DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPA
Ň
OL / ITALIANO / SVENSKA /
Č
ESKY /
ПО
РУССКИ
/ NEDERLANDS
Anschließbare Querschnitt je nach Klemmengröße
(ggf. reduziert durch Größe der Leitungseinführungen)
Conductor cross-sections connectable to the various terminals
(may be reduced by size of cable entries)
Sections raccordables suivant la taille de la borne
(réduction éventuelle par la taille des entrées de câbles)
Sección conectable seg
ů
n tama
ń
o del borne
(en caso dado, más peque
ń
a debido al tama
ń
o de las entradas de linea)
Diamentri dei collegamenti a sec. delle misure dei morsetti
(eventualmente sono ridotte le dimensioni delle aperture per i
conduttori)
Anslutningsbara ledarareor för olika klämstorlekar
(ev. reducerat med hänsyn till genomföringens storlek)
P
ř
ipojovací pr
ůř
ez podle velikosti svorek
(v daném p
ř
ípad
ě
omezený velikostí pr
ů
chodek vedení).
•
Соединительное
сечение
согласно
размеру
зажимов
(
в
данном
случае
ограниченное
размеров
проходных
изоляторов
линии
).
De doorsnede voor aansluting volgens de maat van de klemmen
(in dit geval beperkt door de maat van kabeldoorvoer).
... 25 mm
2
... 10 mm
2
... 25 mm
2
... 25 mm
2
Bei Anschluß mit DIN- Kabel-
schuh ist dieser nach unten
abzuwinkeln!
If connections are made with
DIN cable lugs, band the cable
lugs downwards.
Lorsque le raccordement est
réalisé par cosses DIN, cellesci
doivent
ę
tre pliéss vors le bas.
Si la conexión se efectúa con
terminales para cables DIN,
habrá que doblarlos hacia
abajo.
Nel collegamento con
capocorda conforme alle norme
DIN, questo va piegato verso il
basso.
Vid anslutning med kabelsko
enl. DIN skall denna bockas
nedåt.
P
ř
ipojení pomocí kabelového
oka DIN je t
ř
eba je ohnout
sm
ě
rem dol
ů
.
Присоединение
с
помощью
кабельного
наконечника
DIN
надо
обогнуть
вниз
.
Aansluiting met behulp van een
kabelschoen volgens DIN welke
naar beneden gebogen wordt.
Anschluß eines einzelnen
Leiters mit Klemmbügel.
Connecting a single conductor
with a terminal clip.
Raccordement d’un seul
conducteur à une Borne à étrier.
Conexión de un solo conductor
con un estribo.
Allacciamento di ogni singolo
conduttore con morsetto di
serraggio.
Anslutning av en enkelledare
med klämbygel.
P
ř
ipojení jednotlivého vodi
č
e U-
t
ř
menem.
Присоединение
отдельного
провода
хомутом
в
форме
U.
Aansluting van een enkel draad
met behulp van een U-beugel.
Anschluß von zwei etwa gleich
dicken Leitern mit Klemmbügel.
Connecting two conductors of
almost equal thidcness with a
terminal clip.
Deux conducteurs de diam
č
tre
à peu pré équivalents,
raccordés à une borne à étrier.
Conexión de dos conductores
de diámetro aproximadamente
igual, con un estribo.
Allacciamento di due conduttori
di stesso o pressocch
č
indentico spessore con
morsetto di serraggio.
Anslutning av två ungefär lika
tjocka ledare med klämbygel.
P
ř
ipojení dvou vodi
čů
stejného
pr
ůř
ezu s U-t
ř
menem.
Присоединение
двух
проводов
одинакового
сечения
с
хомутом
в
форме
U.
Aansluting van twee draden met
dezelfde doorsnede met behulp
van een U-beugel.
Bei Anschluß mit DIN- Kabel-
schuh unter äußerem Erdungs-
winkel.
If connectionsare made with
DIN cable lugs, under the outer
earthing engle.
Lorsque le raccordement est
réalisé par cosses DIN, à une
équerre extérieure de mise à la
terre.
Si la conexión se efectúa con
terminales para cables DIN,
bajo el angular exterior de
puesta a tierra.
Nel collegamento con
capocorda conforme alle norme
DIN, sotto angolare di messa a
terra esterno.
Vid anslutning med kabelsko
enl. DIN under extern
jordningsvinkel.
P
ř
ipojení kabelovým okem DIN
pod vn
ě
jším uzem
ň
ovacím
t
ř
menem.
Присоединение
кабельным
наконечником
DIN
под
внешним
заземляющим
хомутом
.
Aansluiting met behulp van een
kabelschoen volgens DIN welke
naar beneden gebogen wordt.
Bei Anschulß mit DIN- Kabel-
schuh.
If connections are made with
DIN cable lugs.
Lorsque le raccordement est
réalisé par cosses DIN.
Si la conexión se efectúa con
terminales para cables DIN.
Nel collegamento con
capocorda conforme alle norme
DIN.
Vid anslutning med kabelsko
enl. DIN.
P
ř
ipojení kabelovým okem DIN.
Присоединение
кабельным
наконечником
DIN.
Aansluiting met behulp van een
kabelschoen volgens DIN.
Fig.
3.1
Fig.
3.2
Anziehdrehmomente für Schraubenverbindungen der elektrischen Anschlüsse - Klemmenbrettanschlüsse
(außer
Klemmenleisten)
Tightening torques for screwed electrical connections - terminal board connections
(except for terminal strips)
Couples de serrages des bornes de la plaque à bornes
(ne concerne pas las borniers)
Pares de apriete para uniones atornilladas de las conexiones eléctricas en la placa de bornes
(exceptuando las regletas de
bornes).
Coppie di serraggio per le viti di attacco di collegamenti elettrici / dei portamorsetti
(escluse morsettiere)
Åtdragningsmoment för de elektriska anslutningarnas skruvförband
(utom på kontaktplintar)
Utahovací momenty pro šroubové spoje elektrických p
ř
ipojení
-
p
ř
ipojení
na svorkových deskách
(mimo svorkovnicové lišty).
Затяжные
моменты
для
винтовых
соединений
электрических
присоединений
–
присоединение
на
зажимных
платах
(
кроме
зажимной
планки
).
Het aandraaimoment voor schroefverbindingen van de elektrische aansluitingen – aansluiting van klemmenborden
(met
uitzondering van aansluitstrippen).
Gewinde-
∅
/ Thread-
∅
/
∅
du filetage /
∅
de
la rosca Diametro del filetto / Gängdimeter /
Závit
∅ /
Диаметр
резьбы
/ Doorsnede van de
schroefdraad
•
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16
Min.
мин
0,8 1,8 2,7 5,5 9 14 57
•
Anziehdrehmoment
Tightening torque
Couple de serrage
Par de apriete
Coppia di
serraggioÅtdragningsmoment
Utahovací moment
Затяжной
момент
Aandraaimoment
Max.
макс
1,2 2,5 4 8 13 20 40
Die obigen Anziehdrehmomente gelten soweit keine anderen Werte angegeben sind!
The above values of tightening torque are applicable unless alternative values are given elsewhere.
Les couples de serrage indiqués ci-dessus sont valables pour autant qu’aucune valeur spécifique ne soit donnée.
Estos pares de apriete rigen mientras no se indiquen otros.
Le coppie di serraggio indicate qui di sopra sono valide se non sono indicati altri valori.
Atdragningsmoment för motorns huvudkopplingsplintar. (utom för hjälpkopplingsplintar)
Výše uvedené utahovací momenty platí, pokud nejsou uvedeny jiné hodnoty.
Вышеприведенные
моменты
действуют
в
случае
,
что
не
приведены
другие
значения
.
Fig. 4
De bovengenoemde waarden van het aandraaimoment zijn van toepassing, tenzij anders aangegeven.
Edition N14-0903
Bestell-Nr. / Order No. 35037000000057
© Siemens AG 2000 All Rights Reserved
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/
Č
ESKY/
ПО
РУССКИ
/NEDERLANDS
Siemens AG
37