background image

4

Weiter beim Einbau von Spannungs- bzw. Unter-
spannungsauslösern:

Zuleitungen (nicht bei Ausführung mit Klemmenblock) durch
die vorgesehenen Kanäle 

8

 nach unten durchziehen. Auf

Wunsch können die Leitungen auch seitlich aus den Schlit-
zen 

7

 herausgeführt werden.

Hinweis:

Die Leitungen dürfen keinen Kontakt zu beweg-
lichen Teilen haben.

Klemmenblöcke, wenn vorhanden, bis zum Anschlag in
Schlitze 

7

 schieben die Zuleitungen danach in die Schlitze

drücken. Die Klemmenblöcke 

bq

 sitzen wie im Bild 

bp

gezeigt. Das Anzugsdrehmoment für die Klemmenschrauben
beträgt 0,8 Nm. Bei Bedarf können die Anschlußleitungen
durch einen Kanal 

br

 auf der Schalterunterseite zur ande-

ren Schalterseite durchgeführt werden (bis zu 3 Leitungen).

Vorsicht:

 Beim Aufsetzen des Deckels die Leitungen nicht
beschädigen und die Trennwände des linken (4-
polig: und des rechten) Pols Teil 

bl

 in die ent-

sprechenden Führungen des Deckels einspuren.

Den Deckel aufsetzen und mit 8 Schrauben 

2

 mit einem

Anzugsdrehmoment von 2,6 

±

 0,2 Nm festschrauben.

Den entriegelten Rating-plug in den Schalterdeckel einset-
zen. Die rote "Test"-Taste in den Rating-plug drücken und
um 90

°

 in Uhrzeigerrichtung drehen. Der Rating-plug ist ver-

riegelt. (gilt für Schalter ab Lieferdatum 07/98)

Deutsch

English

Français

Italiano

Español

Svenska

Further procedure for installation of shunt or undervolt-
age releases:

Pull leads (not on versions with terminal block) downwards
through the ducts 

8

 provided. If required, the leads can also

be guided out through the slots 

7

 at the side.

Note:

The leads must not come into contact with moving
parts.

Push terminal blocks (if present) into the slots 

7

 as far as

the stop and then press the leads into the slots. The terminal
blocks 

bq

 are located as shown in Fig. 

bp

.

The tightening torque for the terminal screws is 0.8 Nm. If
required, the termination leads can be led through a duct 

br

on the breaker lower side to the other side (up to 3 leads).

Caution:

When replacing the cover do not damage the
leads fit the barrier of the left-hand pole (4-pole:
and the right-hand pole) 

bl

 in the appropriate

guides of the cover.

Replace the cover and fasten it by means of 8 screws 

2

 with

a tightening torque of 2.6 

±

 0.2 Nm.

Place unlocked rating plug in breaker cover. Push red "Test"
button into rating plug and turn through 90

°

 clockwise. The

rating plug is locked (Applied  to breakers supplied as from
July 1998).

Suite des opérations de montage des déclencheurs
shunt et à minimum de tension:

Enfiler les conducteurs du déclencheur dans le canaux
latéraux 

8

 pour les faire ressortir à l'arrière (ceci ne s'appli-

que pas aux modèles avec bornier). Les conducteurs peu-
vent aussi être sortis par les encoches 

7

.

Nota:

Les conducteurs ne doivent pas entrer en contact
avec des pièces mobiles.

Pour le modèle avec bornier, enfoncer ce dernier à fond
dans les encoches  

7

, et repousser ensuite les conduc-

teurs dans les encoches. Le bornier 

bq

 est accolé au

disjoncteur comme représenté sur la figure 

bp

.

Le couple de serrage des bornes à vis est de 0,8 Nm. 3
conducteurs peuvent aussi être amenés de l'autre côté du
disjoncteur en les faisant passer par la rainure 

br 

pratiquée

à l'arrière du disjoncteur.

Attention:

Veiller à ne pas endommager les conducteurs
lors de la mise en place du couvercle et engager
dans les glissières correspondantes du couver-
cle les cloisons du pôle de gauche (sur disj. 4
pôles, aussi du pôle de droite); voir Fig. 

bl

.

Mettre en place le couvercle et serrer ses 8 vis de fixation 

2

avec un couple de serrage de 2,6 

±

 0,2 Nm.

Introduire la "rating-plus" déverrouillée dans le couvercle
du disjoncteur. Pousser la touche "Test" dans la "rating-plug"
et touner la touche de 90

°

 vers la droite. La "rating-plus" est

alors verrouillée. (valable pour disjoncteurs livrés à partir
de 07/98)

Ulteriori informazioni per il montaggio degli sganciatori
di tensione e di minima tensione:

I conduttori ausiliari per l'esecuzione senza morsettiera,
devono essere tirati verso il basso attraverso il canali 

8

predisposti. Si lo si desidera, i conduttori possono essere
anche portati all'esterno delle feritoie 

7

.

Attenzione!

I conduttori non possono interferire con parti
mobili.

La morsettiera se prevista, va inserita fino a bloccarsi nelle
feritoie 

7

 ed i suoi conduttori vanno premuti nelle feritoie

apposite.  La morsettiera 

bq

 si posiziona come indicato in

fig. 

bp

.

Il momento torcente delle viti di fissaggio è di 0,8 Nm. Se
necessario i conduttori ausiliari possono essere riportati
attraverso il canale 

br

 dall'altro lato dell'interruttore (fino a

tre conduttori).

Attenzione!

Richiudendo la calotta dell’interruttore non
danneggiare i conduttori ausiliari e inserire i
setti separatori del polo sinistro (4 poli: e del
polo destro) pezzo 

bl

 nelle guide del coper-

chio.

Le 8 viti 

2

 di fissaggio della calotta devono essere avvitate

con un momento torcente di 2,6 

±

 0,1 Nm.

Inserire il rating plug sbloccato nel coperchio dell’interrutto-
re. Spingere il tasto rosso di ”Test” nel rating-plug e girare di
90

°

 in senso orario. Il rating-plug è bloccato. (vale per

interruttori con data di fabbricaziopne da 07/98)

Continuación del montaje de  disparadores shunt y de
mínima tensión:

Meter hacia abajo los conductores de acometida (no en la
ejecución con bloque de bornes) a través de las canales 

8

previstos para ello. Si se desea, los conductores pueden
extraerse lateralmente de las ranuras 

7

.

Indicación:

Los conductores no deben tener contacto con
piezas móviles.

Los bloques de bornes, si existieran, se introducen a tope en
la ranura 

donde también se meten luego los conducto-

res. Los bloques de bornes 

bq

 permanecen como se indica

en la figura 

bp

.

El par de apriete de los tornillos de los bornes asciende a 0,8 Nm.
Si fuera necesario, introducir los conductores por el canal

br

 hasta el parte baja del interruptor para pasarlos al otro

lado del mismo (hasta tres conductores).

Atención:

Al colocar la tapa no dañar los conductores y
encajar los tabiques del polo izquierdo (tetrapo-
lar: y del derecho) parte 

bl

, en las correspon-

dientes guías de la tapa.

Colocar la tapa y apretar los ocho tornillos 

ejerciendo un

par de 2,6 

±

 0,1 Nm.

Colocar el conector Rating desenclavado en la tapadel
interruptor. Introducir el pulsador rojo "Prueba" en el conec-
tor Rating y girar 90 grados en el sentido de las agujas del
reloj. El conector Rating queda enclavado. (Sólo para inter-
ruptores suministrados a partir de 07/98)

Vid montering av shunt- resp. underspänningsutlösa-
ren gäller dessutom:

Dra ned tilledningarna genom kanalerna 

8

 avsedda för

detta. Om så önskas kan ledningarna föras ut sidledes ur
skårorna 

7

 (gäller ej utförande med plint).

Observera:

Ledningarna får inte ha kontakt med rörliga
delar.

Skjut in plintarna, när sådana används, i skårorna. 

7

 och

tryck sedan in tilledningarna i skårorna. Plintarna 

bq

 sitter så

som framgår av Fig. 

bp

.

Åtdragningsmoment för kontaktskruvarna: 0,8 Nm. Vid be-
hov kan anslutningsledningarna dras genom en kanal 

br 

undersidan av brytaren till dess andra sida (upp till 3 led-
ningar)

Viktigt:

Ledningarna får inte skadas när locket sätts på och
skiljeväggarna för vänster pol (4-polig: och höger
pol) del 

bl

 passas in i styrningarna i locket.

Sätt på locket och fäst det med 8 skruvar 

2

 (2,6 

±

 0,2 Nm).

Sätt in den uppreglade rating-plugen i brytarlocket. Tryck
den röda ”Test”-knappen i rating-plugen och vrid 90

°

 med-

urs. Rating-plugen är reglad. (gäller för brytare fr o m
leveransdatum 07/98)

NS1-5287

bq

bp

br

Содержание 3VF9721-1 10 Series

Страница 1: ...e seal on the join of the circuit breaker undo cover fastening screws 2 Unlock rating plug by turning the red Test button through 90 anti clockwise Remove cover with unlocked rating plug Applies to break ers supplied as from July 1998 Shunt or undervoltage releases are installed on three and fourpole circuit breakers to the left of the operating mecha nism Remove the protective plate from the guid...

Страница 2: ...ión conven dría sacar de la instalación el interruptor de potencia y colocarlo sobre una superficie pla na Para evitar daños al mecanismo de cierre accionar el interruptor solamente con la tapa fijada con tornillos Disparar el interruptor de potencia actuando sobre el pulsa dor rojo Prueba 1 Posición de disparo Tripped 3 Desmontaje de la prolongación de la manivela Seccionar el precinto azul en la...

Страница 3: ...a tige de déclenchement A la fin de l opération la cloison bl doit se trouver complètement enfoncée à l endroit qu occupait l ancienne cloison b Montaje del disparador de mínima tensión Retirar el tabique bl girarlo en 180 grados y volverlo a colocar Encajarlo en firme solo después de haber insertado el disparador Pasar la palanca de manipulación bm del disparador de mínima tensión por el recorte ...

Страница 4: ... la touche Test dans la rating plug et touner la touche de 90 vers la droite La rating plus est alors verrouillée valable pour disjoncteurs livrés à partir de 07 98 Ulteriori informazioni per il montaggio degli sganciatori di tensione e di minima tensione I conduttori ausiliari per l esecuzione senza morsettiera devono essere tirati verso il basso attraverso il canali 8 predisposti Si lo si deside...

Страница 5: ... nels ont étés réalisés correctement Ora l interruttore automatico può essere ripristinato ripor tando la leva di comando oltre la pos 0 OFF e predisposto per la chiusura dei contatti principali Se gli sganciatori di tensione e di minima tensione vengono montati nello stabilimento di produzione dopo il montaggio vengono condotte verifiche finali molto accurate Per questo motivo è assolutamente nec...

Страница 6: ...ect to change Bestell Nr Order No 3ZX1812 0VF97 7AA2 9239 9814 422 0B Bestell Ort Place of Order A D CD SE Log 3 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 01 2000 Kb De En Fr Es It Sv Herausgegeben vom Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungsschalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten ...

Отзывы: