background image

3

Siemens AG

Bestell-Nr. / Order No. 610.41304.02 a

Diese zuvor genannten Maßnahmen dürfen erst dann zurückge-
nommen werden, wenn die Instandhaltungsarbeiten abge-
schlossen sind und der Motor vollständig montiert ist.
Alle Arbeiten nur im spannungslosen Zustand der Anlage
vornehmen! Wegen der eingebauten Dauermagnete liegt bei
rotierendem Läufer an den Motoranschlüssen Spannung an.
Es ist darauf zu achten, daß bei  den  Demontage- oder Monta-
gearbeiten des Motors die Sicherheitshinweise der zugehörigen
Motordokumentation eingehalten werden!

Beschädigte Teile sind auszutauschen. Es dürfen nur vom Motor-
oder Gerätehersteller zugelassene Ersatz- und Anbauteile
verwendet werden.

Falls zur Gewährleistung der Motorschutzart Dichtungs-
elemente
 eingebaut sind, müssen diese überprüft und ggf.
ausgetauscht werden.

Es wird empfohlen, alle Dichtungselemente zwi-
schen demontierten Teilen auszutauschen.
Werkstoff der Dichtungselemente ist FPM (Fluor-
Kautschuk).

Dichtflächen ohne O-Ringe sind mit Dichtmittel (z. B. Fluid D der
Firma Teroson, D-Heidelberg) zu bestreichen.
Schrauben oder Muttern, die zusammen mit sichernden,
federnden
 und/oder  kraftverteilenden Elementen montiert
sind (z.B. Sicherungsbleche, Federringe), müssen bei der
Montage wieder mit funktionsfähigen gleichen Elementen ausgerü-
stet werden.

Formschlüssige Sicherungselemente grundsätzlich
erneuern.
Schrauben ohne Sicherungselemente mit
Loctite 243 sichern!

Ausnahme:
Folgende Schrauben nicht mit Loctite sichern:

• für die Anschlußklemmen

• für den Klemmenkastendeckel

• für das Klemmenkastenoberteil

Die Schrauben für Klemmenkastendeckel und Klemmenkasten-
oberteil erfüllen Schutzleiterfunktion und dürfen weder entfernt
noch mit einem Zusatz bestrichen werden, der die Schrauben
gegenüber dem Gehäuse oder dem Klemmenkasten isoliert (z. B.
Loctite).

Für  Schraubverbindungen gelten die Anziehdrehmomente nach
der folgenden Drehmomenten-Tabelle:

 Gewinde-Ø M2,5

M 4

M 5

M 6

M 8 M10 M12 M16

 Nm

0,5

3

5

9

24

42

70

165

Tabelle:

Anziehdrehmomente für Schraubverbindungen
bei Festigkeitsklassen 8.8 und 8 oder höher
nach DIN ISO 898 (nicht für elektrische Anschlüsse)

 Thread-Ø

M2.5

M 4

M 5

M 6

M 8

M10 M12

M16

 Nm

0.5

3

5

9

24

42

70

165

Table:

Tightening torques for screw connections in
the property classes 8.8 and 8 or higher
as per DIN ISO 898 (not for electrical connections).

Die üblichen "5 Sicherheitsregeln" lauten hierbei z.
B. nach DIN VDE 0105:

Freischalten

Gegen Wiedereinschalten sichern

Spannungsfreiheit feststellen

Erden und kurzschließen

Benachbarte, unter Spannung stehende
Teile abdecken oder abschranken.

The conventional "5 Safety Rules" are
(e.g. as in DIN VDE 0105):
• switch off the device(s) concerned
• secure against it being switched on again
• make sure that it is electrically dead
• earth and short circuit it
• cover or cordon off adjacent parts which are

electrically live.

The above mentioned measures must not be reversed until the
maintenance work has been completed and the motor has been
completely reassembled.
No work may be done unless the installation is in an electrically
dead condition. Because of the built-in permanent magnets, the
rotor will produce a voltage at the motor connections if it
rotates.
When disassembling or reassembling the motor ensure that the
safety instructions in the documentation for the motor are
adhered to.

Damaged components must be replaced. Only spare and auxiliary
parts authorised by the motor or device manufacturer may be
used.

If sealing elements have been fitted to guarantee the motor
protection system they must be checked, and replaced if
necessary.

It is recommended that all sealing elements between
disassembled components are replaced. The sealing
elements are made of FPM (fluoridised rubber).

Sealing surfaces without O-rings must be coated with a
sealant (e. g. Fluid D from the Teroson company, Heidelberg,
Germany).
Screws or nuts which are fitted with  retaining, sprung and/or
power distributing elements (e.g. tab washers, lock
washers), must be re-equipped with serviceable elements of the
same type when they are reassembled.

Positive locking safety elements must always be
renewed.
Secure screws which do not have locking elements
with Loctite 243.

Exceptions:
Do not secure the following screws with Loctite:

• those on the connecting terminals

• those on the terminal box lid

• those on the upper part of the terminal box

The screws on the terminal box lid and the upper part of the
terminal box fulfil an protective earthing function and must neither
be removed nor coated with anything which would isolate the
screws from the housing or the terminal box (e.g. Loctite).

Screw connections must be tightened in accordance with the
torques given in the following torque-table:

Содержание EQN 1325

Страница 1: ... 1 2 Grundsätzliches 2 1 3 Wichtige Informationen 2 1 4 Sicherheitshinweise 2 2 Demontage 2 1 Demontage ERN 1387 EQN 1325 4 2 2 Demontage ERN 1387 001 EQN 1325 001 5 3 Montage ERN 1387 001 EQN 1325 001 3 1 Montage Drehmomentstütze 6 3 2 Motorwelle ausrichten 8 3 3 Geber ausrichten 9 3 4 Geber auf Motorwelle aufsetzen 9 3 5 Geber befestigen 10 3 6 Geber justieren 11 3 6 1 Geber ERN 1387 001 11 3 6 ...

Страница 2: ...ll as the main electrical circuits do not forget any secondary or ancillary electrical circuits 1 Einführung 1 1 Lieferumfang Montageanweisung für 1F Motoren Montageanweisung für 1P Motoren Impulsgeber 1x Innensechskantschraube DIN912 M5x70 nur für EQN 1x Drehmomentstütze für 1P Motoren 4x Schrauben SN 60062 AM2 5x6 St 2x Unterlegplatte 1x Drehmomentstütze 1FT606 1FT613 1FK606 1FK610 1 2 Grundsätz...

Страница 3: ...lasses 8 8 and 8 or higher as per DIN ISO 898 not for electrical connections Die üblichen 5 Sicherheitsregeln lauten hierbei z B nach DIN VDE 0105 Freischalten Gegen Wiedereinschalten sichern Spannungsfreiheit feststellen Erden und kurzschließen Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken The conventional 5 Safety Rules are e g as in DIN VDE 0105 switch off the device s con...

Страница 4: ...stift 6 Geber 7 Schraube zur Deckelbefestigung Bild 1 Demontage Motordeckel 1 Schrauben 2 Deckel Figure 1 Removing the motor lid 1 Screws 2 Lid Figure 2 Pulling off the transducer with the threaded pin and screw 1 Centre screw for holding transducer 2 Screw for fixing holding plate 3 Holding plate 4 Pulling off screw 5 Threaded pin 6 Transducer 7 Screw holding the cover 1 2 3 4 5 6 7 5 2 Disassemb...

Страница 5: ...raube 1 Bild 5 am Geberdeckel Kabeleingang abschrau ben 3 Geberdeckel abnehmen 4 Mittelschraube 2 Bild 5 zur Befestigung des Gebers an der Motorwelle herausschrauben dabei Motorwelle gegenhalten 6 Pull off the transducer by screwing in the screw 4 figure 2 M6x50 7 Draw the transducer 6 figure 2 out 8 Remove the screw 4 figure 2 and the threaded pin 5 figure 2 9 Unscrew the screw 7 figure 2 on the ...

Страница 6: ...umfang 1 2 3 4 5 6 6 7 10 mm 25 mm 100 mm M6 Ø4 mm 3 Montage ERN 1387 001 EQN 1325 001 3 1 Montage Drehmomentstütze Motoren 1FT603 04 und 1FK604 im Motor eingebaute Drehmomentstütze verwenden mitgelieferte Unterlegplatten 3 Bild 7 zwischen Geber 2 Bild 7 und Drehmomentstütze 1 Bild 7 legen Motoren 1FT606 1FT613 1FK606 1FK610 mitgelieferte Drehmomentstütze 1 Bild 9 verwenden Drehmomentstütze mit de...

Страница 7: ...r 3 Spacer 1 2 3 12 0 1 mm 3 1 2 3 5 7 0 1 mm 3 Abstandsmaße zwischen Geber und Drehmoment stütze exakt einhalten Achten Sie auf Parallelität zwischen Geber und Drehmomentstütze Bild 9 Montage bei Motoren 1FT606 1FT613 1FK606 1FK610 1 Drehmomentstütze 2 Geber Figure 9 Assembly of the Motors 1FT606 1FT613 1FK606 1FK610 1 Holding plate 2 Transducer 1 2 5 2 0 1 mm Ensure that the spacing measurements...

Страница 8: ...emse lüften Bild 10 Ausrichtung Motorwelle 1 Markierung 2 Motorwelle 3 Befestigungsbohrung für Drehmomentstütze Figure 10 Aligning the Motor Shaft 1 Marking 2 Motor shaft 3 Fixing borehole for the holding plate 3 2 Aligning the Motor Shaft Depending upon the type of motor bring the alignment pin or the marking 1 figure 10 on the end of the shaft BS 2 figure 10 into alignment with the corresponding...

Страница 9: ...kierung auf Leiterplatte ERN 1387 001 3 Markierung auf Zahnrad EQN 1325 001 4 Markierungsnase am Gehäuse EQN 1325 001 Figure 11 Aligning the transducer 1 Marking on the glass disc ERN 1387 001 2 Marking on the circuit board ERN 1387 001 3 Marking on the gear wheel EQN 1325 001 4 Marking nose on the housing EQN 1325 001 Bild 12 Ausrichtung Geber zu Befestigungsbohrungen 1 Winkelbereich für Feinausr...

Страница 10: ...FK606 1FK608 610 1 1 1 1 1 1 1 3 5 Geber befestigen 1 Mittelschraube 2 Bild 5 eindrehen für ERN 1387 001 Schraube DIN6912M5x50 für EQN 1325 001 Schraube DIN912M5x70 im Lieferumfang enthalten Mitdrehen der Welle durch Festhalten am Wellen ende der Antriebsseite verhindern 2 Schrauben für Drehmomentstütze 3 Bild 5 befestigen 3 Stecker eindrücken Bild 14 Top auf Top 1 Bild 14 oder mechanische Kodie r...

Страница 11: ...1 2 5 Mit einer Meßuhr am Gebergehäuse den radialen Ausschlag messen Radialer Ausschlag bei einer Umdrehung der Motorwelle 0 05 mm Bei Überschreitung dieses Wertes Gebersystem demontieren Kegelflächen reinigen erneute Montage ab 3 2 Kegelverbindung gut fluchtend montieren Rundlauf prüfen 5 Measure the radial deflection with a dial gauge on the transducer casing Radial deflection when turning the m...

Страница 12: ...hen Bild 17 Signalverlauf bei 6 poligem Motor nach der Justage 1 Normierte elektrische Rotorlage 2 Motor EMK UU Y Figure 17 Signal pattern for a 6 pole motor after adjustment 1 Standardised electrical rotor position 2 Motor e m f UU Y 1 2 3 6 2 TransducerEQN1325 001 1 Slightly loosen the holding plate screws 3 fig 5 2 For adjusting the following signals must be controlled the motor e m f UU Y elec...

Отзывы: