background image

30

REEL SIDE COVER REMOVAL 

For those of your who prefer to maintain your own reel, the side cover may be removed in the following manner:

1. 

Remove the spool assembly.

2. 

Remove the rotor nut lock screw and completely loosen the rotor nut.  

3. 

Remove the side cover screws and handle assembly.

4. 

Lift the rotor from the body and remove the side cover.

CÓMO QUITAR LA CUBIERTA LATERAL DEL CARRETE

Para aquellos que prefieren mantener su propio carrete, la cubierta lateral del carrete puede ser quitada de la siguiente manera:

1. 

Quite la montura del carrete.

2. 

Quite el tornillo con tuerca del rotor y afloje totalmente la tuerca del rotor.

3. 

Quite los tornillos de la cubierta lateral y el montaje de la manivela.

4. 

Levante el rotor del cuerpo principal y quite la cubierta lateral.

RETRAIT DU COUVERCLE LATÉRAL DU MOULINET

Pour ceux qui préfèrent tenir directement le moulinet, le couvercle latéral peut être retiré de la manière suivante:

1. 

Retirer l'ensemble du tambour 

2. 

Retirer la vis de blocage de l'écrou du rotor et desserrer complètement celui-ci 

3. 

Retirer les vis du couvercle latéral et l'ensemble de la poignée

4. 

Soulever le rotor du corps de l'appareil et retirer le couvercle latéral.

ABNEHMEN DES DECKELS AUF DER RÜCKSEITE

Für diejenigen, die es vorziehen, Ihre Angelrolle selbst instand zu halten: Die Seitenabdeckung kann folgendermaßen
abgenommen werden.

1. 

Nehmen Sie den Spulenbausatz ab.

2. 

Entfernen Sie die Verschlußschraube der Laufradmutter, und lösen Sie die Laufradmutter vollständig.

3. 

Entfernen Sie die Schrauben des Seitendeckels und nehmen Sie den Bausatz ab.

4. 

Nehmen Sie den Laufrad aus dem Gehäuse, und entfernen Sie die Seitenabdeckung.

AVLÄGSNANDE AV RULLENS SIDOKÅPA

För de som föredrar att utföra eget underhåll på sin rulle, kan sidokåpan avlägsnas på följande sätt.

1. 

Avlägsna spolmekanismen.

2. 

Avlägsna låsskruven för rotorns mutter och lossa rotorns mutter helt.

3. 

Avlägsna sidokåpans skruvar och handtagsmekanismen.

4. 

Lyft upp rotorn från chassit och avlägsna sidokåpan.

RIMOZIONE DEL COPERCHIO LATERALE DEL MULINELLO

Per quelli di Voi che preferiscono provvedere personalmente alla manutenzione del proprio mulinello, il coperchio laterale può
essere rimosso nel modo seguente:

1. 

Rimuovere il complesso rocchetto.

2. 

Rimuovere la vite di blocco dado del rotore e allentare completamente il dado del rotore.

3. 

Rimuovere le viti del coperchio laterale e il complesso d'impugnatura.

4. 

Sollevare il rotore dal corpo e rimuovere il coperchio laterale.

1

2

Содержание STELLA series

Страница 1: ...INSTRUCTION GUIDE To respect the environment SHIMANO uses recycled paper Please do not litter This is a recycleable paper product S E R I E S...

Страница 2: ...gsna prestandan hos en Shimano produkt SEPTON CPD Thermoplastic elastomer Handle Knob with Two A RB Ball Bearings DYNA BALANCE Rotor Bio Grip CONTROLS Calibrated Water Proof Front Drag Knob Super Dur...

Страница 3: ...elrolle jahrelang problemlos verwenden k nnen I componenti in magnesio utilizzati nella costruzione del mulinello Shimano sono stati trattati per essere utilizzati in ambienti con acqua salata utilizz...

Страница 4: ...istema de Engranaje FLUIDRIVE II Cuerpo Construido de Magnesio Sistema Libre de Excentricidad DYNA BALANCE Cojinete Anti reversa Super Stopper II Ruedecilla de l nea de gran tama o SR Power Roller Nue...

Страница 5: ...STA GAMMA DI CARATTERISTICHE E FUNZIONI EN REGNB GSKASKAD AV EGENSKAPER OCH FUNKTIONER SISTEMA SR El Sistema SR en el que R significa Confiabilidad maximizada del concepto de Suave Silencioso Fuerte c...

Страница 6: ...pouvant entra ner une friction non voulue donnant un moulinet avec une puissance de lancer sup rieure Le design du nouveau type de SR est le r sultat d une recherche continue pour trouver le point d q...

Страница 7: ...A DE ENGRANAJE SR 3D Y FLUIDRIVE II Shimano ha revolucionado los sistemas de engranaje de carrete con la introducci n de FLUIDRIVE II de acuerdo con sus principios de dise o de ofrecer m s grandes vel...

Страница 8: ...he raggiunge persino una maggiore fluidit pur mantenendo la sensazione originale per il lancio e il recupero L affidabilit stata migliorata grazie al sensazionale allargamento della zona ideale dove g...

Страница 9: ...sion de la bobine libre offerte par le syst me d encliquetage a t galement raffin_ e pour atteindre l ultime r gularit de tension Le bouton de tra ne est bien entendu quip d un joint d tanch it qui la...

Страница 10: ...inea di giunzione sul filo dell archetto con l aggiunta di una forma assottigliata e uniforme per consentire alla lenza di essere guidata meglio sul rullino della lenza e fornendo inoltre la necessari...

Страница 11: ...manivela es una espiga muy fina y s lida mientras que los tama os mayores usan una espiga de manivela ahuecada que reduce el peso a la par que mantiene propiedades de fuerza y durabilidad extremas PO...

Страница 12: ...lla corrosione A RB LAGER I ROSTFRITT ST L Med Shimanos egen process f r ytbehandling har vi drastiskt f rb ttrat lagrets motst ndskraft mot korrosion LOWER WEAR RATE PINION GEAR The pinion gear hardn...

Страница 13: ...dell adozione di un cuscinetto per sostenere l alberino di quest ultimo e separarlo dall ingranaggio del pignone Questa miglioria del progetto riduce considerevolmente l attrito The new design adopts...

Страница 14: ...tica il super duralluminio della serie A7075 che produce alta robustezza e basso peso Inoltre rivestito da uno strato di almite nera Il rivestimento di almite nera un rivestimento microscopicamente so...

Страница 15: ...par exemple en assurant juste la bonne quantit d action libre de la bobine et en r sistant aux retours accidentels pendant le lancer EINDEUTIGES KLICKEN UND REIBUNGSB GEL Schneller und genauer Betrie...

Страница 16: ...act ristique tr s pratique qui facilite l entretien Gardez votre STELLA en bon tat de fonctionnement en huilant directement les m canismes internes par l orifice d entretien sans avoir d monter le mou...

Страница 17: ...Super Stopper Esto perjudicar el movimiento del rodillo y puede hacer que el Super Stopper deje de funcionar SUPER STOPPER II Ce syst me anti recul a t con u pour une durabilit maximum et pour des fe...

Страница 18: ...n la r cup ration contre le frein ou aux leurres app ts qui tournoient Directives sp ciales pour l embobinage du fil sur les moulinets lancer l ger quip s du SR PowerRoller Les moulinets lancer l ger...

Страница 19: ...che la lenza venga avvolta sul rocchetto in modo da minimizzarne l attorcigliamento L attorcigliamento della lenza viene misurato congiungendo le estremit di 1 5 metri lenza su una lenza di 50 metri...

Страница 20: ...s plus fines aide la r duction des situations probl me Voir la section du SR Power Roller ci dessous Encliquetage positif et cope friction Lorsque l cope s ouvre un d clic se fait entendre Cela assure...

Страница 21: ...rm der Armnocke und die Montage der Griffmontagenocke auf der Innenseite tragen alle dazu bei das Verwickeln der Leine zu vermeiden SR Power Roller Diese neuartige Rolle die selbst bei der Verwendung...

Страница 22: ...o SEPTON un marchio registrato di Kuraray Co Ltd BEKV MA HANDTAGSKNOPPAR I SEPTON CPD STELLA s handtagsknopp r tillverkad av SEPTON CPD en termoplastisk elast med utm rkt elasticitet Produkten r fri f...

Страница 23: ...EINSTELLUNG DER BREMSVORRICHTUNGSSPANNUNG Die Einstellung der Bremsvorrichtungsspannung erm glicht die Drehung der Spule und das Abwickeln der Angelleine um zu verhindern dass die Angelleine zerrei t...

Страница 24: ...ng will feed line off the reel OPERACION DE LA PERILLA DE PARADA La perilla de parada est desactivada cuando mira hacia la izquierda al ser vista desde la parte posterior del carrete en cuyo momento e...

Страница 25: ...rrete y que el carrete est firmemente asentado TRA NE La fonction de micro encliquetage de la tra ne permet un ajustement fin Gr ce sa conception tanche la performance de la tra ne reste r guli re m m...

Страница 26: ...ndung der mitgelieferten Spulenfu Schutzdichtung Die Spulenfu Schutzdichtung hat eine korrosionsbest ndige Wirkung und reduziert die durch die Reibung mit dem Spulensitz entstehende Besch digung der s...

Страница 27: ...aiguilles d une montre Mise en place Faites tourner la bobine lentement tout en la faisant glisser sur l arbre de bobine jusqu ce que l arbre de bobine soit pass compl tement au travers de la bobine p...

Страница 28: ...medf ljande brickorna kan emellertid uppspolningskarakteristiken justeras enligt illustrationen h r nedan f r att passa individuella nskem l Med linor tillverkade i fluorocarbon eller andra h rda mne...

Страница 29: ...l nach hinten ziehen Sie den Griffstab leicht heraus und falten Sie den Griff auf die Anfassseite Um den Griff zu ffnen f hren Sie dieses Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durch Die rechts stehende...

Страница 30: ...du corps de l appareil et retirer le couvercle lat ral ABNEHMEN DES DECKELS AUF DER R CKSEITE F r diejenigen die es vorziehen Ihre Angelrolle selbst instand zu halten Die Seitenabdeckung kann folgende...

Страница 31: ...auschen Sie den linken Griffstab gegen den rechten aus der mit Ihrer Angelrolle mitgeliefert wird 3 Setzen Sie die Vorrichtung in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen wobei Sie darauf achten die Au...

Страница 32: ...albero della manovella sul gomito della manovella e scambiare l albero della manovella sinistra con quella destra fornita con il mulinello 3 Rimontare in ordine inverso facendo attenzione a non invert...

Страница 33: ...gelrute Falls Sie Ihre Angelrolle in einem geschlossenen Raum lassen z B im Kofferraum eines Autos oder dem Lagerraum eines Boots wenn es besonders hei und feucht ist wird die Widerstandsf higkeit der...

Страница 34: ...ort d entretien trop fort lorsque vous le revissez Un couple de serrage situ entre 9 8 19 6 N cm devrait suffire EN CASO DE INGRESO DE AGUA DEBIDO A INMERSION En caso de que agua entrara en su carrete...

Страница 35: ...ET TRANQUILLIT D ESPRIT Le rin age et le s chage apr s chaque utilisation comme d crit dans 1 et 2 ci dessous sont g n ralement suffisants pour maintenir votre moulinet en bon tat de fonctionnement A...

Страница 36: ...ceite haya terminado ALLGEMEINE WARTUNG F R DEN GEBRAUCH IM SALZWASSER WARTUNGS FFNUNG F R EINFACHE WARTUNG UND INNERE RUHE Im Allgemeinen reicht es aus die Angelrolle nach jedem Gebrauch abzusp len u...

Страница 37: ...faces coulissantes des cames du bras Deux c t s Superficies Deslizantes de la Leva del Brazo Ambos Lados Gleitfl chen am Armnocken beide Seiten Superfici mobili della camma del braccio entrambi i lati...

Страница 38: ...SICUREZZA Di solito sufficiente sciacquare e asciugare dopo ciascun uso come descritto nel punto 1 e 2 in basso per mantenere il mulinello in buone condizioni di funzionamento A parte questo come des...

Страница 39: ...e et de la graisse Shimano vendues s par ment PFLEGE IHRER ANGELROLLE Gehen Sie sorgsam mit Ihrer Angelrolle um indem Sie sie von Wasser und Sand usw freihalten und die folgenden Punkte die im Abschni...

Страница 40: ...ature high humidity environments over long periods of time may cause deformation or weakening of material strength When storing for extended periods of time store in a well ventilated place after perf...

Страница 41: ...entra ner la d formation ou l affaiblissement des mat riaux Lors du rangement du moulinet pendant de longues p riodes rangez le dans un endroit bien ventil apr s avoir ex cut les proc dures list es s...

Страница 42: ...de tiempo puede causar deformaci n o debilitamiento de la fuerza del material Cuando lo almacene durante periodos largos de tiempo h galo en un lugar bien ventilado despu s de realizar los procedimie...

Страница 43: ...raum kann zu einer Verformung oder einer Schw chung der Materialst rke f hren Um die Angelrolle ber einen l ngeren Zeitraum einzulagern w hlen Sie einen gut durchl fteten Ort nachdem Sie die Verfahren...

Страница 44: ...i ad alta umidit ed elevate temperature per lunghi periodi di tempo pu causare la deformazione o l indebolimento della resistenza del materiale Per la conservazione per un lungo periodo di tempo conse...

Страница 45: ...mperatur eller h g luftfuktighet under l ngre tidsperioder kan orsaka deformering eller att materialstyrkan f rsvagas Vid f rvaring under l ngre tidsperioder skall du f rvara rullen p en v lventilerad...

Страница 46: ...are il nostro Ufficio di assistenza clienti al n 1 877 577 0600 per accertarsi che esso non dannegger la bobina MAINTENANCE The maintenance port is an easily accessed hole strategically located for ea...

Страница 47: ...irecci n de correo electr nico y una breve explicaci n del tipo de servicio que necesita Para reparaciones en garant a incluya tambi n una copia de su factura con la fecha Env elo a su Centro de Servi...

Страница 48: ...dere una nota contenente il nome l indirizzo la data nonch il numero di telefono l indirizzo di posta elettronica e una breve spiegazione del problema o del tipo di assistenza richiesto Per manutenzio...

Страница 49: ...warranty service send your reel postage pre paid to the Shimano Satellite Service Center nearest you Retailers and wholesale outlets are not required or authorized to perform warranty repairs or excha...

Страница 50: ...rica forja en fr o componentes para bicicletas equipo de pesca y el futuro SHIMANO Les produits de p che Shimano perp tuent une tradition de qualit et de fiert tablie en 1921 avec l introduction de so...

Страница 51: ...r schicken Sie es an eine geeignete Wiederaufbereitungsstelle SHIMANO BRYR SIG De trycksaker och det packmaterial som medf ljer denna produkt r alla teranv nda och teranv ndningsbara Var v nlig se til...

Страница 52: ...ric s Reel Shop reels only 16 Osborne Avenue Dartmouth Nova Scotia B2W 1H8 Tel 902 463 8758 Ontario Classic Sports of Canada Ltd 655 The Queensway Unit 9 Peterborough Ontario K9J 7M1 Tel 705 741 0636...

Отзывы: