manualshive.com logo in svg
background image

9

Rack Mount Instructions

•  If installed in a closed or multi-unit rack assembly, the operating ambient 

temperature of the rack environment may be greater than room ambient. 

Keep the rack environment temperature at or below the maximum am-

bient temperature (Tma) specified by the manufacturer of the installed 

equipment.

•  Provide the proper amount of air flow inside the rack as required for safe 

operation of the equipment.

•  Do not create a hazardous condition by mounting the equipment in the 

rack with an uneven mechanical load.

•  When connecting the equipment to the supply circuit, consider the effect 

that overloading of the circuits might have on over-current protection and 

supply wiring. Consider all equipment nameplate ratings when address-

ing this concern.

•  Maintain reliable earthing of rack-mounted equipment. Give particular 

attention to indirect supply connections to the branch circuit (e.g., power 

strips).

Instrucciones de montaje del rack

•  Si se instala en un conjunto de rack cerrado o de varias unidades, la 

temperatura ambiente de funcionamiento del entorno de rack puede 

ser mayor que la temperatura ambiente de la habitación. Mantenga la 

temperatura ambiente del rack a la temperatura ambiente máxima (Tma) 

especificada por el fabricante del equipo instalado.

•  Proporcione la cantidad adecuada de flujo de aire dentro del rack según 

sea necesario para un funcionamiento seguro del equipo.

•  No cree condiciones peligrosas al montar el equipo en el rack con una 

carga mecánica irregular.

•  Al conectar el equipo al circuito de alimentación, tenga en cuenta el 

efecto que la sobrecarga de los circuitos puede tener en la protección 

contra sobrecorriente y en el cableado de alimentación. Considere todas 

las clasificaciones de la placa de identificación del equipo cuando trate 

este asunto.

•  Mantenga una puesta a tierra fiable de los equipos montados en rack. 

Preste especial atención a las conexiones indirectas de suministro al 

circuito derivado (por ejemplo, regletas de enchufes).

Anweisungen zur Rackmontage

•  Bei der Installation in einer geschlossenen oder mehrteiligen 

Rackbaugruppe kann die Betriebsumgebungstemperatur im Rack höher 

sein als die Raumtemperatur. Halten Sie die Umgebungstemperatur im 

Rack auf oder unter der vom Hersteller der installierten Geräte angege-

benen maximalen Umgebungstemperatur (Tma).

•  Sorgen Sie für eine ausreichende Durchlüftung im Rack, die für den 

sicheren Betrieb der Geräte erforderlich ist.

•  Achten Sie bei der Montage der Geräte im Rack darauf, keine gefährli-

chen Bedingungen aufgrund ungleichmäßiger mechanischer Belastung 

zu schaffen.

•  Beim Anschluss der Geräte an den Versorgungskreis ist die 

Auswirkung zu berücksichtigen, die eine Überlastung der Stromkreise 

auf den Überstromschutz und die Versorgungsleitungen haben kann. 

Berücksichtigen Sie bei der Lösung dieses Problems alle Typenschilder 

an den Geräten.

•  Achten Sie auf eine dauerhaft verlässliche Erdung der Geräte im Rack. 

Achten Sie insbesondere auf indirekte Versorgungsanschlüsse zum 

Abzweigkreis (z. B. Steckerleisten).

Instructions pour le montage en rack

•  Si l’appareil est installé dans un rack fermé ou à plusieurs unités, la 

température ambiante de fonctionnement du rack peut être supérieure à 

la température ambiante de la pièce. Maintenir la température ambiante 

du rack à la température ambiante maximale (Tma) spécifiée par le fabri-

cant de l’équipement installé.

•  Assurer un débit d’air suffisant à l’intérieur du rack pour garantir la sécu-

rité de fonctionnement de l’équipement.

•  Ne pas créer de situation dangereuse en installant l’équipement dans le 

rack avec une charge mécanique inégale.

•  Lors du raccordement de l’équipement au circuit d’alimentation, tenir 

compte de l’impact qu’une surcharge des circuits pourrait avoir sur le 

câblage de protection contre les surintensités et d’alimentation. Vérifier 

pour cela toutes les valeurs nominales sur la plaque signalétique de 

l’équipement.

•  Maintenir une mise à la terre fiable de l’équipement monté en rack. Faire 

particulièrement attention aux connexions d’alimentation indirectes au 

circuit de dérivation (p. ex. multiprises)

Istruzioni per il montaggio su rack

•  Se installato in un rack chiuso o a più unità, la temperatura operativa 

ambiente del rack può essere superiore alla temperatura dell’ambiente 

circostante. Mantenete la temperatura ambiente del rack ad un valore 

pari o inferiore alla temperatura ambiente massima (Tma) specificata dal 

produttore dell’apparecchiatura installata.

•  Fornite la corretta quantità di flusso d’aria all’interno del rack, come rich-

iesto per il funzionamento sicuro dell’apparecchiatura.

•  Non create una condizione di pericolo montando l’apparecchiatura nel 

rack con un carico meccanico irregolare.

•  Quando collegate l’apparecchiatura al circuito di alimentazione, consid-

erate l’effetto che il sovraccarico dei circuiti potrebbe avere sulla pro-

tezione da sovracorrente e sul cavo di alimentazione. Quando affrontate 

questo problema, considerate tutti i valori nominali indicati sulla targhetta 

dell’apparecchiatura.

•  Mantenete una messa a terra affidabile delle apparecchiature montate 

su rack. Prestate particolare attenzione ai collegamenti indiretti di alimen-

tazione al circuito derivato (ad es., prese multiple).

Instructies voor rekmontages

•  Bij installatie op een gesloten rek of een rek met meerdere eenheden 

kan de omgevingstemperatuur van het rek hoger zijn dan de omgeving-

stemperatuur in de ruimte. Houd de temperatuur van de rekomgeving op 

of onder de maximale omgevingstemperatuur (Tma) die door de fabri-

kant van de geïnstalleerde apparatuur is opgegeven.

•  Zorg voor de juiste hoeveelheid luchtstroom in het rek voor een veilige 

werking van de apparatuur.

•  Creëer geen gevaarlijke situatie door de apparatuur met een ongelijke 

mechanische belasting op het rek te monteren.

•  Houd bij het aansluiten van de apparatuur op het voedingscircuit rek-

ening met de gevolgen die overbelasting van de circuits kan hebben 

voor beveiliging tegen te hoge stroom en voedingsbedrading. Houd 

bij de aanpak van dit probleem rekening met alle typeplaatjes van de 

apparatuur.

•  Waarborg betrouwbare aarding van op rekken gemonteerde apparatuur. 

Let in het bijzonder op de indirecte aansluitingen op de aftakking (bijv. 

stekkerdozen)

Instruções de montagem do rack

•  Se instalado em um conjunto de rack fechado ou com várias unidades, a 

temperatura ambiente operacional do ambiente do rack poderá ser maior 

que o ambiente da sala. Mantenha a temperatura ambiente do rack igual 

ou inferior à temperatura ambiente máxima (Tma) especificada pelo 

fabricante do equipamento instalado.

•  Forneça a quantidade adequada de fluxo de ar dentro do rack, conforme 

necessário para a operação segura do equipamento.

•  Não crie uma condição perigosa montando o equipamento no rack com 

uma carga mecânica desigual.

•  Ao conectar o equipamento ao circuito de alimentação, considere 

o efeito que a sobrecarga dos circuitos pode ter na proteção contra 

sobrecorrente e na fiação de alimentação. Considere todas as clas-

sificações da placa de identificação do equipamento ao abordar esta 

preocupação.

•  Mantenha um aterramento confiável dos equipamentos montados no 

rack. Dê atenção especial às conexões de alimentação indireta ao cir-

cuito derivado (por exemplo, réguas de energia).

Инструкции по установке в стойку

• 

При установке в закрытом пространстве или в стойке со 

множеством других устройств рабочая температура стойки 

может быть выше температуры окружающего воздуха. 

Поддерживайте температуру в стойке на уровне или ниже 

максимальной температуры окружающего воздуха (Tma), указанной 

производителем установленного оборудования.

• 

Обеспечьте поступление надлежащего объема воздуха в стойку для 

обеспечения безопасной работы оборудования.

• 

Не создавайте опасные условия, монтируя оборудование в стойку с 

неравномерной механической нагрузкой.

• 

При подключении оборудования к цепи питания, учитывайте то 

влияние, которое может оказать перегрузка цепей на защиту 

от сверхтоков и кабели питания. При решении этой проблему 

учитывайте все номинальные значения, указанные на паспортной 

табличке оборудования.

• 

Обеспечьте надежное заземление оборудования, установленного в 

стойку. Особое внимание следует уделить непрямым соединениям 

питания с параллельной цепью (например, электрическим 

удлинителям).

ラック取り付け指示書

• 

閉じたラックアセンブリまたはマルチユニットラックアセンブリに取り

付けた場合、ラック環境の動作周囲温度が室温より高くなる場合があり

ます。ラック環境の温度は、設置機器のメーカーが指定した最大周囲温

度(Tma)以下に保ってください。

• 

機器が安全に動作するために必要な量の空気がラック内に流れるよう

にしてください。

• 

機械的負荷が不均等な状態で装置をラックに取り付けて危険な状態を作

らないでください。

• 

機器を電源回路に接続する際は、回路の過負荷が過電流保護と電源配線

に与える影響を考慮してください。この懸念に対処するときは、すべて

の機器のネームプレート定格を考慮してください。

• 

ラックマウント機器は確実に接地してください。分岐回路への間接的な

電源接続(電源タップなど)には特に注意してください。

랙 장착 지침

• 

폐쇄형 또는 다중 장치 랙 어셈블리에 설치된 경우, 랙 환경의 작동 주변 

온도가 실내 온도보다 높을 수 있습니다. 랙 환경 온도를 설치된 장비 제조

업체에서 지정한 최대 주변 온도(Tma) 이하로 유지하십시오.

• 

장비의 안전한 작동을 위해 필요에 따라 랙 내부에 적절한 양의 공기 흐

름을 제공하십시오.

• 

기계 하중을 고르지 않게 랙에 장비를 장착하여 위험한 상태를 만들지 마

십시오.

• 

장비를 공급 회로에 연결할 때, 회로의 과부하가 과전류 보호 및 공급 배선

에 미칠 수 있는 영향을 고려하십시오. 이 문제를 해결할 때 모든 장비의 

명판 등급을 고려하십시오.

• 

랙 장착 장비의 안정적인 접지를 유지하십시오. 공급 연결부를 분기 회로(

예: 전원 스트립)로 우회할 때 특히 주의를 기울이십시오. 

机架安装说明

• 

如果安装在封闭或多装置机架组件中,则机架环境的工作环境温度可能会

高于室内环境温度。保持机架环境温度,不要让其超过所安装设备的制造

商指定的最高环境温度 (Tma)。

• 

确保机架内的通风可保证设备安全运行。

• 

不要将设备安装在机械载荷不均匀的机架中,以免发生危险情况。

• 

将设备连接到供电电路时,请考虑电路过载可能对过电流保护和电源接线

产生的影响。解决此问题时,请考虑所有设备铭牌额定值。

• 

保持机架安装设备可靠接地。特别注意与分支电路的间接电源连接(如

电源板)。

機架安裝說明

• 

如果安裝在封閉或多裝置機架組件中,則機架環境的工作環境溫度可能會

高於室內環境溫度。保持機架環境溫度,不要讓其超過所安裝設備的製造

商指定的最高環境溫度 (Tma)。

• 

確保機架內的通風可保證設備安全運行。

• 

不要將設備安裝在機械載荷不均勻的機架中,以免發生危險情況。

• 

將設備連接到供電電路時,請考慮電路過載可能對過電流保護和電源接線

產生的影響。解決此問題時,請考慮所有設備銘牌額定值。

• 

保持機架安裝設備可靠接地。特別注意與分支電路的間接電源連接(如

電源板)。

Petunjuk Pemasangan pada Rak

•  Jika dipasang pada rakitan rak tertutup atau multi unit, suhu selingkung 

operasi lingkungan rak mungkin lebih besar dari lingkungan ruang itu. 

Jaga suhu lingkungan pada atau di bawah suhu selingkung maksi-

mum(Tma) yang ditetapkan oleh produsen peralatan yang dipasang.

•  Beri aliran udara yang memadai di dalam rak sebagaimana diperlukan 

oleh operasi aman peralatan.

•  Jangan timbulkan kondisi berbahaya dengan memasang peralatan di rak 

dengan beban mekanis yang tidak rata.

•  Ketika menyambungkan peralatan ke sirkuit catu daya, perhatikan efek 

kelebihan muat sirkuit yang mungkin dimiliki terhadap perlindungan arus 

berlebih dan pengabelan catu daya. Pertimbangkan semua nilai pelat 

nama peralatan ketika menangani masalah ini.

•  Pertahankan pertanahan peralatan yang dipasang rak. Beri perhatian 

khusus terhadap sambungan catu daya tak langsung ke sirkuit cabang 

(mis., soket tambahan).

Single unit

Dual-mounting two units

Содержание PSM 900-RA

Страница 1: ...l Monitoring System Printed in U S A 2020 Shure Incorporated 27A48485 Rev 1 USER GUIDE Le Guide de l Utilisateur Bedienungsanleitung Guida dell Utente Guia del Usuario Manual do Usu rio Gebruikershand...

Страница 2: ......

Страница 3: ...adecuado de conjuntos de bater as usados Las bater as conjuntos de bater as o bater as instaladas no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol las llamas o condiciones similares No...

Страница 4: ...un volume sonoro superiore a 85 dB di SPL Verificare il massimo livello di esposizione al rumore continuo consentito in base ai requisiti di protezione degli ambienti di lavoro vigenti nel proprio Pae...

Страница 5: ...o representan un riesgo para la vida No contiene componentes reparables por el usuario Toda reparaci n debe ser llevada a cabo por t cnicos calificados Las cer tificaciones de seguridad no tienen vige...

Страница 6: ...gen van de vergunning hangt af van de classificatie van de gebruiker en de toepassing en van de geselecteerde frequentie In Nederland is in de band 470 tot 790 Mhz geen vergunning nodig Shure raadt de...

Страница 7: ...SSIBILE La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi pu danneggiare le vostre orecchie provocando una perdita permanente di udito causata dal rumore Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive...

Страница 8: ...pen Instellen van meerdere systemen RF en voorinstellingen voor apparatuur Waarschuwingsberichten Details over netwerkgebruik Productspecificaties Manual On line Completo Essa a vers o de refer ncia r...

Страница 9: ...attention aux connexions d alimentation indirectes au circuit de d rivation p ex multiprises Istruzioni per il montaggio su rack Se installato in un rack chiuso o a pi unit la temperatura operativa am...

Страница 10: ...ant au moyen de l adaptateur d alimentation fourni 2 Raccorder les antennes fournies aux connec teurs BNC antennaout sortie d antenne 3 Raccorder la source audio telle que la sortie d une console de m...

Страница 11: ...PUT Aux 10dBV 4dBu 4 RF 5 LED2 LED CLIP LED 4dBu 10dBV 1 scan SYNCNOW 2 IR sync Level LED SYNCSUCCESS 3 RF RF LED RF RF 4 5 1 2 antennaout BNC 3 Audio Mono LCD Aux 10dBV 4dBu Audio INPUT 4 RF OFF 5 LE...

Страница 12: ...re Alimentation LOOPOUT Entr es audio Antenne BNC Trasmettitore da rack Controlli del pannello anteriore Controllo e display del livello d ingresso Comandi del display di stato e dei menu Pulsante di...

Страница 13: ...ur SMA Adaptateur AA amovible Ricevitore body pack Interruttore di alimentazione e controllo del volume Presa jack da 3 5 mm per gli auricolari Pulsante Scan Finestra IR Vano batterie Pulsanti dei men...

Страница 14: ...as AA Technische Daten PSM 900 HF Tr gerbereich 470 952 MHz Kompatible Frequenzen Pro Band 20 Abstimmungsbandbreite 36 40 MHz Reichweite umgebungsabh ngig 90 m 300 ft Kanaltrennung 60 dB Frequenzgang...

Страница 15: ...31 dB RF gevoeligheid bij 20 dB SINAD 2 2 V Spiegelonderdrukking 90 dB Onderdrukking nabuurkanaal 70 dB Latentietijd 0 37ms Ruisdrempel 22 dB SINAD 3 dB Intermodulatieverzwakking 70 dB Blokkering 80...

Страница 16: ...evi alle autorit competenti per ottenere le infor mazioni relative alle frequenze ed ai livelli di potenza RF autorizzati nella vostra regione per i prodotti radiomicrofonici Frequentiebereik en uitga...

Страница 17: ...r Tengah Afrika Bagian Persetujuan EMEA Jakob Dieffenbacher Str 12 75031 Eppingen Germany Telepon 49 7262 92 49 0 Faks 49 7262 92 49 11 4 Email EMEAsupport shure de Certifications P9RA Approved under...

Страница 18: ...sco Oakland CA Ch 9 14 Ch 10 12 Ch 1 8 Ch 1 8 Ch 14 16 20 Ch 16 19 Ch 8 14 Ch 8 14 Ch 1 7 Ch 1 7 Ch 8 13 Ch 8 11 482 494 16 17 Washington D C Mary land VA Ch 12 16 Ch 10 16 Ch 13 15 Ch 1 8 15 Ch 1 8 2...

Страница 19: ...516 800 522 850 528 975 534 925 540 925 7 515 725 508 300 507 500 507 050 507 100 507 675 8 516 850 509 075 508 825 508 050 507 950 508 150 9 519 250 510 350 509 875 508 700 509 375 509 050 10 520 10...

Страница 20: ...20...

Отзывы: