background image

4

ä=

Connect air supply and replace 

fasteners.  Release feeder shoe 
and slide it forward.

ä=

Conecte el suplemento de aire 

y reemplace las grapas.  Suelte 
el alimentador y deslice hacia 
adelante.

ä=

Reconnecter l’appareil à la 

source d’air comprimé et repla-
cer les agrafes.

English

Español

Français

Tool Use

Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil

3

1

2

ä

 

Las herramientas con “Ga-

tillo Restringido” solamente se 

pueden disparar con el gatillo. 

Primero apriete el elemento de 

seguridad  contra  la  superficie  de  

trabajo  y  después  tire  del  gatillo.  

Ésta característica es útil cuando 

se  requiere  precisión  en  la  colo

-

cación  de  los  sujetadores.

ä

=

Lea el “Recordatorio de Seguri-

dad  y  Satisfacción  del  Cliente”  

(CSSR)  en  las  cajas  de  sujetado

-

res y de las herramientas para in-

formación  sobre  seguridad  de  los  

Gatillos  Restringido  y  de  Acción  

Dual.  Bajo  ciertas  condiciones,  el  

Gatillo Restringido puede reducir 

la posibilidad de heridas a su 

persona  o  a  otros  que  trabajen  

con usted.

ä

=

With a “Sequential” (Restric-

tive) trigger, nails can only be 
driven one way. First depress 
workpiece contact (safety ele-
ment) against work surface then 
pull trigger. This feature is helpful 
when precise fastener place-
ment is required.

ä

=

Read the “Customer Satisfaction 

and Safety Reminder” (CSSR) 
in the tool and fastener boxes 
for safety information regarding 
the Contact-Actuation and Se-
quential triggers. Under certain 
conditions, the Sequential trigger 
may reduce the possibility of 

injury  to  you  or  to  others  working  

with you.

ä

 

Avec une gachette “restrictive”, 

les clous ne peuvent être tirés 
que dans une seule direction. 
Appuyer d’abord le palpeur de 
sécurité sur la surface de travail, 
puis tirer sur la gachette. Cette 
fonction est utile pour un place-

ment  précis  de  projectiles.

ä

=

Lire le “Rappel de Sécurité et 

Satisfaction du Client” (CSSR) 

dans  les  boites  à  outils  et  fixa

-

tions pour les informations de 
sécurité concernant les Détentes 
à Double Action et à Restriction. 
Dans certaines circonstances, la 
Détente à Restriction peut rédu-
ire la possibilité de se blesser ou 
de blesser d’autres personnes.

ä=

This tool is equipped with a 

depth control safety element. To 

adjust  the  depth  of  the  staple  

being driven, loosen the screw 
and slide the lower safety 
element up or down and lock in 
place by tightening the screw. Be 
sure the safety element moves 

freely  after  adjustment.

ä=

Esta herramienta está equipada 

con un dispositivo de seguridad 

para el control de la profundidad.  

Para  ajustar  la  profundidad  de  la  

grapa  a  clavar,  afloje  el  tornillo  y  

deslice el dispositivo de seguri-

dad inferior hacia arriba o hacia 

abajo  y  asegúrelo  apretando  el  

tornillo. Asegúrese de que el dis-

positivo de seguridad se mueva 

libremente  después  del  ajuste.

ä=

Cet appareil est équipé d’un ré-

glage en profondeur d’agrafage. 

Pour régler la pénétration de 

l’agrafe, désserrez la vis et faites 

glisser vers le haut ou le bas la 

partie inférieure du palpeur de 

sécurité. Bloquez-le en position 

par l’intermédiaire de la vis. 

Assurez-vous que le palpeur de 

sécurité bouge librement, une 

fois le réglage fait.

ä=

Should  a  nail  jam  occur,  discon

-

nect air supply.

ä=

Si se produce un altascamiento 

de un clavo, desconecte el 
suministro de aire.

ä=

Si un enrayage se produit, cou-

pez l’arrivée d’air.

ä=

Pull feeder shoe back into 

“locked” position and remove 
staples.

ä=

Tire del alimentador hacia atrás 

a  la  posición  “cerrada”  y  retire  

las grapas.

ä=

Tirez en arrière le sabot du 

chargeur dans la position de 
“verrouillage” et enlevez les 

projectiles.

ä=

Release E-Z Clear latch and 

open door.

      Remove  jammed  fastener.  Close  

door and latch.

ä=

Suelte el pestillo de alivio fácil 

(E-Z) y abra la puerta. Retire la 
grapa atascado. Cierre la puerta 
con pestillo.

ä=

Relâchez le loquet “E-Z” et 

ouvrez le volet de front. 

Enlevez  le  projectile  coincé.  

Fermez le volet de front et le 
loquet. 

1

2

Содержание SKSXP

Страница 1: ...line 1 800 543 4596 or e mail toolprof senco com www senco com Warnings for the safe use of this tool are included in this manual Los avisos para el uso seguro de esta herramienta est n incluidos en...

Страница 2: ...ias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompa an a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante Mantenga este manual dispo nible para que lo usen todas las personas destinada...

Страница 3: ...r le pousse agrafes et le faire glisser vers l avant With a Contact Actuation Dual Action trigger nails can be driven two ways a Position workpiece contact safety element against work surface and pull...

Страница 4: ...ction du Client CSSR dans les boites outils et xa tions pour les informations de s curit concernant les D tentes Double Action et Restriction Dans certaines circonstances la D tente Restriction peut r...

Страница 5: ...peur de s curit et de la d tente N utilisez pas l outil si le palpeur de s curit ou si la d tente sont coinc s ou gripp s Routine lubrication is not neces sary Do not oil La lubricaci n de rutina no e...

Страница 6: ...Serrez les vis fond nettoyez l outil ou remplacez les pi ces portant la lettre A YK0376 SYMPT ME Autres probl mes SOLUTION Prenez contact avec SENCO SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish operatio...

Страница 7: ...SENCO offre une gamme tendue d accessoires pour vos outils SENCO y compris Compresseurs Tuyauterie exible Raccords Lunettes de s curit Manom tres Lubri ants R gulateurs Filtres Pour plus d informatio...

Страница 8: ...84 N12 N17 A mm 22 25 29 32 35 38 inches 7 8 1 1 1 8 1 1 4 1 3 8 1 1 2 Code N12 N13 N14 N15 N16 N17 Staple Guide must be removed to drive staples longer than 1 in length La guia de grapa tiene que ser...

Страница 9: ...e is helpful when precise fastener placement is required GATILLO RESTRIN GIDO Esta caracter stica sirve de ayuda cuando se requiere una colocaci n del sujetador precisa DECL NCHEMENT PAR GACHETTE Cett...

Страница 10: ...not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shippi...

Отзывы: