background image

48

BESTÄLLNING AV DELAR

När du beställer reservdelar, måste du alltid uppge modellnummer, reservdelsnummer och –beteckning. Posta beställningen till
närmaste Shimano Garantiservicecenter. Om reservdelen finns tillgänglig, kommer den att skickas mot postförskott eller liknande.

REPARATION

Ett nätverk av Shimano Service Plus-stationer står berett att reparera och underhålla alla dina fiskerullar från Shimano. Vi
rekommenderar verkligen att du överlåter all service och regelbundet underhåll till ett närliggande Shimano garantiservicecenter.
Varje center är helt kapabelt att inspektera, rengöra, smörja och utföra alla reparationer, inklusive garantireparationer. När du
skickar oss en rulle för underhåll, skall du packa den i en stadig förpackning fylld med tillräcklig skyddsvaddering. Bifoga en lapp
med ditt namn, adress, telefonnummer dagtid och kvällstid, epostadress och en kort beskrivning av problemet eller den typ av
underhåll du vill ha utförd. För garantireparationer skall du också bifoga en kopia på ditt kvitto med datum. Skicka förpackningen,
försäkrad, till ditt lokala Shimano garantiservicecenter (vi rekommenderar att du använder en transportservice som ger dig ett
spårningsnummer). För att få en komplett lista på Shimano garantiservicecenters kan du besöka oss på vår webb-adress
www.shimano.com eller ringa vår kundtjänst.

COME ORDINARE PARTI DI RICAMBIO

Quando si ordinano parti di ricambio, fornire sempre il numero di modello, il numero di parte e la descrizione. Spedire tutto al
centro di assistenza Satellite Shimano più vicino. Se disponibile, la parte verrà inviata su base C.O.D. (Contrassegno)

RIPARAZIONE

La rete dell'assistenza Satellite Shimano è pronta a riparare ed effettuare manutenzione di tutti i mulinelli per la pesca Shimano.
Raccomandiamo caldamente di fare riferimento al centro di assistenza Satellite Shimano locale per l'assistenza e la regolare
manutenzione. Ciascun centro è pienamente in grado di ispezionare, pulire, lubrificare ed effettuare tutte le riparazioni necessarie,
incluse quelle coperte da garanzia. Quando si restituisce un mulinello per la manutenzione, imballarlo in una confezione solida con
adeguata imbottitura. Accludere una nota contenente il nome, l'indirizzo, la data nonché il numero di telefono, l'indirizzo di posta
elettronica e una breve spiegazione del problema o del tipo di assistenza richiesto. Per manutenzioni coperte da garanzia,
includere anche una copia della ricevuta d'acquisto con data. Inviare il tutto, con assicurata, al centro per l'assistenza Satellite
Shimano (raccomandiamo l'uso di un corriere che fornisca un numero di riferimento). Per un elenco completo dei centri per
l'assistenza Satellite Shimano, è possibile visitare il nostro sito internet all'indirizzo www.shimano.com, oppure chiamare i nostri
rappresentanti per l'assistenza ai clienti al numero verde USA 877-577-0600.

• Verpacken Sie die Angelrolle gut.
• Imballarlo bene.
• Paketera väl.

• Teilen Sie uns das Problem mit.
• Accludere le informazioni in merito al

problema.

• Berätta om problemet.

• Schicken Sie den Brief per Einschreiben.
• Assicurare e spedire.
• Rekommendera och skicka.

INSURED

BESTELLEN VON BESTANDTEILEN

Wenn Sie Ersatzteile bestellen, geben Sie immer Modellnummer, Teilenummer und Beschreibung an. Schicken Sie diese Angaben
an die nächste Garantie-Servicestelle von Shimano. Falls vorhanden, werden diese Ersatzteile per Nachnahme geschickt.

REPARATUR

Das Shimano Service Plus-Netz ist immer bereit, Ihre Shimano Angelrollen zu reparieren und zu warten. Wir empfehlen Ihnen sehr,
alle sich ergebenden bzw. regelmäßig anfallenden Wartungsarbeiten von der nächsten Garantie-Servicestelle von Shimano in
Ihrem Wohngebiet vornehmen zu lassen, wo Ihre Angelrolle gereinigt, geschmiert, eingestellt und auf Verschleißerscheinungen
und andere Beschädigungen geprüft wird. Wenn Sie eine Angelrolle zur Wartung zurückbringen: Verpacken Sie sie in einem
stabilen Paket mit ausreichender Schutzpolsterung. Fügen Sie dem Paket eine Notiz mit den folgenden Angaben bei: Name,
Adresse, Telefonnummer (tagsüber und abends), E-Mail-Adresse und eine kurze Beschreibung des vorhandenes Problems bzw. der
erforderlichen Wartungsarbeit. Für Reparaturen auf Garantie legen Sie bitte auch eine Kopie Ihres datierten Kassenbons bei.
Schicken Sie das Paket versichert an Ihre nächste Garantie-Servicestelle von Shimano (wir empfehlen die Verwendung eines
Paketdienstes, der Ihnen eine Lokalisierungsnummer anbietet). Eine komplette Liste der Garantie-Servicestellen von Shimano
finden Sie auf unserer Website unter www.shimano.com.

Содержание STELLA series

Страница 1: ...INSTRUCTION GUIDE To respect the environment SHIMANO uses recycled paper Please do not litter This is a recycleable paper product S E R I E S...

Страница 2: ...gsna prestandan hos en Shimano produkt SEPTON CPD Thermoplastic elastomer Handle Knob with Two A RB Ball Bearings DYNA BALANCE Rotor Bio Grip CONTROLS Calibrated Water Proof Front Drag Knob Super Dur...

Страница 3: ...elrolle jahrelang problemlos verwenden k nnen I componenti in magnesio utilizzati nella costruzione del mulinello Shimano sono stati trattati per essere utilizzati in ambienti con acqua salata utilizz...

Страница 4: ...istema de Engranaje FLUIDRIVE II Cuerpo Construido de Magnesio Sistema Libre de Excentricidad DYNA BALANCE Cojinete Anti reversa Super Stopper II Ruedecilla de l nea de gran tama o SR Power Roller Nue...

Страница 5: ...STA GAMMA DI CARATTERISTICHE E FUNZIONI EN REGNB GSKASKAD AV EGENSKAPER OCH FUNKTIONER SISTEMA SR El Sistema SR en el que R significa Confiabilidad maximizada del concepto de Suave Silencioso Fuerte c...

Страница 6: ...pouvant entra ner une friction non voulue donnant un moulinet avec une puissance de lancer sup rieure Le design du nouveau type de SR est le r sultat d une recherche continue pour trouver le point d q...

Страница 7: ...A DE ENGRANAJE SR 3D Y FLUIDRIVE II Shimano ha revolucionado los sistemas de engranaje de carrete con la introducci n de FLUIDRIVE II de acuerdo con sus principios de dise o de ofrecer m s grandes vel...

Страница 8: ...he raggiunge persino una maggiore fluidit pur mantenendo la sensazione originale per il lancio e il recupero L affidabilit stata migliorata grazie al sensazionale allargamento della zona ideale dove g...

Страница 9: ...sion de la bobine libre offerte par le syst me d encliquetage a t galement raffin_ e pour atteindre l ultime r gularit de tension Le bouton de tra ne est bien entendu quip d un joint d tanch it qui la...

Страница 10: ...inea di giunzione sul filo dell archetto con l aggiunta di una forma assottigliata e uniforme per consentire alla lenza di essere guidata meglio sul rullino della lenza e fornendo inoltre la necessari...

Страница 11: ...manivela es una espiga muy fina y s lida mientras que los tama os mayores usan una espiga de manivela ahuecada que reduce el peso a la par que mantiene propiedades de fuerza y durabilidad extremas PO...

Страница 12: ...lla corrosione A RB LAGER I ROSTFRITT ST L Med Shimanos egen process f r ytbehandling har vi drastiskt f rb ttrat lagrets motst ndskraft mot korrosion LOWER WEAR RATE PINION GEAR The pinion gear hardn...

Страница 13: ...dell adozione di un cuscinetto per sostenere l alberino di quest ultimo e separarlo dall ingranaggio del pignone Questa miglioria del progetto riduce considerevolmente l attrito The new design adopts...

Страница 14: ...tica il super duralluminio della serie A7075 che produce alta robustezza e basso peso Inoltre rivestito da uno strato di almite nera Il rivestimento di almite nera un rivestimento microscopicamente so...

Страница 15: ...par exemple en assurant juste la bonne quantit d action libre de la bobine et en r sistant aux retours accidentels pendant le lancer EINDEUTIGES KLICKEN UND REIBUNGSB GEL Schneller und genauer Betrie...

Страница 16: ...act ristique tr s pratique qui facilite l entretien Gardez votre STELLA en bon tat de fonctionnement en huilant directement les m canismes internes par l orifice d entretien sans avoir d monter le mou...

Страница 17: ...Super Stopper Esto perjudicar el movimiento del rodillo y puede hacer que el Super Stopper deje de funcionar SUPER STOPPER II Ce syst me anti recul a t con u pour une durabilit maximum et pour des fe...

Страница 18: ...n la r cup ration contre le frein ou aux leurres app ts qui tournoient Directives sp ciales pour l embobinage du fil sur les moulinets lancer l ger quip s du SR PowerRoller Les moulinets lancer l ger...

Страница 19: ...che la lenza venga avvolta sul rocchetto in modo da minimizzarne l attorcigliamento L attorcigliamento della lenza viene misurato congiungendo le estremit di 1 5 metri lenza su una lenza di 50 metri...

Страница 20: ...s plus fines aide la r duction des situations probl me Voir la section du SR Power Roller ci dessous Encliquetage positif et cope friction Lorsque l cope s ouvre un d clic se fait entendre Cela assure...

Страница 21: ...rm der Armnocke und die Montage der Griffmontagenocke auf der Innenseite tragen alle dazu bei das Verwickeln der Leine zu vermeiden SR Power Roller Diese neuartige Rolle die selbst bei der Verwendung...

Страница 22: ...o SEPTON un marchio registrato di Kuraray Co Ltd BEKV MA HANDTAGSKNOPPAR I SEPTON CPD STELLA s handtagsknopp r tillverkad av SEPTON CPD en termoplastisk elast med utm rkt elasticitet Produkten r fri f...

Страница 23: ...EINSTELLUNG DER BREMSVORRICHTUNGSSPANNUNG Die Einstellung der Bremsvorrichtungsspannung erm glicht die Drehung der Spule und das Abwickeln der Angelleine um zu verhindern dass die Angelleine zerrei t...

Страница 24: ...ng will feed line off the reel OPERACION DE LA PERILLA DE PARADA La perilla de parada est desactivada cuando mira hacia la izquierda al ser vista desde la parte posterior del carrete en cuyo momento e...

Страница 25: ...rrete y que el carrete est firmemente asentado TRA NE La fonction de micro encliquetage de la tra ne permet un ajustement fin Gr ce sa conception tanche la performance de la tra ne reste r guli re m m...

Страница 26: ...ndung der mitgelieferten Spulenfu Schutzdichtung Die Spulenfu Schutzdichtung hat eine korrosionsbest ndige Wirkung und reduziert die durch die Reibung mit dem Spulensitz entstehende Besch digung der s...

Страница 27: ...aiguilles d une montre Mise en place Faites tourner la bobine lentement tout en la faisant glisser sur l arbre de bobine jusqu ce que l arbre de bobine soit pass compl tement au travers de la bobine p...

Страница 28: ...medf ljande brickorna kan emellertid uppspolningskarakteristiken justeras enligt illustrationen h r nedan f r att passa individuella nskem l Med linor tillverkade i fluorocarbon eller andra h rda mne...

Страница 29: ...l nach hinten ziehen Sie den Griffstab leicht heraus und falten Sie den Griff auf die Anfassseite Um den Griff zu ffnen f hren Sie dieses Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durch Die rechts stehende...

Страница 30: ...du corps de l appareil et retirer le couvercle lat ral ABNEHMEN DES DECKELS AUF DER R CKSEITE F r diejenigen die es vorziehen Ihre Angelrolle selbst instand zu halten Die Seitenabdeckung kann folgende...

Страница 31: ...auschen Sie den linken Griffstab gegen den rechten aus der mit Ihrer Angelrolle mitgeliefert wird 3 Setzen Sie die Vorrichtung in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen wobei Sie darauf achten die Au...

Страница 32: ...albero della manovella sul gomito della manovella e scambiare l albero della manovella sinistra con quella destra fornita con il mulinello 3 Rimontare in ordine inverso facendo attenzione a non invert...

Страница 33: ...gelrute Falls Sie Ihre Angelrolle in einem geschlossenen Raum lassen z B im Kofferraum eines Autos oder dem Lagerraum eines Boots wenn es besonders hei und feucht ist wird die Widerstandsf higkeit der...

Страница 34: ...ort d entretien trop fort lorsque vous le revissez Un couple de serrage situ entre 9 8 19 6 N cm devrait suffire EN CASO DE INGRESO DE AGUA DEBIDO A INMERSION En caso de que agua entrara en su carrete...

Страница 35: ...ET TRANQUILLIT D ESPRIT Le rin age et le s chage apr s chaque utilisation comme d crit dans 1 et 2 ci dessous sont g n ralement suffisants pour maintenir votre moulinet en bon tat de fonctionnement A...

Страница 36: ...ceite haya terminado ALLGEMEINE WARTUNG F R DEN GEBRAUCH IM SALZWASSER WARTUNGS FFNUNG F R EINFACHE WARTUNG UND INNERE RUHE Im Allgemeinen reicht es aus die Angelrolle nach jedem Gebrauch abzusp len u...

Страница 37: ...faces coulissantes des cames du bras Deux c t s Superficies Deslizantes de la Leva del Brazo Ambos Lados Gleitfl chen am Armnocken beide Seiten Superfici mobili della camma del braccio entrambi i lati...

Страница 38: ...SICUREZZA Di solito sufficiente sciacquare e asciugare dopo ciascun uso come descritto nel punto 1 e 2 in basso per mantenere il mulinello in buone condizioni di funzionamento A parte questo come des...

Страница 39: ...e et de la graisse Shimano vendues s par ment PFLEGE IHRER ANGELROLLE Gehen Sie sorgsam mit Ihrer Angelrolle um indem Sie sie von Wasser und Sand usw freihalten und die folgenden Punkte die im Abschni...

Страница 40: ...ature high humidity environments over long periods of time may cause deformation or weakening of material strength When storing for extended periods of time store in a well ventilated place after perf...

Страница 41: ...entra ner la d formation ou l affaiblissement des mat riaux Lors du rangement du moulinet pendant de longues p riodes rangez le dans un endroit bien ventil apr s avoir ex cut les proc dures list es s...

Страница 42: ...de tiempo puede causar deformaci n o debilitamiento de la fuerza del material Cuando lo almacene durante periodos largos de tiempo h galo en un lugar bien ventilado despu s de realizar los procedimie...

Страница 43: ...raum kann zu einer Verformung oder einer Schw chung der Materialst rke f hren Um die Angelrolle ber einen l ngeren Zeitraum einzulagern w hlen Sie einen gut durchl fteten Ort nachdem Sie die Verfahren...

Страница 44: ...i ad alta umidit ed elevate temperature per lunghi periodi di tempo pu causare la deformazione o l indebolimento della resistenza del materiale Per la conservazione per un lungo periodo di tempo conse...

Страница 45: ...mperatur eller h g luftfuktighet under l ngre tidsperioder kan orsaka deformering eller att materialstyrkan f rsvagas Vid f rvaring under l ngre tidsperioder skall du f rvara rullen p en v lventilerad...

Страница 46: ...are il nostro Ufficio di assistenza clienti al n 1 877 577 0600 per accertarsi che esso non dannegger la bobina MAINTENANCE The maintenance port is an easily accessed hole strategically located for ea...

Страница 47: ...irecci n de correo electr nico y una breve explicaci n del tipo de servicio que necesita Para reparaciones en garant a incluya tambi n una copia de su factura con la fecha Env elo a su Centro de Servi...

Страница 48: ...dere una nota contenente il nome l indirizzo la data nonch il numero di telefono l indirizzo di posta elettronica e una breve spiegazione del problema o del tipo di assistenza richiesto Per manutenzio...

Страница 49: ...warranty service send your reel postage pre paid to the Shimano Satellite Service Center nearest you Retailers and wholesale outlets are not required or authorized to perform warranty repairs or excha...

Страница 50: ...rica forja en fr o componentes para bicicletas equipo de pesca y el futuro SHIMANO Les produits de p che Shimano perp tuent une tradition de qualit et de fiert tablie en 1921 avec l introduction de so...

Страница 51: ...r schicken Sie es an eine geeignete Wiederaufbereitungsstelle SHIMANO BRYR SIG De trycksaker och det packmaterial som medf ljer denna produkt r alla teranv nda och teranv ndningsbara Var v nlig se til...

Страница 52: ...ric s Reel Shop reels only 16 Osborne Avenue Dartmouth Nova Scotia B2W 1H8 Tel 902 463 8758 Ontario Classic Sports of Canada Ltd 655 The Queensway Unit 9 Peterborough Ontario K9J 7M1 Tel 705 741 0636...

Отзывы: