
4
Festeinbauschalter / Fixed mounted circuit-breaker / Dis-
joncteur fixe / Interruptor fijo / Interruttore in esecuzione fis-
sa / Disjuntor fixo
Vorbereitende Arbeiten / Preparatory work / Travaux préparatoires / Preparativos / Preliminari / Trabalhos preparatórios
Einschubschalter / Draw-out circuit-breaker / Disjoncteur
débrochable / Interruptor extraíble / Interruttore in esecu-
zione estraibile / Disjuntor extraível
Handstecker abnehmen
Detach the connector
Détacher les connecteurs manuels
Soltar el conector manual
Estrarre il connettore
Remova o conector manual
Schalter in Wartungsstellung ziehen oder aus der Anlage
nehmen
Pull the circuit-breaker out to the maintenance position or
remove it from system
Amener le disjoncteur en position d’entretien ou l’extraire
de l’armoire
Colocar el interruptor en posición de mantenimiento o sa-
carlo de la instalación
Portare l’interruttore nella posizione di manutenzione
Movimente o disjuntor para a posição de manutenção ou
retire-lo do painel
Bedienpult abnehmen / Lift off front panel / Tirer le panneau de commande / Desmontar el panel de control / Rimuo-
vere il pannello frontale di comando / Remoção da tampa frontal
21
21.3
21.2
Größe 3/
Size 3/
Taille 3/
Tamaño 3/
Grandezza 3/
Tamanho 3
- Befestigungsschrauben (21.2) lösen (4 x)
- Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Größe 3
- Handhebel (21.3) bis zum spürbaren Widerstand
nach vorn schwenken
- Bedienpult (21) nach vorn abziehen
- Undo fixing screws (21.2) (4 x)
- Tool: Phillips screwdriver size 3
- Swivel the hand lever (21.3) forward until tangible
resistance is felt
- Extract the control panel (21) towards you
- Retirer les vis de fixation (21.2) (4x)
- Outil: Tournevis cruciforme Taille 3
- Basculer vers l'avant le levier à main (21.3) jusqu'à
rencontrer une résistance évidente
- Sortir le pupitre de commande par l'avant
- Soltar los tornillos de fijación (21.2) (4x)
- Herramienta: Destornillador de estrella tamaño 3
- Abatir la palanca manual (21.3) hacia delante has-
ta notar resistencia
- Extraer el panel de control (21) hacia delante
- Allentare le viti di fissaggio (21.2) (4x)
- Attrezzo: cacciavite a croce grandezza 3
- Abbassare la leva di comando (21.3) fino ad avver-
tire una netta resistenza
- Asportare il pannello tirandolo in avanti
- Solte os parafusos de fixação (4x) (21.2)
- Ferramenta: Chave de fendas estrela tamanho 3
- Gire a alavanca manual (21.3) para frente até sentir
resistência
- Puxe o painel de controle para frente (21)
Important!
Sur les disjoncteurs débrocha-
bles, fermer l’ouverture pour manivelle avant de déposer le pan-
neau de commande.
Atenção!
Em disjuntores extraíveis: primeiro feche o
orifício da manivela, depois remova a tampa frontal!
Attention!
With draw-out circuit-breakers,
close off the crank hole before lifting off the
control panel.
Achtung!
Bei Einschubschaltern: Erst Kurbelloch schließen, dann
Bedienpult abnehmen!
Attenzione!
Nel caso di interruttori automatici in esecuzione estrai-
bile, chiudere il foro della manovella prima di asportare il pannello
frontale di comando!
¡Atención!
En interruptores extraíbles:¡Cerrar primero la abertura
de la manivela y desmontar el panel de control después!
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Português