background image

9. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. 
10. Die Pumpe erzeugt Vibrationen und könnte während des Betriebs wandern. Stellen Sie das Gerät 
nicht auf hohe Flächen und lassen Sie es nur unter Aufsicht laufen.

  SPEISEN SIE DIE PUMPE NICHT MIT EINER HÖHEREN SPANNUNG ALS DER
  NENNSPANNUNG

ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN

1. BERÜCKSICHTIGEN SIE IMMER DAS ARBEITSUMFELD. Setzen sie das Gerät nicht dem Regen aus. 
Verwenden sie es nicht im Bereich von entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. 
2. VERMEIDEN SIE DEN UNBEABSICHTIGTEN BETRIEB. Starten Sie die Pumpe nicht, wenn die 
Einlassöffnung durch Staub oder Wasser verunreinigt ist.
3. VORSICHT. Gehen Sie immer mit Vorsicht vor und lassen Sie den gesunden Menschenverstand 
walten.
4. PRÜFEN SIE AUF EVENTUELLE BESCHÄDIGUNGEN. Prüfen Sie vor jedem Einsatz ob die äußeren 
Teile unversehrt sind. Achten Sie während des Betriebs auf ungewöhnliches Verhalten wie z.B. 
Geräusche.
5. VERWENDEN SIE die Pumpe NICHT in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder explosiven 
gasförmigen Atmosphären. Der Motor der Pumpe erzeugt Funken, die ein Feuer oder eine Explosion 
auslösen können. 
6. ACHTUNG, GEFAHR FÜR DIE ATEMWEGE! Die von der Pumpe erzeugte Druckluft ist nicht zum 
Einatmen geeignet. Atmen Sie diese Luft nie ein, weder direkt noch indirekt. 
7. ACHTUNG! BERSTGEFAHR. Befüllen Sie Lufkammern nur bis zu dem vom Hersteller empfohle-
nen Druck auf. Überdruck kann zum Platzen der Lufkammer führen und gefährliche Verletzungen 
verursachen.
8. DAS GERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. Übermäßiger Druck kann zu einem für Personen 
gefährlichen Bersten führen.
9. ACHTUNG! GEFAHR DES UNSICHEREN BETRIEBS. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an der 
Pumpe oder an ihren Zubehörteilen vor. Nehmen Sie keine Reparaturversuche vor und bohren Sie 
keine Löcher in das Gehäuse.
10. Tragen Sie die Pumpe NIE am Luftschlauch.

VERWENDUNG DES BST

BST 300, BST 800 und BST 800 BATTERY sind einfach zu verwendende, doppeltwirkende Pumpen, 
die die Turbine-Kolben-Technik nutzen. Die BST 800 BATTERY ist mit einer eingebauten aufladbaren 
Batterie ausgestattet. In der ersten Stufe leistet die Turbine einen hohen Luftdurchsatz bei geringem 
Druck (ca. 50 mbar; 0,8 psi). Nach dem Erreichen des maximalen Drucks startet das Kolben-Modul, 
das noch stärkeren Druck aufbaut. Man kann den Wechsel wahrnehmen, denn das Kolben-Modul 
ist lauter. Beim Auffüllen läuft das Turbinenmodul unverzüglich an, dann schaltet es sich aus und 
aktiviert das Kolben-Modul, da der Druck über 50 mbar (0,8 psi) liegt.
 

TECHNISCHE DATEN:

•  Spannung 

11-13 Vdc

•  Maximaler Strom 

13 A 

•  Maximaler Druck 

300 mbar (4,4 psi)  

BST 300

   

 

800 mbar (11,7 psi)  

BST 800 und BST 800 BATTERY

•  Maximaler Durchsatz   450 l/min 
 
• 

VOR DER ERSTEN VERWENDUNG (NUR FÜR BST 800 BATTERY)

Um den unbeabsichtigten Betrieb während des Transports zu
vermeiden, ist die Batterie abgetrennt. Öffnen Sie vor der 
Verwendung das Batteriefach, indem Sie die 4 Schrauben “A”
(Abb.1) lösen und das rote Kabel an den Pluspol und das
schwarze Kabel an den Minuspol anschließen.
Schließen Sie das Fach durch Festziehen der Schrauben.
  

WICHTIGE HINWEISE ZUM LADEN DER BATTERIE

1. Laden Sie die Batterie bei einer Umgebungstemperatur von 18°- 24°C (65°F - 75°F): hierdurch 
erreichen Sie die optimale Lebensdauer und Leistung. Laden Sie die Batterie NICHT auf, wenn die 
Umgebungstemperatur unter +4,5°C (+40°F) oder über +40,5°C (+105°F) liegt. Dies ist wichtig 
und beugt schweren Schäden an der Batterie vor.
2. Während des Ladevorgangs können sowohl das Ladegerät als auch die Batterie handwarm 
werden.
3. Das Ladegerät NIEMALS mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.

 ACHTUNG: DAS LADEGERÄT NIEMALS MIT FLÜSSIGKEITEN IN KONTAKT BRINGEN.
 GEFAHR EINES STROMSCHLAGS

4. Laden Sie die Batterie AUSSCHLIESSLICH mit dem gelieferten Ladegerät auf. Das Ladegerät und 
die Batterie wurden für den gemeinsamen Einsatz aufeinander abgestimmt. DIE BST 800 BATTERY 
KANN DURCH DIREKTEN ANSCHLUSS AN DEN ZIGARETTENANZÜNDER IM AUTO AUFGELADEN 
WERDEN.
5. Verwenden Sie das Ladegerät AUSSCHLIESSLICH zum Laden der Pumpenbatterie. Jeder andere 
Gebrauch könnte zu einem Brand, einem Stromschlag oder einem Kurzschluss führen.
6. Stellen Sie sicher, dass die Kabel des Ladegerätes so verlegt werden, dass weder darauf getreten 
werden kann, noch darüber gestolpert werden kann und dass keine sonstige Beschädigung möglich ist. 
7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn die Kabel oder Stecker beschädigt sind.
8. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten hat, heruntergefallen ist 
oder auf andere Weise beschädigt wurde.
9. Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Bei falschem Zusammenbau kann es zu einem Stromschlag, 
einem Kurzschluss oder einem Brand kommen.
10. Verwenden Sie niemals andere Ladegeräte zum Aufladen der Pumpenbatterie.
              Verwenden Sie immer nur Original-Ersatzteile.

Содержание 6130131

Страница 1: ...ti istruzioni 3 Attenersi a tutte le istruzioni 4 Non ostruire le bocchette di aerazione Installare l unità conformemente alle istruzioni del costruttore 5 Proteggere il cavo di alimentazione dal passaggio e da eventuali danneggiamenti 6 Non aprire il gonfiatore Far eseguire tutte le attività di manutenzione a manutentori qualificati La manutenzione è necessaria quando l apparecchio è stato in qua...

Страница 2: ...rcepibile dal fatto che il secondo modulo a pistoni è più rumoroso Quando si rabbocca il modulo della turbina essendo la pressione superiore ai 50 mbar 0 8 psi si avvia immediatamente quindi si spegne e attiva il modulo a pistoni CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione 11 13 Vdc Corrente massima 13 A Pressione massima 300 mbar 4 4 psi BST 300 800 mbar 11 7 psi BST 800 e BST 800 BATTERY Portata massima 4...

Страница 3: ...e quando la pressione raggiunge il valore impostato ATTENZIONE NON FAR FUNZIONARE IL GONFIATORE PER OLTRE 15 MINUTI SUCCESSIVAMENTE RAFFREDDARE L UNITÀ PER 20 MINUTI IL GONFIATORE PUÒ ESSERE ARRESTATO PREMENTO IL TASTO OFF ATTENZIONE CONSIDERARE LA PRESSIONE DI GONFIAGGIO MASSIMA E ADEGUATA DEL GONFIABILE IMPOSTARE SEMPRE LA PRESSIONE MASSIMA RACCOMANDATA TRAMITE LA ROTELLA DEL REGOLATORE DELLA PR...

Страница 4: ...4 CHECK DAMAGED PARTS Before further use of the inflator a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function 5 DO NOT OPERATE portable inflators near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres Motors in these inflators normally spark and the sparks might ignite fumes 6 WARNING RISK TO BREATHING...

Страница 5: ...Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock electro cution or fire 10 Never use another products charger to charge this product Always use identical replacement parts only TO INFLATE 1 Connect the inflator to the power supply excluding the BST 800 BATTERY with the cables provided The BST 300 is provided with a plug for car cigarette lighter additional socket with crocodile clips fo...

Страница 6: ...WITH THIS INFLATOR COULD BE HAZARDOUS ELEKTRISCHE PUMPE BST 300 BST 800 BST 800 BATTERY Bedienungsanleitung BST 300 BST 800 BST 800 BATTERY 6130131 6130132 6130134 Katalognummer BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF ACHTUNG Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung kann das Produkt beschädigt oder es können schwere Personenschäden hervorgerufe...

Страница 7: ...Wechsel wahrnehmen denn das Kolben Modul ist lauter Beim Auffüllen läuft das Turbinenmodul unverzüglich an dann schaltet es sich aus und aktiviert das Kolben Modul da der Druck über 50 mbar 0 8 psi liegt TECHNISCHE DATEN Spannung 11 13 Vdc Maximaler Strom 13 A Maximaler Druck 300 mbar 4 4 psi BST 300 800 mbar 11 7 psi BST 800 und BST 800 BATTERY Maximaler Durchsatz 450 l min VOR DER ERSTEN VERWEND...

Страница 8: ...r dass die Luft unbehindert durchfliessen kann zum Beispiel zerrissener Schlauch falsche Anschlüsse usw 4 Stellen Sie den vom Hersteller empfohlenen Druck am Druckmesser über den Einstellkranz ein 5 Die Pumpe stoppt automatisch nach Erreichen des voreingestellten Drucks ACHTUNG DIE PUMPE DARF NICHT LÄNGER ALS 15 AUFEINANDERFOLGENDE MINUTEN VERWENDET WERDEN DANACH DAS GERÄT FÜR 20 MINUTEN ABKÜHLEN ...

Страница 9: ...ATENCIÓN Se debe prestar atención a aquello que se está haciendo Usar el sentido común 4 COMPROBAR QUE NO HAYA PARTES DAÑADAS Antes de usar el inflador revise atentamente los cárteres u otras piezas que podrían dañarse para determinar si el inflador funciona correctamente y realiza la función prevista 5 NO PONER EN MARCHA los infladores portátiles cerca de líquidos inflamables o atmósferas ga seos...

Страница 10: ...amblaje incorrecto puede conllevar un riesgo de descarga eléctrica electrocución o incendio 10 No utilizar nunca otro cargador para cargar el presente producto Utilizar siempre piezas de repuesto originales PARA INFLAR 1 Conectar el inflador a la fuente de alimentación eléctrica no incluido el BST 800 BATTERY me diante los cables suministrados El BST 300 se suministra con la conexión a la toma del...

Страница 11: ...STE INFLADOR PUEDE SER PELIGROSO GONFLEUR ÉLECTRIQUE BST 300 BST 800 BST 800 BATTERY Manuel d instructions BST 300 BST 800 BST 800 BATTERY 6130131 6130132 6130134 Code à catalogue CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL D INSTRUCTIONS ATTENTION Lire ces instructions avant d utiliser le gonfleur Toute inobservation des instructions pourrait détériorer le produit et blesser gravement les personnes AVERTISSEMENT...

Страница 12: ...ule de la turbine démarre immédiatement car la pression est supérieure à 50 mbar 0 8 psi puis il s éteint et active alors le module à pistons CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension 11 à 13 Vdc Intensité maximale 13 A Pression maximale 300 mbar 4 4 psi BST 300 800 mbar 11 7 psi BST 800 et BST 800 BATTERY PREMIÈRE UTILISATION UNIQUEMENT POUR LE BST 800 BATTERY Afin d éviter tout démarrage intempestif l...

Страница 13: ...iration voir la flèche à l aide des raccords correspondants ATTENTION S ASSURER QUE LORS DU DÉGONFLAGE L UNITÉ NE DÉMARRE PAS DE MANIÈRE ACCIDENTELLE L ÉTEINDRE LORSQU IL S AVÈRE IMPOSSIBLE D EXTRAIRE L AIR DU CANOT PNEUMATIQUE ATTENTION LE GONFLEUR PEUT SE DÉTÉRIORER À CAUSE DE LA PÉNÉTRATION DE SABLE DE POUSSIÈRE OU D EAU À L INTÉRIEUR DE LA PORTE D ENTRÉE DANS CE CAS LA SURCHAUFFE PROVOQUÉE DÉT...

Страница 14: ...ОЛЕЕ ВЫСОКИМ ЧЕМ ОБЫЧНОЕ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1 ВСЕГДА ПРИНИМАТЬ ВО ВНИМАНИЕ УСЛОВИЯ ТРУДА Не подвергайте насос воздействию дождя Не используйте его в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей или газов 2 ИЗБЕГАЙТЕ СЛУЧАЙНОГО ЗАПУСКА Не включайте насос с выходным патрубком контактирующим с пылью или водой 3 БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ Необходимо обращать внимание на то что вы делаете Исполь...

Страница 15: ...тайтесь заряжать аккумулятор с помощью зарядных устройств отличных от указанных в настоящем руководстве Зарядное устройство и аккумулятор специально разработаны для совместной работы АККУМУЛЯТОР BST МОЖЕТ БЫТЬ ЗАРЯЖЕН НЕПОСРЕДСТВЕННО ЧЕРЕЗ РОЗЕТКУ ПРИКУРИВАТЕЛЯ АВТОМОБИЛЯ 5 Зарядное устройство не предназначено для другого использования кроме как зарядки аккумулятора насоса Любое другое использован...

Страница 16: ...АЕТСЯ ЧИСТКА НАСОСА В СЛУЧАЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ПЕСКОМ ПЫЛЬЮ ИЛИ ВОДОЙ ДЕЙСТВУЙТЕ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ 1 ОТКРУТИТЕ 4 ВИНТА B И ЗАТЕМ ОТКРОЙТЕ КРЫШКУ C СЛЕГКА ЕЕ ПОВЕРНУВ Рисунок 2 Figura 2 2 ОЧИСТИТЕ ВОЗДУХОМ ВСЕ КОМПОНЕНТЫ НАСОСА И ПРОВЕРЬТЕ ВРУЧНУЮ СВОБОДНОЕ ВРАЩЕНИЕ КУЛАЧКА D Рисунок 3 Проблема Возможная причина Возможное решение Насос не запускается Насос не накачивает не откачивает Низкое давление Кабе...

Страница 17: ...ότερη από τα 50 mbar 0 8 psi εκκινεί αµέσως έπειτα σβήνει και ενεργοποιεί την διάταξη πιστονιών ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση 11 13 VCC Μέγιστο ρεύµα 13 A Μέγιστη πίεση 300 mbar 4 4 psi BST 300 800 mbar 11 7 psi BST 800 e BST 800 BATTERY Μέγιστη παροχή 450 l min ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΓΙΑ BST 800 BATTERY ύ έ ς ή ς ά ά ί έ ή ί ί ώ ώ ς ς 4 ί ς A Fig 1 έ ό ώ ό ό ς ί ς ύ ώ ό ό έ ς ί ώ ς ά 1 Μία µεγαλύτερη διά...

Страница 18: ...ος Να χρησιµοποιείτε πάντα µόνο γνήσια ανταλλακτικά ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ 1 Συνδέστε τον φουσκωτήρα στην ηλεκτρική παροχή εξαιρείται ο BST 800 BATTERY µέσω των διατιθέµενων καλωδίων Ο BST 300 διατίθεται µε έναν ρευµατολήπτη για αναπτήρα αυτοκινήτου και επιπλέον µε έναν προσαρµογέα µε δαγκάνες για την σύνδεση απευθείας σε µπαταρία 12VCC Αντίθετα ο BST 800 διατίθεται µε δαγκάνες για σύνδεση σε µπαταρία ...

Страница 19: ...www scoprega it ...

Отзывы: