![Senco Cordless Finish 25 Скачать руководство пользователя страница 24](http://html.mh-extra.com/html/senco/cordless-finish-25/cordless-finish-25_operating-instructions-manual_1238152024.webp)
Do not operate charger
with damaged cord or
plug. If damaged, have
replaced immediately by
a qualified serviceman.
Inspect cord periodically.
Do not operate charger
if it has received a sharp
blow, been dropped, or
otherwise damaged in any
way; take it to a SENCO
Authorized Service Center.
Do not disassemble
charger or battery car-
tridge; take it to a SENCO
Authorized Service Center
when service or repair is
required. Incorrect reas-
sembly may result in a risk
of electric shock or fire.
To reduce risk of electric
shock, unplug charger
from outlet before attempt-
ing any maintenance or
cleaning.
N’utilisez pas le chargeur
s’il est tombé, a reçu un
choc violent ou est en
quoi que ce soit endom-
magé. Dans tous les
cas, apportez-le dans un
centre SENCO agréé.
Ne démontez pas le
chargeur ou la batterie ;
apportez l’unité dans un
centre SENCO agréé
si un entretien ou une
réparation s’avère néces-
saire. Un remontage
incorrect peut provoquer
un risque d’électrocution
ou d’incendie.
Pour réduire les risques
d’électrocution, débran-
chez le chargeur de la
prise avant toute opéra-
tion de maintenance ou
de nettoyage.
TABLE 1
RECOMMENDED
MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR
BATTERY CHARGERS
TABLEAU 1
TAILLE MINIMUM AWG
RECOMMANDÉE POUR
LES RALLONGES DES
CHARGEURS DE BATTERIE
An extension cord should
not be used unless
absolutely necessary. Use
of improper extension
cord could result in a risk
of fire and electric shock.
If extension cord must be
used, make sure:
a
. That pins on plug of
extension cord are the
same number, size, and
shape as those of plug on
charger;
b
. That extension cord is
properly wired and in good
electrical condition; and
c
. That wire size is at
least as large as the one
specified in the table.
N’utilisez une rallonge
que si cela est
absolument indispensable.
L’utilisation d’une
rallonge peut provoquer
des risques d’incendie
ou d’électrocution. Si
l’utilisation d’une rallonge
est nécessaire, assurez-
vous que :
a.
Les fiches de la prise de
la rallonge sont de même
nombre, même taille et
même forme que celles
de la prise du chargeur.
b.
Que la rallonge est
correctement branchée et
que ses propriétés
électriques sont
correctes; et
c.
Que les dimensions du
câble ne sont pas
inférieures à celles qui
sont spécifiées dans le
tableau.
Length of Cord (Feet)
25 50 100 150
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Safety Warnings
Sicherheitswarnshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Consignes de Sécurité
English
Deutsch
Nederlands
Français
24
Länge des Kabels (Fuß)
7,5 15 30 45
AWG-Stärke des Kabels
16 16 16 14
Snoerlengte (cm)
75 150 300 450
Diameter snoer (AWG)
16 16 16 14
Longueur du cordon (en m)
7,5 15 30 45
Taille AWG du cordon
16 16 16 14
Ein Verlängerungskabel sollte
nur verwendet werden, wenn
unbedingt notwendig. Die Ver-
wendung eines ungeeigneten
Verlängerungskabels kann
zu Feuer oder Stromschlag
führen. Bei der Verwendung
von Verlängerungskabeln
folgendes sicherstellen:
a.
Kontakte am Stecker des
Verlängerungskabels müssen
die gleiche Größe, Anzahl und
Form haben, wie die Kontakte
am Stecker des Ladegeräts.
b.
Das Verlängerungskabel
muss richtig verdrahtet und in
gutem elektrischen Zustand
sein.
c.
Die Drahtstärke muss mind-
estens so groß sein wie in der
Tabelle aufgeführt.
TABELLE 1
EMPFOHLENE
MINDESTDRAHTSTÄRKE
(AWG) FÜR
VERLÄNGERUNGSKABELN
FÜR BATTERIELADEGERÄT.
TABEL 1
AANBEVOLEN MINIMALE
DOORSNEDE VAN VER-
LENGSNOEREN VOOR
BATTERIJLADERS
Gebruik een verlengsnoer
uitsluitend als het echt noo-
dzakelijk is. Het gebruik van
een ongeschikt verlengsnoer
kan brand of elektrische
schok veroorzaken. Als u
toch een verlengsnoer moet
gebruiken, zorgt u dat:
a.
De pennen van de stekker
van het verlengsnoer even
talrijk en even groot zijn als
die van de stekker van de
lader, en dat ze dezelfde
vorm hebben;
b.
Het verlengsnoer correct
bedraad is en in goede staat
verkeert; en
c.
De diameter van het snoer
minstens even groot is als
aangegeven op de tabel.
Gebruik de lader niet als
hij een harde klap heeft
gekregen, gevallen is
of op andere manieren
beschadigd is. Breng hem
naar een erkend SENCO
servicecenter.
Das Ladegerät nicht
einsetzen, wenn es einen
schweren Schlag erhalten
hat, fallen gelassen oder
sonst wie beschädigt wurde.
Das Ladegerät sofort an
eine zugelassene SENCO
Serviceniederlassung
schicken.
Verwenden Sie das
Ladegerät nicht mit bes-
chädigtem Netzkabel oder
Stecker. Lassen Sie diese
bei einer Beschädigung
sofort durch einen hierfür
qualifizierten Fachmann
ersetzen. Inspizieren Sie
regelmäßig das Netzkabel.
Ne faites faites-le im-
médiatement remplacer
par un agent de service
qualifié. Inspectez pério
-
diquement le cordon.
Das Ladegerät oder das
Akkupack nicht zerlegen,
sondern an eine zugelas-
sene SENCO Servicenie-
derlassung schicken Ein
falscher Zusammenbau
kann zu Stromschlag oder
Verletzungen führen.
Demonteer de lader of de
batterij niet. Breng ze voor
onderhoud of herstelling
naar een SENCO service-
center. Een foute montage
kan elektrische schok of
brand veroorzaken.
Vor dem Durchführen von
Wartungs- oder Reini-
gungsmaßnahmen das
Ladegerät vom Netz abzie-
hen, um die Stromschlag-
gefahr zu verringern.
Om het gevaar op elektris-
che schok te verminderen,
moet u de lader uit het
stopcontact verwijderen
voor u hem tracht te
onderhouden of schoon te
maken.
Gebruik de lader niet als
het snoer of de stekker
beschadigd zijn. Na een
beschadiging moet u ze
onmiddellijk door een
bevoegde onderhoud-
stechnicus laten vervan-
gen. Inspecteer het snoer
regelmatig.