background image

 3

On
Off

22

11

24

21

12

14

11

12

14

11

12

14

11

12

14

22

11

24

21

12

14

22

11

24

21

12

14

15

16

18

15

16

18

16

18

15

16

18

26

28

15

25

16

18

26

28

15

25

16

18

26

28

15

25

16

18

15

16

18

15

16

18

15

22

11

24

21

12

14

22

11

24

21

12

14

11

12

14

11

12

14

11

12

14

U<

U<

U<

U<

U<

U<

U<

11

12

14

22

24

21

1.

1.

2.

2.

1.+2.

1.+2.

1.+2.

1.

1.

2.

2.

1.+2.

On
Off

U<

16

18

26

28

15

25

11

12

14

11

12

14

11

12

14

16

18

15

16

18

15

1.

1.

2.

2.

16

18

26

28

15

25

22

24

21

U<

22

24

21

16

18

26

28

15

25

11

12

14

2.

NS1-5086

1.+2.

1.+2.

8a

8b

8d

8e

8c

8f

8d 8e 8f

Arbeitsstrom- bzw. Unterspannungsauslöser(falls vorhanden)
Shunt or undervoltage release (if present)
Déclencheur shunt ou à minimum de tension (si existant)
Disparador excitado por circuito NA o de mínima tensión (si existe)
Sganciatore di tensione o di minima tensione (se esistente)
Shunt- resp. underspänningsutlösare (om sådan förekommer)

Hilfsschalter / Auxilary switch / Contacts auxiliaires / Interruptor
auxiliar / Contatti ausiliari / Hjälpkopplare

Alarmschalter / Alarm switch / Contacts d'alarme / Interruptor de
alarma / Contatti di allarme / Larmkopplare

Laufende Nr. in der Einbauanleitung
Sequential number in the installation instructions
N

os

 courante dans les instructions de montage

Número correlativo en las instrucciones de montaje
Nr. di ordinazione e loro posizioni
Löpnummer i monteringsinstructionen

Содержание 3VF9322 0 Series

Страница 1: ... breaker switching state indicator is at 0 Undo all cover fastening screws do not touch the red test button and remove the cover Caution In the event of unintentional tripping by means of the test button the fast movement of spring charged parts can cause injury Do not therefore reach into the interior of the circuit breaker especially not into the area of the operating mechanism Throughout the en...

Страница 2: ... tenendo la leva di comando in posizione OFF aperto facendo attenzione a non premiere il pulsante di TEST Attenzione Premere il pulsante di Test ad interruttore aperto è pericoloso a causa del rapido scaricarsi della molla di apertura del meccanismo di manovra Evitare di avvicinare le dita alla leva di manovra Fare attenzione che non vada persa la molla del dispositivo di test Se le parti isolanti...

Страница 3: ...öser falls vorhanden Shunt or undervoltage release if present Déclencheur shunt ou à minimum de tension si existant Disparador excitado por circuito NA o de mínima tensión si existe Sganciatore di tensione o di minima tensione se esistente Shunt resp underspänningsutlösare om sådan förekommer Hilfsschalter Auxilary switch Contacts auxiliaires Interruptor auxiliar Contatti ausiliari Hjälpkopplare A...

Страница 4: ...ads not on versions with terminal block in parallel fashion downwards through the ducts 13 provided do not cross them over The 3 leads of the contact element up against the toggle lever are guided through duct 13a leading away from the arc chute 15 Place the foil provided in the circuit breaker the long shank is located in the slot between tripping shaft 11 and switching shaft 14 on the side of th...

Страница 5: ... las ranuras 19 tender en dichas ranuras 19 los conductores de unión Los bloques de bornes se colocan al mismo que el bloque del interruptor auxiliar Attenzione Nel premere i conduttori sotto il blocchetto non interferireconlalevadicommutazionedeicontatti Inserire i conduttori nei canali laterali 13 della custodia dell interruttore dall alto tenendoli ben paralleli traloro non incriociarli Per i 3...

Страница 6: ... dans le bloc de déclenchement du déclencheur électronique de la phase de droite Attention veiller à la liberté de mouvement du levier d actionnement Dra ledningarna parallellt ej i kors nedåt genom kanalerna på sidan 13 av effektbrytaren Sätt in hjälpkopplaren i utlösningsblocket och tryck ned en av effektbrytarens kontakter tryks så att hjälpkopplaren trycks ned och kan höras snäppa fast 38 2 Mo...

Страница 7: ...litz zwischen Auslöse welle 11 und Schaltwelle 14 vor der Nase 12 siehe Pfeil 17 in Bild 16 Die weitere Vorgehensweise hängt von der Ausführung des Leistungsschalters ab Svenska 3 Monteringavfleralarmkopplareresp enlarmkopplare och en hjälpkopplare Dem monteringsfälling för 8a trepoliga effektbrytare 8b fyrpoliga effektbrytare 8c motorskyddsbrytare Vikigt Se till att manöverspakarna fungerar felfr...

Страница 8: ...e folgt vorgehen Bild 24 Trennwand 26 entfernen Wenn bei vierpoligen Schaltern Alarmschalter rechts einge baut werden dann sind zusätzlich die Trennwand in Rich tung Schalteraußenseite gegen die beiliegende Trennwand mit Schlitz auszutauschen und die Leitungen durch diesen Schlitz zur Schalteraußenseite zu führen Eine Kombination von 1 Alarmschalter 1 Hilfsschalter werden als Einheit in den Schalt...

Страница 9: ... lado exterior del interruptor por el adjunto provisto de ranura y pasar los conductores por dicha ranura hacia el lado exterior del interruptor La combinación de un interruptor de alarma y otro auxiliar se coloca en el interruptor como una unidad Colocar primeramente la placa 29 y luego el tabique 25 en la palanca de operación del interruptor de alarma 28 y montar el bloque del interruptor auxili...

Страница 10: ...ra la figura 30 El par de apriete de los tornillos de los bornes asciende a 0 8 Nm Si se desea pueden pasarse hasta 3 conductores por un canal 32 en la parte posterior del interruptor hacia el otro lado Colocar en la palanca de operación el indicador de posiciones de maniobra con 0 e I La posición será correcta cuando 0 marque hacia la cámara de extinción Mover la palanca en el sentido opuesto a l...

Страница 11: ...ctos auxiliares y de alarma son sometidos a riguro sas pruebas finales Por ello es imprescindible que si dichos dispositivos son montados por el propio usuario éste compruebe cuidosamente el correcto funciona miento de los contactos auxiliares y de alarma Italiano Svenska Se gli interruttori d allarme ed ausilari vengono montati nello stabilimento di produzione dopo il montaggio vengono condotte v...

Страница 12: ...ederal Republic of Germany AG 04 99 Kb De En Fr Sp It Sv Herausgegeben von Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change ...

Отзывы: