SIMILOR KUGLER arwa-curveprime WI9.32050.100.00 Скачать руководство пользователя страница 4

Service

Service

Servizio

Service

a)

b)

c)

d)

DE 

Demontage Temperaturgriff

a)  Griff in Grundstellung drehen (Temperatur 

< 38° Sicherheitstaste steht vor)

b)      Griff  in  Mischerachse  abziehen   

(kräftig ziehen) 

IT  

Smontaggio della manopola termo-

statica

a)  Girare la manopola nella posizione di 

base (temperatura < 38° tasto di  

sicurezza sporge)

b)  Sfilare la manopola lungo l’asse del  

corpo (tirare con forza)

FR 

Démontage poignée de température

a)  Tourner la poignée en position de base 

(température < 38° touche de sécurité 

émergée)

b)  Retirer la poignée dans l’axe du corps 

(tirer avec force)

EN 

Dismantling temperature control

a)  Turn handle into basic position (tempéra-

ture < 38° safety touch control protru-

ding)

b)  Withdraw handle in axis of mixer  

(pull with strength)

DE 

Montage

a)   Steuereinsatz-Achse im Uhrzeigersinn 

von Hand bis zum Anschlag drehen

b)  Anschlagring aufstecken 

c)  Griff auf Steuereinsatz-Achse aufstellen 

(ohne Einrasten!) und Position  

Nute/Führung suchen 

d) Griff in dieser Stellung stark aufstecken 

FR 

Montage

a)  Tourner à la main l’axe de la cartouche 

thermostatique dans le sens des aiguilles 

d’une montre jusqu’à la butée

b) Monter l’anneau de butée

c)  Poser la poignée sur l’axe de la car-

touche (sans l’encliqueter!) et chercher la 

position encoche/guidage 

d)  Encliqueter fermement la poignée dans 

cette position

EN 

Mounting

a)  Turn thermostatic cartridge axis clock-

wise by hand until stop

b) Slip-on stop ring

c)  Place the handle on the cartridge axis 

(without engaging it!) and look for the nut 

and guide position 

d) Snap the handle firmly in this position 

IT 

Montaggio

a)  Girare a mano in senso orario l’asse della 

cartuccia termostatica fino all’arresto

b) Montare l’anello di arresto 

c)  Posizionare la manopola sull’asse della 

cartuccia (senza agganciarla!) et cercare 

la posizione scanalatura/guida 

d)  Agganciare la manopola con fermezza in 

questa positione

DE/FR/IT/EN

4

Содержание arwa-curveprime WI9.32050.100.00

Страница 1: ...criptions locales IT Le presenti istruzioni devono essere consegnate all utilizzatore Garanzia responsabilit assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l uso ed eseguito da...

Страница 2: ...tion und Wartung darf nur durch einen nach den rtlichen Vorschriften konzessionierten Installateur erfolgen Garantie Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs und Garantiebestimmungen Technische nderungen vor...

Страница 3: ...ion Automatische Heisswasser Absperrung bei Kaltwasser Ausfall FR R glage de la temp rature choix de froid chaud touche de s curit 38 C anti brul res Le r glage de temp rature se fait automatiquement...

Страница 4: ...schlagring aufstecken c Griff auf Steuereinsatz Achse aufstellen ohne Einrasten und Position Nute F hrung suchen d Griff in dieser Stellung stark aufstecken FR Montage a Tourner la main l axe de la ca...

Страница 5: ...cken c Die Spitze des Dreiecks auf das Zeichen des Anschlagrings ausrichten d Griff in dieser Stellung stark aufstecken kleine Wassermenge grosse Wassermenge IT Montaggio a Chiudere il rubinetto fino...

Страница 6: ...riff montieren wie auf Seite 4 darge stellt e Wasserdruck geben und Anschl sse auf Dichtheit pr fen EN Mounting a Push on the guide ring on thermostatic cartridge b Position cartridge and push it in g...

Страница 7: ...itare il meccanismo del rubinetto coppia max 15 Nm b Rimettere la manopola vedere pagina 5 c Mettere sotto pressione e controllare la tenuta dei raccordi SW17 mm max 15 Nm 0 5 90 a 90 DE Demontage des...

Страница 8: ...valvole antiriflusso usando un cacciavite n 2 DE Montage a Neue R ckflussverhinderer in Anschl sse einsetzen mit Silikonfett Sicherungsring montieren b Mischer montieren c Wasserdruck geben und Anschl...

Страница 9: ...silicone lors du remon tage EN Disassembly and assembly of the diverter bath mixer Please take care to grease the diverter silicone grease when reassembling IT Smontaggio e montaggio del devia tore mi...

Страница 10: ...nzung der maximalen Temperatur auf 38 C FR Limitation de la temp rature maximale 38 C IT Limitazione della temp rature maximale a 38 C EN Limitation of the maximum temperature at 38 C Service Service...

Страница 11: ...ez d utiliser des d tergents ou des solvants qui endommageraient cette surface Les dommages r sultant d un traitement non conforme effectu par l utilisateur sont exclus de la garantie que nous offrons...

Страница 12: ...73 33 www similor ch info similor ch Service Centers Similor AG Industriestrasse 41a CH 8304 Wallisellen Tel 0848 111 166 Similor AG Wilkerstrasse 20 CH 3097 Liebefeld Tel 0848 111 166 Similor AG Che...

Отзывы: