
6
- Drill two 6.3 mm diameter holes according to mark-
ing (14) in mount (1) or (2)
- Position plate (6) against mount (1) or (2)
- Position flange (7) on plate (6)
- Insert hexagonal bolt (8) with washer (9) and spring
washer (11) through mount (1) or (2) and plate (6),
then screw on flange (7)
- Percer deux trous Ø 6,3 mm dans le coffret (1) ou
(2) à l’emplacement des marquages (14)
- Poser le capot (6) sur le coffret (1) ou (2)
- Poser la bride (7) sur le capot (6)
- Introduire la vis à tête hexagonale (8) avec rondelle
(9) et rondelle élastique (11) à travers le coffret (1)
ou (2) et le capot (6) et la visser dans la bride (7)
- Taladrar dos agujeros de 6,3 mm Ø según la marca
(14) en la caja (1) ó (2)
- Adosar la tapa (6) en la caja (1) ó (2)
- Adosar la brida (7) a la tapa (6)
- Pasar el tornillo hexagonal (8) con su arandela de
retención (9) y la arandela de resorte (11) a través
de la caja (1) ó (2) y la tapa (6) y atornillar en la
brida (7)
- Aprire sull’involucro (1) e (2) in corrispondenza de-
gli appositi contrassegni (14) due fori di Ø 6,3 mm
- Appoggiare la flangia (7) alla piastra (6)
- Introdurre attraverso l’involucro (1) e (2) e la piastra
(6) la vite a testa esagonale (8) con la rondella ela-
stica (11) e serrare con la flangia
- Faça 2 furos com Ø 6,3 mm de acordo com a
marcação (14) na caixa (1) ou (2)
- Coloque a tampa (6) na caixa (1) ou (2)
- Coloque a flange (7) na tampa (6)
- Passe oparafuso cabeça sextavada (8) com a arruela
de aperto (9) e a arruela elástica (11) através da caixa
(1) ou (2) e a tampa (6) e parafuse com a flange (7)
1, 2
8
9
7
11
6
A-B
A
B
14
14
Abschließvorrichtung anbauen / Fitting the mount for the lock / Montar el dispositivo de cierre / Montage du verrouil-
lage / Montare il dispositivo di blocco / Montagem do dispositivo de intertravamento
Bedienpult vorbereiten / Preparing the control panel / Préparation du pupitre de commande / Preparar el panel de
control / Preparare il pannello di comando / Preparação da tampa frontal
- Bedienpult im Bereich der auszubrechenden Kontur vollflä-
chig auf eine Holzplatte legen
- Mit Hammer und Schraubendreher innerhalb der vorgepreß-
ten Rille Rillengrund heraustrennen
- Kanten der Durchbruchkontur mit Feile nacharbeiten
- Place evenly on a wooden board that area of the control panel
that is to be knocked out
- Using a hammer and screwdriver, knock out the grooved area
inside the impressed marking
- File down the edges of the cutout
- Poser la partie à défoncer du panneau de commande sur
une planche de bois
- Défoncer la rainure sur toute la circonférence de la découpe
à l’aide d’un tournevis
- Passer les bords de l’ouverture à la lime
- Colocar el panel de control sobre una base plana de madera
en la zona del perfil que se haya de recortar
- Recortar la ranura preparada con martillo y destornillador
- Limar los cantos del recorte
- Appoggiare su una superficie di legno il pannello frontale di
comando nel punto in cui si desidera applicare il foro
- Con l’ausilio di un martello e di un cacciavite, asportare la
parte di interesse seguendo il contorno esistente
- Limare il contorno
- Coloque a tampa frontal sobre uma base de madeira na área
do contorno a ser arrancado
- Com um martelo e uma chave de fendas retire a parte interna
da ranhura pré-estampada
- Dê um acabamento às bordas do contorno com uma lima
- Zwei Löcher mit Ø 6,3 mm gemäß Markierung (14)
in Gehäuse (1) oder (2) bohren
- Klappe (6) an Gehäuse (1) oder (2) anlegen
- Flansch (7) an Klappe (6) anlegen
- Sechskantschraube (8) mit Sicherungsscheibe (9) und
Federring (11) durch Gehäuse (1) oder (2) und Klappe
(6) stecken und mit Flansch (7) verschrauben
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
Deutsch
Italiano
Español
Français
English
Português
Português