J-Cruise(P33-34)
33
34
Sostituzione delle parti interne
Wechsel der Polster
Lente PINLOCK
®
EVO
(optional)
Wenn Sie die optionale Beschlaghemmende
PINLOCK
®
EVO Scheibe benutzen, lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung die der
Beschlaghemmende PINLOCK
®
EVO Scheibe
beiliegt.
*PINLOCK
®
ist eingetragenes Wahrenzeichen der
PINLOCK Systems B.V.
*PINLOCK
®
è un marchio commerciale registrato
di PINLOCK SYSTEMS B.V.
Se si utilizzano le lente optional PINLOCK
®
*
EVO, leggere il manuale d’istruzione che viene
consegnato nel pacco insieme alle lenti.
Beschlaghemmende
PINLOCK
®
EVO Scheibe
(Optional)
1. Nur tagsüber benutzen. Niemals die
Beschlaghemmende PINLOCK
®
EVO Scheibe
bei Nacht benutzen. Wenn Sie das
Beschlaghemmende PINLOCK
®
EVO Scheibe
Visier zusammen mit einem klaren Visier
nutzen, wird die Lichtdurchlässigkeit bei
ungefähr 80% liegen. Dieser Wert liegt unter
den vorgeschriebenen Standards der USA
(VESC-8, 85%), Australiens (AS 1609, 85%)
oder Europas (ECE R22, 80%) und ist
deswegen nur bei Tage zur Benutzung
freigegeben.
2.Die Beschlaghemmende PINLOCK
®
EVO
Scheibe besteht aus eine kratzempfindlichen
Material das empfindlicher ist als das
Außenvisier. Behandeln Sie die Scheibe sehr
vorsichtig.
3.Die Silikondichtung der Beschlaghemmende
PINLOCK
®
EVO Scheibe kann die Sicht des
Fahrers beeiträchtigen.
4.Bevor Sie die Beschlaghemmende PINLOCK
®
EVO Scheibe benutzen, entfernen Sie den
Schutzfilm.
5. Die Antibeschlagswirkung der
Beschlaghemmende PINLOCK
®
EVO Scheibe
funktioniert idem das Material der
Beschlaghemmende PINLOCK
®
EVO Scheibe
Feuchtigkeit aufnimmt. Es kann jedoch unter
besonderen Umständen dazu kommen, daß
das Material gesättigt ist und sich Tropfen und
Beschlag auf der Beschlaghemmende
PINLOCK
®
EVO Scheibe bilden. Das kann Ihre
Sicht behindern und zu gefährlichen Situationen
führen. Öffnen Sie in diesem Fall das Visier und
lassen Sie die Scheibe trocknen.
1.Per uso diurno. Non utilizzare il visierino lente
PINLOCK
®
EVO in notturna. Se il visierino lente
PINLOCK
®
EVO è utilizzato con una visiera
chiara, il livello di trasmissione della luce sarà
approssimativamente dell’80%, valore che non
raggiunge gli standard richiesti dai seguenti
paesi Stati Uniti (VESC-8, 85%), Australia
(AS1609, 85%), Europa (ECE R22, 80%),
quindi questo accessorio è per il solo uso diurno
in questi paesi.
2.Le lente PINLOCK
®
EVO sono fatte di un
materiale che è più facile da graffiare della
visiera esterna. Trattatele con grande cura.
3.La guarnizione in silicone delle lente
PINLOCK
®
EVO potrebbe ostruire la visuale del
guidatore in alcune posizioni di guida.
4. Togliere la pellicola protettiva dalla visiera
prima di utilizzare le lente PINLOCK
®
EVO.
5. Utilizzare le lente PINLOCK
®
EVO dimostra
grande efficacia nel bloccare l’appannamento
assorbendo l’umidità. Comunque, se il casco
viene utilizzato continuamente in condizioni
di bassa temperatura e alto tasso di umidità, le
lenti possono diventare sature con vapore
acqueo che causa la comparsa di strisce e
appannamento. La comparsa di strisce o
appannamento potrebbe ostruire la visuale ed
essere molto pericolosa. In questo caso, aprire
la visiera per far circolare aria all’interno del
casco per togliere strisce e appannatura dal
casco.
Kopfpolster
Cuscinetto centrale
Wangenpolster (R)
Guanciale (D)
Earpad
Auricolare
Earpad
Auricolare
Wangenpolster (L)
Guanciale (S)
Kinnriemenpolster (R)
Copertura del sottogola (D)
Kinnriemenpolster (L)
Copertura del sottogola (S)
Beim J-Cruise können das Kopfpolster, die Wangen-
polster und die Kinnriemenpolster zum Waschen
entnommen werden. Sie können den Helm auch
durch optionale Polster individuell an Ihre Bedürfnisse
anpassen. Bitte vergewissern Sie sich anhand der
Zeichnung ob alle Polster in Ihrem Helm montiert sind
und richtig befestigt sind. Bitte verwenden Sie die
folgende Tabelle um optionale Polster für die
individuelle Anpassung Ihres Helmes zu bestellen.
・
Sämtliche Wangenpolster können in allen
Helmgrößen verwendet werden. Für einen Helm
der Größe „M“ wählen Sie ein Wangenpolster der
Größe 31 wenn Sie den Helm weiter haben
möchten, oder 39 wenn der Helm enger sitzen soll.
・
Das Kopfpolster muss der Helmgröße angepasst
werden. Wählen Sie sich anhand der Größe Ihres
Helmes und der Tabelle das richtige Polster.
・
Lo stesso guanciale può essere utilizzato con
caschi di tutte le misure. Per la misura M per
esempio, scegliere la misura del guanciale 31 per
una calzata lente e la misura 39 per una calzata più
ferma (entrambe sono parti optional).
・
I cuscinetti centrali varieranno a seconda della
misura del modello. Controllare bene la misura del
vostro casco prima di effettuare un acquisto.
Nel J-Cruise, il guanciale centrale, i guanciali destro e
sinistro e la copertura del sottogola e gli auricolari
possono essere rimossi per essere lavati. È anche
possibile regolare la calzata del vostro casco agendo
sugli appositi cuscinetti. Guardare la lista e il disegno
delle parti interne e controllare se le parti sono
installate o rimosse. Assicurarsi di fissare bene il
cuscinetto centrale, i guanciali, e la copertura del
sottogola prima di guidare.
Se necessario, utilizzate la tavola seguente per
ordinare le parti interne corrette per regolare la
calzata del vostro casco.
Optional (loose fit) / Optional (meno stretto)
Standard /Standard
Optional (firm fit) / Optional (più stretto)
Optional (loose fit) / Optional (meno stretto)
Standard /Standard
Optional (firm fit) / Optional (più stretto)
S
S5
S9
S13
XS
S9
S13
――
35
39
――
M
M5
M9
M13
L
L5
L9
L13
XL
XL5
XL9
XL13
XXL
――
XL5
XL9
――
31
35
31
35
39
D e u t s c h
I t a l i a n o
D e u t s c h
I t a l i a n o
Kopfpolster
Cuscinetto centrale
Wangenpolster
Guanciale
Deutsc
h
/Italiano