background image

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

•  Tensión   

11-13 Vdc

•  Tensión máxima 

13 A 

•  Presión máxima 

300 mbares (4,4 psi)  

BST 300

   

 

800 mbares (11,7 psi)  

BST 800 y BST 800 BATTERY

•  Capacidad máxima   450 l/min

• 

PRIMER USO (SÓLO PARA BST 800 BATTERY)

Para evitar puestas en marcha accidentales durante el primer
transporte, la batería está desconectada. Antes de su uso, abra
la carcasa de la batería desatornillando los 4 tornillos “A” (fig.1)
y conectando el cable rojo al polo positivo de la batería y el cable
negro al polo negativo. Luego, vuelva a cerrarla apretándolos.  

ASPECTOS IMPORTANTES PARA LA RECARGA

1. Se puede lograr una vida útil más larga y mejores prestaciones si la batería se recarga cuando 
la temperatura del aire se está comprendida entre 18º - 24ºC (65°F y 75°F). NO cargar la batería 
con una temperatura del aire inferior a los +4.5ºC (+40ºF) o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es 
importante e impedirá graves daños en la batería. 
2. El cargador y la batería pueden resultar calientes si se tocan durante la carga. Se trata de una 
condición normal y no indica mal funcionamiento. 
3. NO sumergir el cargador en agua u otros líquidos.

 ATENCIÓN: NO PERMITIR LA PENETRACIÓN DE NINGÚN LÍQUIDO DENTRO DEL CARGADOR,
 O PODRÍAN PRODUCIRSE DESCARGAS ELÉCTRICAS.  

4. NO tratar de cargar la batería con un cargador distinto del mencionado en el presente manual. El 
cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. EL BST BATTERY PUEDE 
CARGARSE DIRECTAMENTE MEDIANTE LA TOMA DEL ENCENDEDOR DEL COCHE.
5. El cargador no ha sido diseñado para un uso distinto que no sea cargar la batería del inflador. 
Cualquier otro uso puede conllevar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
6. Asegurarse de que el cable se encuentra de forma que no sea pisoteado, que no haya peligro de 
tropiezo o de cualquier modo, que no sean dañados y no estén expuestos a estrés.
7. No utilizar el cargador si el cable o el enchufe están dañados.
8. No utilizar el cargador si ha recibido un golpe seco, si se ha caído o si está dañado.
9. No desmontar el cargador. Un reensamblaje incorrecto puede conllevar un riesgo de descarga 
eléctrica, electrocución o incendio.
10. No utilizar nunca otro cargador para cargar el presente producto. Utilizar siempre piezas de 
repuesto originales.

PARA INFLAR:

1. Conectar el inflador a la fuente de alimentación eléctrica (no incluido el BST 800 BATTERY) me-
diante los cables suministrados. El BST 300 se suministra con la conexión a la toma del encendedor 
del coche y con un adaptador con terminal de pinzas de cocodrilo para la conexión directa a la 
batería de 12 VCC.  Sin embargo, el BST 800 se suministra con pinzas de cocodrilo para la conexión 
a la batería de 12 VCC. 
 

¡ATENCIÓN! Asegurarse de la correcta polaridad (BORNE ROJO CONECTADO EN EL POLO     
 POSITIVO DE LA BATERÍA)

2. Conectar el tubo a la boquilla de salida (en el sentido de la flecha) mediante el empalme
suministrado.
3. Conectar el tubo a la válvula de inflado de la balsa hinchable mediante los empalmes suministra-
dos. Es importante elegir el empalme adecuado para la válvula y comprobar que no se producen 
pérdidas de aire. Asegurarse de que no se estrangulan durante el recorrido de aire (por ejemplo: 
tubo dañado, empalmes inadecuados, etc.).    
4. Regular la rueda del regulador de presión hasta el valor recomendado por el fabricante. 
5. El inflador se detendrá automáticamente cuando la presión alcance el valor configurado.
 

 ¡ATENCIÓN! EL INFLADOR NO PUEDE UTILIZARSE DURANTE MÁS DE 15 MINUTOS
 CONSECUTIVOS,  DEJARLO ENFRIARSE DURANTE 20 MINUTOS. SE PUEDE DETENER EL     
  INFLADOR PULSANDO EL INTERRUPTOR “OFF”. 
 ¡ATENCIÓN! TENER EN CUENTA LA PRESIÓN MÁXIMA DE INFLADO Y LA ADECUADA PARA    
 EL INFLADOR. CONFIGURAR SIEMPRE LA PRESIÓN MÁXIMA RECOMENDADA MEDIANTE
 LA RUEDA DEL REGULADOR DE PRESIÓN. NO INFLAR EN EXCESO.

PARA DESINFLAR:

1. Conectar el tubo a la boquilla de aspiración (véase la flecha) mediante los empalmes adecuados.

 ¡ATENCIÓN! ASEGURARSE DE QUE, DURANTE EL INFLADO, LA UNIDAD NO SE PONE EN MAR   
 CHA DE FORMA ACCIDENTAL. APAGARLA CUANDO NO SEA POSIBLE EXTRAER EL AIRE
 DE LA BALSA HINCHABLE.  

 ¡ATENCIÓN! EL INFLADOR PUEDE DAÑARSE DEBIDO A LA ARENA, POLVO O AGUA QUE PENE   
 TREN DENTRO DE LA BOQUILLA DE ENTRADA. ESTO PROVOCARÁ
  SOBRECALENTAMIENTO Y DAÑARÁ LA TURBINA. APAGAR INMEDIATAMENTE EL INFLADOR

           SI EL MÓDULO CON PISTONES NO ESTÁ ACTIVO.

 

 

Содержание 6130131

Страница 1: ...ti istruzioni 3 Attenersi a tutte le istruzioni 4 Non ostruire le bocchette di aerazione Installare l unità conformemente alle istruzioni del costruttore 5 Proteggere il cavo di alimentazione dal passaggio e da eventuali danneggiamenti 6 Non aprire il gonfiatore Far eseguire tutte le attività di manutenzione a manutentori qualificati La manutenzione è necessaria quando l apparecchio è stato in qua...

Страница 2: ...rcepibile dal fatto che il secondo modulo a pistoni è più rumoroso Quando si rabbocca il modulo della turbina essendo la pressione superiore ai 50 mbar 0 8 psi si avvia immediatamente quindi si spegne e attiva il modulo a pistoni CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione 11 13 Vdc Corrente massima 13 A Pressione massima 300 mbar 4 4 psi BST 300 800 mbar 11 7 psi BST 800 e BST 800 BATTERY Portata massima 4...

Страница 3: ...e quando la pressione raggiunge il valore impostato ATTENZIONE NON FAR FUNZIONARE IL GONFIATORE PER OLTRE 15 MINUTI SUCCESSIVAMENTE RAFFREDDARE L UNITÀ PER 20 MINUTI IL GONFIATORE PUÒ ESSERE ARRESTATO PREMENTO IL TASTO OFF ATTENZIONE CONSIDERARE LA PRESSIONE DI GONFIAGGIO MASSIMA E ADEGUATA DEL GONFIABILE IMPOSTARE SEMPRE LA PRESSIONE MASSIMA RACCOMANDATA TRAMITE LA ROTELLA DEL REGOLATORE DELLA PR...

Страница 4: ...4 CHECK DAMAGED PARTS Before further use of the inflator a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function 5 DO NOT OPERATE portable inflators near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres Motors in these inflators normally spark and the sparks might ignite fumes 6 WARNING RISK TO BREATHING...

Страница 5: ...Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock electro cution or fire 10 Never use another products charger to charge this product Always use identical replacement parts only TO INFLATE 1 Connect the inflator to the power supply excluding the BST 800 BATTERY with the cables provided The BST 300 is provided with a plug for car cigarette lighter additional socket with crocodile clips fo...

Страница 6: ...WITH THIS INFLATOR COULD BE HAZARDOUS ELEKTRISCHE PUMPE BST 300 BST 800 BST 800 BATTERY Bedienungsanleitung BST 300 BST 800 BST 800 BATTERY 6130131 6130132 6130134 Katalognummer BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF ACHTUNG Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung kann das Produkt beschädigt oder es können schwere Personenschäden hervorgerufe...

Страница 7: ...Wechsel wahrnehmen denn das Kolben Modul ist lauter Beim Auffüllen läuft das Turbinenmodul unverzüglich an dann schaltet es sich aus und aktiviert das Kolben Modul da der Druck über 50 mbar 0 8 psi liegt TECHNISCHE DATEN Spannung 11 13 Vdc Maximaler Strom 13 A Maximaler Druck 300 mbar 4 4 psi BST 300 800 mbar 11 7 psi BST 800 und BST 800 BATTERY Maximaler Durchsatz 450 l min VOR DER ERSTEN VERWEND...

Страница 8: ...r dass die Luft unbehindert durchfliessen kann zum Beispiel zerrissener Schlauch falsche Anschlüsse usw 4 Stellen Sie den vom Hersteller empfohlenen Druck am Druckmesser über den Einstellkranz ein 5 Die Pumpe stoppt automatisch nach Erreichen des voreingestellten Drucks ACHTUNG DIE PUMPE DARF NICHT LÄNGER ALS 15 AUFEINANDERFOLGENDE MINUTEN VERWENDET WERDEN DANACH DAS GERÄT FÜR 20 MINUTEN ABKÜHLEN ...

Страница 9: ...ATENCIÓN Se debe prestar atención a aquello que se está haciendo Usar el sentido común 4 COMPROBAR QUE NO HAYA PARTES DAÑADAS Antes de usar el inflador revise atentamente los cárteres u otras piezas que podrían dañarse para determinar si el inflador funciona correctamente y realiza la función prevista 5 NO PONER EN MARCHA los infladores portátiles cerca de líquidos inflamables o atmósferas ga seos...

Страница 10: ...amblaje incorrecto puede conllevar un riesgo de descarga eléctrica electrocución o incendio 10 No utilizar nunca otro cargador para cargar el presente producto Utilizar siempre piezas de repuesto originales PARA INFLAR 1 Conectar el inflador a la fuente de alimentación eléctrica no incluido el BST 800 BATTERY me diante los cables suministrados El BST 300 se suministra con la conexión a la toma del...

Страница 11: ...STE INFLADOR PUEDE SER PELIGROSO GONFLEUR ÉLECTRIQUE BST 300 BST 800 BST 800 BATTERY Manuel d instructions BST 300 BST 800 BST 800 BATTERY 6130131 6130132 6130134 Code à catalogue CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL D INSTRUCTIONS ATTENTION Lire ces instructions avant d utiliser le gonfleur Toute inobservation des instructions pourrait détériorer le produit et blesser gravement les personnes AVERTISSEMENT...

Страница 12: ...ule de la turbine démarre immédiatement car la pression est supérieure à 50 mbar 0 8 psi puis il s éteint et active alors le module à pistons CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension 11 à 13 Vdc Intensité maximale 13 A Pression maximale 300 mbar 4 4 psi BST 300 800 mbar 11 7 psi BST 800 et BST 800 BATTERY PREMIÈRE UTILISATION UNIQUEMENT POUR LE BST 800 BATTERY Afin d éviter tout démarrage intempestif l...

Страница 13: ...iration voir la flèche à l aide des raccords correspondants ATTENTION S ASSURER QUE LORS DU DÉGONFLAGE L UNITÉ NE DÉMARRE PAS DE MANIÈRE ACCIDENTELLE L ÉTEINDRE LORSQU IL S AVÈRE IMPOSSIBLE D EXTRAIRE L AIR DU CANOT PNEUMATIQUE ATTENTION LE GONFLEUR PEUT SE DÉTÉRIORER À CAUSE DE LA PÉNÉTRATION DE SABLE DE POUSSIÈRE OU D EAU À L INTÉRIEUR DE LA PORTE D ENTRÉE DANS CE CAS LA SURCHAUFFE PROVOQUÉE DÉT...

Страница 14: ...ОЛЕЕ ВЫСОКИМ ЧЕМ ОБЫЧНОЕ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1 ВСЕГДА ПРИНИМАТЬ ВО ВНИМАНИЕ УСЛОВИЯ ТРУДА Не подвергайте насос воздействию дождя Не используйте его в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей или газов 2 ИЗБЕГАЙТЕ СЛУЧАЙНОГО ЗАПУСКА Не включайте насос с выходным патрубком контактирующим с пылью или водой 3 БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ Необходимо обращать внимание на то что вы делаете Исполь...

Страница 15: ...тайтесь заряжать аккумулятор с помощью зарядных устройств отличных от указанных в настоящем руководстве Зарядное устройство и аккумулятор специально разработаны для совместной работы АККУМУЛЯТОР BST МОЖЕТ БЫТЬ ЗАРЯЖЕН НЕПОСРЕДСТВЕННО ЧЕРЕЗ РОЗЕТКУ ПРИКУРИВАТЕЛЯ АВТОМОБИЛЯ 5 Зарядное устройство не предназначено для другого использования кроме как зарядки аккумулятора насоса Любое другое использован...

Страница 16: ...АЕТСЯ ЧИСТКА НАСОСА В СЛУЧАЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ПЕСКОМ ПЫЛЬЮ ИЛИ ВОДОЙ ДЕЙСТВУЙТЕ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ 1 ОТКРУТИТЕ 4 ВИНТА B И ЗАТЕМ ОТКРОЙТЕ КРЫШКУ C СЛЕГКА ЕЕ ПОВЕРНУВ Рисунок 2 Figura 2 2 ОЧИСТИТЕ ВОЗДУХОМ ВСЕ КОМПОНЕНТЫ НАСОСА И ПРОВЕРЬТЕ ВРУЧНУЮ СВОБОДНОЕ ВРАЩЕНИЕ КУЛАЧКА D Рисунок 3 Проблема Возможная причина Возможное решение Насос не запускается Насос не накачивает не откачивает Низкое давление Кабе...

Страница 17: ...ότερη από τα 50 mbar 0 8 psi εκκινεί αµέσως έπειτα σβήνει και ενεργοποιεί την διάταξη πιστονιών ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση 11 13 VCC Μέγιστο ρεύµα 13 A Μέγιστη πίεση 300 mbar 4 4 psi BST 300 800 mbar 11 7 psi BST 800 e BST 800 BATTERY Μέγιστη παροχή 450 l min ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΓΙΑ BST 800 BATTERY ύ έ ς ή ς ά ά ί έ ή ί ί ώ ώ ς ς 4 ί ς A Fig 1 έ ό ώ ό ό ς ί ς ύ ώ ό ό έ ς ί ώ ς ά 1 Μία µεγαλύτερη διά...

Страница 18: ...ος Να χρησιµοποιείτε πάντα µόνο γνήσια ανταλλακτικά ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ 1 Συνδέστε τον φουσκωτήρα στην ηλεκτρική παροχή εξαιρείται ο BST 800 BATTERY µέσω των διατιθέµενων καλωδίων Ο BST 300 διατίθεται µε έναν ρευµατολήπτη για αναπτήρα αυτοκινήτου και επιπλέον µε έναν προσαρµογέα µε δαγκάνες για την σύνδεση απευθείας σε µπαταρία 12VCC Αντίθετα ο BST 800 διατίθεται µε δαγκάνες για σύνδεση σε µπαταρία ...

Страница 19: ...www scoprega it ...

Отзывы: