalisé avec une pile et une ampoule En inver sant les pôles de la pile l ampoule doit s allumer dans le seul sens indi qué sur la figure VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS Con un ohmniómetro comprobar cada diodo que deberá indicar con tinuidad en un sólo sentido O bien con u...

Страница 14: ... Après Vente fournira au client un numéro de Retour Maté riel Autorisé RMA qui devra être indiqué sur les documents joints au matériel Les produits renvoyés sans avoir effectué la procédure décrite se ront renvoyés à l expéditeur par le magasin de réception Pour l accord éventuel de la garantie il est indispensable que Sincro soit contactée exclusivement par son client Les demandes de réparation p...

Страница 15: ...t sein dass der Inhalt gegen Stoßeinwirkun gen geschützt ist RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de referencia para solicitudes de asistencia Nuestro Servicio de Asistencia proporciona una completa asesoría técnica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispo ne de los datos de identificación del generador de su número de serie y del número de pedido de producci...

Страница 16: ...esentative ap pear with manufacturing or material defects or always to its judgment to directly or through an authorized center carry out the repairing without undertaking transport costs We anyhow exclude forms of respon sibility or obligation for other costs damages and direct or indirect loss caused by total or partial usage or im possible usage of the products The repairing or the substitution...

Страница 17: ... Produkt verändert wurde oder wenn es in zerlegtem Zustand oder mit veränderten oder beschädigten Typenschildern zu rückgesandt wird GARANTÍA Sincro garantiza a sus clientes los alternadores producidos por ella por un periodo de 18 meses a partir de la fecha de fac tura de Sincro o bien 12 meses a partir de la fecha de pri mera puesta en marcha la primera que se produzca Se especifica que esta gar...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...ant la compatibilité électroma gnétique La vérification de compa tibilité électromagnétique a été effectuée confor mément aux normes sui vantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales leConstructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les générateurs de sa fabrication identifiés par la nouvelle Directive Ma chines ...

Страница 20: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Sincro is a brand of Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino V...

Отзывы: