SIMILOR KUGLER arwa-curveprime WI9.32076.100.000 Скачать руководство пользователя страница 11

DE/FR/IT/EN

11

Ausrichten der Griffe 

  1) Geriffelten Einsatz (2) auf die Mitnehmereinheit (1) setzen 

  2) Schraube (3) um 

eineinhalb Umdrehungen

 festziehen 

  3)  Griff (4) ohne einzuklinken (in beliebiger Position)  

auf den Einsatz (2) setzen 

  4)  Griff (4) bis zum Anschlag  

  (in Schliessrichtung) drehen  

– Typ A schliesst gegen den Uhrzeigersinn  

– Typ B schliesst im Uhrzeigersinn

 

Wichtig:

 Die Einstellungen 5) bis 10) 

erfolgen, ohne die Griffe (4) 

definitiv einzuklinken 

  5) Griff (4) wegnehmen und wie in der fig. 1 gezeigt positionieren 

  6) Winkel (A) in Grad abschätzen 

 siehe fig. 2 

  7)  Griff (4) wegnehmen und den geriffelten Einsatz (2) anheben,  

bis er am Schraubenkopf einklinkt 

 Distanz a) 

  8)   Griff (4) 

sorgfältig ohne einzuklinken

 auf den Einsatz (2) 

setzen 

 Distanz b) (Riffelungen um etwa die Hälfte ihrer 

Länge frei) 

  9)  Das Ganze um die Anzahl Klicks (A) gleich den abgeschätzten 

Graden (A) in Schliessrichtung drehen – siehe fig. 1 

10)  Griff (4) vollständig wegnehmen und horizontal ausgerichtet 

wieder aufsetzen (darauf achten, den Warmwassergriff nicht 

um 180° zurückzudrehen 

 eine einzige Position gilt als 

ausgerichtet) 

Wenn der Winkel (A) nicht richtig geschätzt worden ist, 

die Arbeitsgänge 5) bis 9) wiederholen, bis die Griffe (4) 

genau ausgerichtet sind

Sobald der Griff (4) genau ausgerichtet ist, diesen wegnehmen und 

die Schraube (3) ganz festziehen und den Griff (4) 

definitiv am Einsatz (2) einklinken

Alignement des poignées

 

  1) Introduire l’insert cannelé (2) sur l’entraîneur (1) 

  2) Serrer la vis (3) sur 

un tour et demi 

  3)   Introduire la poignée (4) sur l’insert (2) sans l’encliqueter (en 

position indifférente) 

  4)  Tourner la poignée (4) jusqu’en butée 

  (attention au sens de 

fermeture) 

      – Typ A se ferme dans le sens contraire des aiguilles d’une  montre 

      – Typ B se ferme dans le sens des aiguilles d’une montre 

Important:

 Les opérations de réglages 5) à 10) s’effectuent 

sans 

encliqueter définitivement les poignées (4) 

  5) Ôter la poignée (4) et la positionner comme sur (fig. 1) 

  6) Estimer l’angle en degrés (A) 

 voir (fig. 2) 

  7)  Ôter la poignée (4) et soulever l’insert cannelé (2) jusqu’à  

encliquetage sur la tête de vis 

 distance a) 

  8)  Poser 

délicatement sans l’encliqueter

 la poignée (4) sur 

l’insert (2) 

 distance b) (cannelures dégagées sur environ la 

moitié de leur hauteur) 

  9)  Faire tourner l’ensemble dans le sens de la fermeture d’un 

nombre de clics (A) égal au nombre de degrés (A) estimés  

(voir fig. 1) 

10)  Retirer complètement la poignée (4) puis la reposer alignée 

horizontalement (attention à ne pas retourner la poignée d’eau 

chaude de 180° 

 une seule position est alignée) 

Si l’angle (A) a été sous-estimé, recommencer les opérations 5) à 9) 

jusqu’à alignement parfait des poignées (4) 

Une fois la poignée (4) parfaitement alignée, l’ôter pour serrer la vis 

(3) à fond et l’encliqueter définitivement sur l’insert (2)

Alignment of the handles 

  1) Place the grooved insert (2) onto the driving sleeve (1) 

  2) Tighten the screw (3) 

a turn and a half

 

  3)  Place the handle (4) on the insert (2) (in any position) without 

engaging it on the ratchet 

  4) Turn the handle (4) up to the stop 

  (in the OFF direction) 

       – Typ A  turns off anticlockwise 

       – Typ B  turns off clockwise 

Important:

 Adjustment operations 5) to 10) are carried out 

without 

finally engaging the handles

 on the ratchet (4) 

  5) Remove the handle (4) and position it as in (fig. 1) 

  6) Estimate the angle (A) in degrees 

 see (fig. 2) 

  7)  Remove the handle (4) and raise the grooved insert (2) until it 

engages on the screw head 

 distance (a) 

  8)  Delicately place the handle (4) on the insert (2) 

 distance      

b) without engaging it (leave about half the height of the grooves 

exposed) 

  9)  Turn the whole assembly in the OFF direction for a number of 

clicks (A) equal to the estimated number of degrees (A)  

(see fig. 1) 

10)  Completely remove the handle (4) then replace it horizontally 

aligned (Take care not to turn the hot water handle through  

180° 

 only one position is aligned) 

If angle (A) was underestimated, restart operations 5) to 9) until the 

handles (4) are perfectly aligned 

Once the handle (4) is perfectly aligned, remove it to tighten the 

screw (3) and finally click it onto the insert (2)

Allineamento delle manopole

 

  1) Infilare sul dispositivo di collegamento (1) l’inserto scanalato (2) 

  2) Stringere la vite (3) di 

un giro e mezzo

 

  3)  Infilare la manopola (4) sull’inserto (2) senza innestarla nell’arpio-

nismo (in posizione indifferente) 

  4)  Girare la manopola (4) fino all’arresto  

  (attenzione al senso 

di chiusura) 

      – Typ A si chiude in senso antiorario 

      – Typ B si chiude in senso orario

 

Importante:

 Le operazioni di regolazione da 5) a 10) si eseguono 

senza innestare definitivamente le manopole (4) 

nell’arpioni-

smo 

  5) Togliere la manopola (4) e posizionarla come indicato nella fig. 1 

  6) Valutare l’angolo in gradi (A) 

 vedi fig. 2 

  7)  Togliere la manopola (4) e sollevare l’inserto scanalato (2) finché 

si innesta sulla testa della vite 

 distanza a) 

  8)  Posare delicatamente la manopola (4) sull’inserto (2) 

senza 

innestarla

 nell’arpionismo 

 (scanalature libere per circa la 

metà della loro altezza) 

  9)  Fare girare il tutto nel senso di chiusura di un numero di clic (A) 

pari al numero di gradi stimati (A) (vedi fig. 1) 

10)  Togliere completamente la manopola (4) e poi rimetterla allineata 

orizzontalmente (Attenzione a non girare la manopola dell’acqua 

calda di 180° 

 una sola posizione è allineata) 

Se l’angolo (A) è stato sottovalutato, ripetere le operazioni da 

5) a 9) finché le manopole (4) sono perfettamente allineate 

Una volta che la manopola (4) è perfettamente allineata, toglierla per 

serrare a fondo la vite (3) e poi innestarla definitivamente sull’inserto (2)

Montage und Ausrichten der Griffe 

Montage et alignement des poignées 

Montaggio ed allineamento delle manopole 

Fitting and alignment of the handles

Содержание arwa-curveprime WI9.32076.100.000

Страница 1: ...ectu par un sp cialiste concessionnaire et en fonction des directives locales Le presenti istruzioni devono essere consegnate all utilizzatore Garanzia respon sabilit assicurate soltanto in caso di mo...

Страница 2: ...allation und Wartung darf nur durch einen nach den rtlichen Vorschriften konzessionierten Installateur erfolgen Garantie Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs und Garantiebestimmungen Technische nde runge...

Страница 3: ...rative trim mounting locations Unterputzeinbauk rper mit drei blauen Stopfen Mod le de corps encastrer avec 3 bouchons bleus Modello di corpo da incasso con 3 tappi blu Built in body model with 3 blue...

Страница 4: ...placage des rosaces de d corations contre le mur fini Carefully saw the 3 sleeves and remove the debris from the cuts Completely deburr the plastic inside the threaded diameter In no case must the cu...

Страница 5: ...e calcinacci ad ostacolare i punti di montaggio delle decorazioni Pr paration du mur avant montage du d cor Les op rations ci apr s sont r alis es lorsque le mur fini est termin et apr s coupure des...

Страница 6: ...Warmwasser Eau chaude Acqua calda Hot water Kaltwasser Eau froide Acqua fredda Cold water Montage der Keramikoberteile Montage des chapeaux c ramiques Montaggio dei vitoni in ceramica Fitting the cera...

Страница 7: ...t et le visser fond dans son logement Apr s montage du goulot re mettre la batterie sous pression du r seau et v rifier l tanch it g n rale de l ensemble Rendere impermeabile il suppor to del bocchett...

Страница 8: ...tage der Griffe Montage des poign es Montaggio delle manopole Fitting of the handles Ausrichten der Griffe siehe Seiten 10 11 Alignement des poign es voir pages 10 11 Allineamento delle manopole vedi...

Страница 9: ...mm maxi La poign e encliquet e ne doit en aucun cas frotter sur le d cor apr s r glage du jeu Le manopole sono bloccate definitivamente in posizione orizzontale quando i vitoni sono in posizione chiu...

Страница 10: ...s mont s dans votre corps encastr Typ A ou B Cette op ration sera facilit e si votre batterie est mise sous eaux afin de d terminer le sens d ouverture fermeture de vos poign es Per realizzare questa...

Страница 11: ...ter d finitivement sur l insert 2 Alignment of the handles 1 Place the grooved insert 2 onto the driving sleeve 1 2 Tighten the screw 3 a turn and a half 3 Place the handle 4 on the insert 2 in any po...

Страница 12: ...each ten Bei leichter Verschmutzung Armaturen mit Seifenwasser reinigen sofort mit kaltem Wasser nachsp len und einem weichen Tuch nachpolieren Verwenden Sie generell keine sandhaltigen Putz mittel ko...

Отзывы: