SIMILOR KUGLER arwa-curveprime WI9.32050.100.00 Скачать руководство пользователя страница 6

Service

Service

Servizio

Service

DE 

Demontage des Steuereinsatzes

a) Wasserzufuhr abstellen

b) Griff demontieren (siehe Seite 4)

c)  Steuereinsatz-Mutter lösen (SW 30)

d) Steuereinsatz herausziehen

EN  

Dismantling the thermostatic 

cartridge

a) Shut-off water

b) Dismantle handle (see page 4)

c)  Unscrew cartridge nut (SW 30)

d) Withdraw cartridge

IT 

Smontaggio cartuccia termostatica

a) Chiudere l’acqua

b) Smontare la manopola (vedere pagina 4)

c)  Svitare il dado di fissaggio (SW 30) 

d) Sfilare la cartuccia termostatica

FR 

Démontage cartouche thermostatique

a) Arrêter les eaux

b) Démonter la poignée (voir page 4)

c)  Dévisser l’écrou de fixation (SW 30)

d)  Sortir la cartouche thermostatique du corps

DE 

Montage

a)  Führungsscheibe auf Steuereinsatz 

schieben

b)  Steuereinsatz positionieren und einschie-

ben (Silikonfett)

c)  Mutter einschrauben (Anzugsdrehmo-

ment max. 15 Nm)

d)  Griff montieren – wie auf Seite 4 darge-

stellt

e)  Wasserdruck geben und Anschlüsse auf 

Dichtheit prüfen

EN 

Mounting

a)  Push-on the guide ring on thermostatic 

cartridge

b)  Position cartridge and push it in (grease 

with silicone grease)

c)  Screw in the nut (max. torque 15 Nm)

d)  Mount handle – as shown on page 4

e)  Pressurize with water and check connec-

tions for tightness

IT 

Montaggio

a)  Posizionare la rondella di guida sulla 

cartuccia termostatica

b)  Posizionare la cartuccia lubrificata con 

grasso al silicone e infilarla

c)  Avvitare il dado (coppia max. 15 Nm)

d)  Rimettere la manopola – come mostrato 

a pagina 4

e)  Mettere sotto pressione e controllare la 

tenuta dei raccordi

FR 

Montage

a)  Placer la rondelle de guidage sur la car-

touche thermostatique

b)  Positionner la cartouche graissée (avec 

graisse silicone) et l’introduire dans le 

corps du mitigeur

c)  Visser l’écrou de fixation  

(max. 15 Nm)

d)  Remettre la poignée – tel qu’indiqué à la 

page 4 

e)  Ouvrir les organes d’arrêt des eaux et 

examiner l’étanchéité du raccordement

 SW 30 mm

max. 15 Nm+/-0.5

90°

a)

90°

DE/FR/IT/EN

6

Содержание arwa-curveprime WI9.32050.100.00

Страница 1: ...criptions locales IT Le presenti istruzioni devono essere consegnate all utilizzatore Garanzia responsabilit assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l uso ed eseguito da...

Страница 2: ...tion und Wartung darf nur durch einen nach den rtlichen Vorschriften konzessionierten Installateur erfolgen Garantie Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs und Garantiebestimmungen Technische nderungen vor...

Страница 3: ...ion Automatische Heisswasser Absperrung bei Kaltwasser Ausfall FR R glage de la temp rature choix de froid chaud touche de s curit 38 C anti brul res Le r glage de temp rature se fait automatiquement...

Страница 4: ...schlagring aufstecken c Griff auf Steuereinsatz Achse aufstellen ohne Einrasten und Position Nute F hrung suchen d Griff in dieser Stellung stark aufstecken FR Montage a Tourner la main l axe de la ca...

Страница 5: ...cken c Die Spitze des Dreiecks auf das Zeichen des Anschlagrings ausrichten d Griff in dieser Stellung stark aufstecken kleine Wassermenge grosse Wassermenge IT Montaggio a Chiudere il rubinetto fino...

Страница 6: ...riff montieren wie auf Seite 4 darge stellt e Wasserdruck geben und Anschl sse auf Dichtheit pr fen EN Mounting a Push on the guide ring on thermostatic cartridge b Position cartridge and push it in g...

Страница 7: ...itare il meccanismo del rubinetto coppia max 15 Nm b Rimettere la manopola vedere pagina 5 c Mettere sotto pressione e controllare la tenuta dei raccordi SW17 mm max 15 Nm 0 5 90 a 90 DE Demontage des...

Страница 8: ...valvole antiriflusso usando un cacciavite n 2 DE Montage a Neue R ckflussverhinderer in Anschl sse einsetzen mit Silikonfett Sicherungsring montieren b Mischer montieren c Wasserdruck geben und Anschl...

Страница 9: ...silicone lors du remon tage EN Disassembly and assembly of the diverter bath mixer Please take care to grease the diverter silicone grease when reassembling IT Smontaggio e montaggio del devia tore mi...

Страница 10: ...nzung der maximalen Temperatur auf 38 C FR Limitation de la temp rature maximale 38 C IT Limitazione della temp rature maximale a 38 C EN Limitation of the maximum temperature at 38 C Service Service...

Страница 11: ...ez d utiliser des d tergents ou des solvants qui endommageraient cette surface Les dommages r sultant d un traitement non conforme effectu par l utilisateur sont exclus de la garantie que nous offrons...

Страница 12: ...73 33 www similor ch info similor ch Service Centers Similor AG Industriestrasse 41a CH 8304 Wallisellen Tel 0848 111 166 Similor AG Wilkerstrasse 20 CH 3097 Liebefeld Tel 0848 111 166 Similor AG Che...

Отзывы: