background image

3

English

Español

Français

Tool Use

Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil

ä=

Keep tool pointed away from 

yourself and others and connect 
air  to tool.  
Tools shall be operated at the 
lowest pressure needed for the 
application. This will reduce 
noise levels, part wear, and 
energy use.

ä=

Las herramientas deberán ser 

operadas  a  la  menor  presión  

que se necesite para su aplica-

ción.    Esto  reducirá  el  nivel  de  

ruido, el desgaste de las partes, 
y el uso de energía.

ä=

Maintenez l’outil pointé à l’écart 

de vous-même et des autres 
personnes et raccordez l’outil à 
l’air comprimé. 
Les outils doivent être utilisés 
à la pression la plus faible 
requise pour le travail à faire. 
Cela réduira le niveau de bruit, 
l’usure de l’outil et la demande 
en énergie.

ä=

To Load:

   Pull feeder shoe back into 

“locked” postion.

ä=

Para cargar: 

Tire del alimentador hacia atrás 

hasta  la  posición  “cerrada”  

(“locked”).

ä=

Lay strip of staples onto rail. Use 

only genuine SENCO fasteners 

(see  Technical  Specifications).    

Do not load with workpiece con-
tact (safety element) or trigger 
depressed.

ä=

Ponga la tira sobre la guía. Use 

solamente grapas SENCO  

auténticos  (vea  las  Especifica

-

ciones Técnicas). No cargue con 
el disparo o  
la seguridad oprimidos.

ä=

Mettez une série d’agrafes dans 

le chargeur. N’utilisez que de 
véritable agrafes SENCO (voir 

les  Spécifications  Techniques).  

N’appuyez pas sur le  palpeur 
de sécurité ou la détente pen-
dant le rechargement.

ä=

Release feeder shoe and slide 

it forward.

ä=

Suelte el alimentador y deslice 

hacia adelante.

ä=

Relâcher le pousse agrafes et le 

faire glisser vers l’avant.

ä=

With a “Contact-Actuation” (Dual-

Action) trigger, nails can be 
driven two ways: 
a) Position workpiece contact 
(safety element) against work 
surface and pull trigger...“Trigger 
Fire.” 
b) To drive a nail, pull trigger and 
push workpiece contact (safety 
element) against work surface. 
Each time the workpiece contact 
is pushed against the work 
surface a nail will be driven. This 

“bottom-­fire”  mode  of  operation  

is preferred when high produc-
tion, rapid fastener placement is 
desired.

ä=

Las herramientas con gatillo de 

accion doble pueden ser dispa-
radas de dos maneras:

   a)Oprima el seguro contra la 

superficie  de  trabajo  y  apriete  el  

gatillo...Disparo de gatillo.

  b)Para impulsar un clavo, oprima 

el disparador y deprima el 
elemento de seguridad contra 

la  superficie  de  trabajo.  Cada  

vez que deprima el elemento de 

seguridad  contra  la  superficie  
de  trabajo,  impulsará  un  clavo.  
Este  modo  de  operación  de  

“disparo inferior” o “por rebote” 
es el preferido cuando se desea 
alta productividad y rápida colo-

cación  del  clavo.

ä=

Les appareils équipés de 

déclenchement “au touché / par 
gâchette” peuvent être utilisés 
de 2 façons différentes :

   a)Déclenchement par “gâchette”: 

Appliquer le palpeur de sécurité 
de l’appareil à l’endroit désiré et 
activer la gâchette.

  b)Pour planter un clou, tirez sur 

la détente et poussez l’élément 
de sécurité contre la surface 
de travail. Chaque fois que 
l’élément de sécurité est poussé 
contre la surface de travail un 
clou est planté. Le mode de 
fonctionnement en “tir continu” 
est préférable si vous désirez 
placer des attaches rapidement 
avec forte productivité.

ä=

Pour charger : 

Tirez le poussoir en arrière 
dans la position “verrouillée” 
(“locked”).

1

2

1

2

Содержание SKSXP

Страница 1: ...line 1 800 543 4596 or e mail toolprof senco com www senco com Warnings for the safe use of this tool are included in this manual Los avisos para el uso seguro de esta herramienta est n incluidos en...

Страница 2: ...ias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompa an a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante Mantenga este manual dispo nible para que lo usen todas las personas destinada...

Страница 3: ...r le pousse agrafes et le faire glisser vers l avant With a Contact Actuation Dual Action trigger nails can be driven two ways a Position workpiece contact safety element against work surface and pull...

Страница 4: ...ction du Client CSSR dans les boites outils et xa tions pour les informations de s curit concernant les D tentes Double Action et Restriction Dans certaines circonstances la D tente Restriction peut r...

Страница 5: ...peur de s curit et de la d tente N utilisez pas l outil si le palpeur de s curit ou si la d tente sont coinc s ou gripp s Routine lubrication is not neces sary Do not oil La lubricaci n de rutina no e...

Страница 6: ...Serrez les vis fond nettoyez l outil ou remplacez les pi ces portant la lettre A YK0376 SYMPT ME Autres probl mes SOLUTION Prenez contact avec SENCO SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish operatio...

Страница 7: ...SENCO offre une gamme tendue d accessoires pour vos outils SENCO y compris Compresseurs Tuyauterie exible Raccords Lunettes de s curit Manom tres Lubri ants R gulateurs Filtres Pour plus d informatio...

Страница 8: ...84 N12 N17 A mm 22 25 29 32 35 38 inches 7 8 1 1 1 8 1 1 4 1 3 8 1 1 2 Code N12 N13 N14 N15 N16 N17 Staple Guide must be removed to drive staples longer than 1 in length La guia de grapa tiene que ser...

Страница 9: ...e is helpful when precise fastener placement is required GATILLO RESTRIN GIDO Esta caracter stica sirve de ayuda cuando se requiere una colocaci n del sujetador precisa DECL NCHEMENT PAR GACHETTE Cett...

Страница 10: ...not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shippi...

Отзывы: