9
tool uSE
uSE DE la HERRamiENta
utiliSatioN D l’outil
automatiC toolS oNly
HERRamiENtaS automátiCaS
SólO
outilS automatiquES
SEulEmENt
y
y
This tool is equipped with a drive
rate adjustment to adjust the
speed.
y
y
Rotate the screw, not more than
three turns, counter-clockwise
(
Q
) to increase the drive rate.
Rotate the screw clockwise (
P
),
not more than three turns, to
slow the drive rate.
y
y
For single shot operation, pull
trigger only partially. For auto-
matic operation, pull trigger fully.
y
y
Esta herramienta está equipada
con un ajuste de velocidad de
accionamiento para ajustar la
velocidad.
y
y
Gire el tornillo, no más de tres
giros, en sentido antihorario (
Q
)
para aumentar la velocidad de
accionamiento. Gire el tornillo
en sentido horario (
P
), no más
de tres giros, para disminuir la
velocidad de accionamiento.
y
y
Para la operación de un solo
disparo, hale el gatillo solo
parcialmente. Para la oper-
ación automática, hale el gatillo
completamente.
y
y
Cet outil est équipé d'un réglage
du taux d'entraînement pour
régler la vitesse.
y
y
Tournez la vis, pas plus de
trois tours, en sens antihoraire
(
Q
) pour augmenter le taux
d'entraînement, ou en sens
horaire (
P
) pour le diminuer.
y
y
Pour un déclenchement ponc-
tuel, n’actionner la gâchette
que partiellement. Pour un
fonctionnement automatique,
l’actionner à fond.
maiNtENaNCE
maNtENimiENto
ENtREtiEN
WaRNiNg
y
y
Repairs other than those
described here should be per-
formed only by trained, qualified
personnel. Contact SENCO for
information at:
1-800-543-4596.
y
y
Read section titled “Safety
Warnings” before maintaining
tool.
alERta
y
y
Las reparaciones, fuera de
aquellas descritas aquí, deben
de ser llevadas a cabo sola-
mente por personal entrenado y
calificado. Póngase en contacto
con SENCO para información:
1-800-543-4596.
y
y
Lea la sección titulada “Avisos
de Seguridad” antes de darle
mantenimiento a la herramienta.
avERtiSSEmENt
y
y
Les réparations autres que
celles décrites ici doivent être
réalisées uniquement par du
personnel qualifié ayant reçu la
formation appropriée. Pour toute
information, prenez contact avec
SENCO par téléphone en appel-
ant Le Distributeur agréé.
y
y
Lisez la section intitulée
“Consignes de Sécurité” avant
d’effectuer l’entretien de l’outil.
y
y
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
y
y
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
y
y
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond. Les
vis desserrées entraînent un
manque de sûreté du fonc-
tionnement et la rupture de
pièces.
y
y
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of trigger. Do not use
tool if trigger sticks or binds.
y
y
Con la herramienta desconecta-
da, haga inspecciones diarias
para asegurar el movimiento
libre del seguro y del gatillo. No
use la herramienta si el seguro o
el gatillo se atoran.
y
y
L’outil étant séparé de
l’alimentation en air, effectuez
une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement
du palpeur de sécurité et de
la détente. N’utilisez pas l’outil
si le palpeur de sécurité ou la
détente colle ou se coince.
y
y
Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet daily
(depending on frequency of tool
use). Other oils may damage
O-rings and other tool parts.
y
y
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
cada día (dependiendo en la
frecuencia de uso 5 A 10 Gotas).
Otros aceites pueden dañar los
anillos en “O” y otras piezas de
la herramienta.
y
y
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air quotidi-
ennement
y
y
(dépend de l’intensité de
l’utilisation de l’appareil).
D’autres huiles pourraient en-
dommager les joints toriques et
d’autres pièces de l’outil.
y
y
Wipe tool clean daily and
inspect for wear. Use non-flam
-
mable cleaning solutions only if
necessary.
y
y
DO NOT SOAK.
y
y
Caution: Such solutions may
damage O–rings and other tool
parts.
y
y
Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
flamablés.
y
y
NO LA REMOJE.
y
y
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
y
y
Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables en
cas de nécessité.
y
y
NE LE FAITES PAS TREMPER !
y
y
Attention : De tels produits peu-
vent endommager les joints et
autres pièces de l’appareil.