background image

8

Montage- und Betriebsanleitung für
pneumatischer Schwenkkopf Type PSK 22

Assembly and Operating Manual for
pneumatical Swivel Head Type PSK 22

10.

Wartung und Pflege

ACHTUNG!

Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise auf
den Seiten 3 und 4.

Um die Funktion des Schwenkkopfes zu erhalten, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:

1. Anforderung an die Druckluftqualität nach ISO 8573-1: 6 4 4.

2. Blanke, außenliegende Stahlteile müssen geölt oder gefettet

werden.

3. Warten Sie den Schwenkkopf alle 2 Mio. Zyklen. Bei der

Wartung sind bestimmte Teile mit Öl bzw. Fett zu montieren
(Grundfettung).
a) Alle metallischen Gleitflächen müssen mit Molykote BR 2

plus oder einem gleichwertigen Schmierstoff behandelt
werden.

b) Die Kolbenbohrung sowie alle Dichtungen mit Renolit

HLT 2 oder einem gleichwertigen Schmierstoff behandeln.

4. Bei jeder Wartung des Schwenkkopfes sind alle Dichtungen

(siehe Dichtsatzliste Kapitel 12.1) zu erneuern.
Der komplette Dichtsatz ist bei SCHUNK erhältlich.

5. Soweit nicht anders vorgeschrieben, sind alle Schrauben und

Muttern mit einem Anzugsmoment gemäß DIN anzuziehen
und mit Loctite Nr. 243 zu sichern.

10.1 Zerlegen der Schwenkeinheit

(Pos.-Nr. siehe Kapitel 11. Zusammenbau)

1. Entfernen Sie die Druckleitungen.

2. Entfernen Sie die Näherungsschalter.

3. Drehen Sie die Kabelverschraubung (Pos. 39) heraus und

entfernen Sie den Haltering (Pos 31).

4. Drehen Sie beidseitig die Gewindestifte (Pos. 84) heraus und

entfernen Sie den Stopfen (Pos. 18) mit Hilfe des
Innengewindes M4.

5. Lösen Sie die Schrauben (Pos. 70 und 76) und ziehen

Sie vorsichtig den Schwenkkörper (Pos. 21) ab. Die Kabel
(Pos. 110) werden mit herausgezogen. Unterstützen Sie das
Herausziehen der Kabel durch leichtes Schieben!

6. Lösen Sie die Schrauben (Pos. 69) und ziehen Sie den

Anschraubwinkel (Pos. 19) ab.

7. Schrauben Sie die Deckel (Pos. 3 / 37 und 38) ab.

8. Markieren Sie die Einbaulage des Ritzels (Pos. 15) und der

Kolben (Pos. 2).

9. Demontieren Sie den Sicherungsring (Pos. 85).

10. Drücken Sie das Ritzel (Pos. 15) aus dem Gehäuse.

11. Schieben Sie die Kolben (Pos. 2) aus dem Gehäuse.

12. Entfernen Sie alle Dichtungen.

13. Reinigen Sie alle Teile gründlich und kontrollieren Sie alle

Teile auf Defekt und Verschleiß.

14. Erneuern Sie alle Dichtungen laut Dichtsatzliste (Kapitel

12.1).

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

ACHTUNG!

Beschädigen

Sie

beim

Zusammenbau

keine

Dichtungen und Kabel!

10. Maintenance and care

CAUTION!

Please consider our safety instructions on pages
3 and 4.

In order to maintain the proper function of the swivel head, plea-
se observe the following notes:

1. Standard for quality of the compressed air according to ISO

8573-1: 6 4 4.

2. Smooth external steel parts must be oiled or greased.

3. The swivel unit should be serviced every two million cycles.

During maintenance, certain parts should be fitted with oil or
grease (basic lubrication).
a) All metal sliding areas must be treated with Molykote BR 2

plus or a similar lubricant.

b) The piston bore and all seals must be treated with Renolit

HLT 2 or a similar lubricant.

4. During every servicing of the swivel head, all the seals should

be replaced (see seal kit list chapter 12.1).
The complete seal kit is available from SCHUNK.

5. Provided that no differing regulations apply, all screws and

nuts have to be tightened with a tightening torque as per DIN
and must be secured with Loctite 243.

10.1 Disassembly of the swivel unit

(For item-no. see chapter 11. Assembly)

1. Remove the pressure lines.

2. Remove the proximity switches.

3. Loosen screwed cable gland (item 39) and remove the

bracket (item 31).

4. Turn out the set-screws on both sides (item 84) and remove

the plug (item 18) by means of the female thread M4.

5. Loosen the screws (item 70 and 76) and carefully draw out

the swivel body (item 21). The cables (item 110) are drawn
out as well. Support the draw out of the cable by slight pus-
hing!

6. Untighten the screws (item 69) and draw out the angular

mounting plate (item 19).

7. Unscrew the cover (item 3 / 37 and 38).

8. Mark the installation position of the pinion (item 15) and of

the piston (item 2).

9. Disassemble the safety ring (item 85).

10. Press the pinion (item 15) out of the housing.

11. Push the piston (item 2) out of the housing.

12. Remove all seals.

13. Clean all parts thoroughly and check all parts for defects and

wear.

14. Replace all seals according to the seal kit list (see chapter

12.1).

The swivel head is assembled in reverse order.

CAUTION!

Do not damage the seals or the cable during assem-
bly work!

Содержание PSK 22/1

Страница 1: ...om CHINA SCHUNK Representative Office Tel 86 21 64433177 Fax 86 21 64431922 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 Fax 420 545220508 info cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 45 43601339 Fax 45 43601492 info dk schunk com www dk schunk com FRANCE SCHUNK Intec SARL Tel 33 1 64663824 Fax 33 1 64663823 info fr schunk com www fr...

Страница 2: ...on 5 7 Anschlussplan Connection diagram 6 7 1 Anschlussplan der 2 fach Verteiler Connection diagram for two fold distributors 6 7 2 Anschlussplan des Spiralkabels Connecting diagram for helix cable 6 8 Schwenkwinkeleinstellung Adjusting the swivel angle 7 9 Problemanalyse Trouble shooting 7 10 Wartung und Pflege Maintenance and care 8 10 1 Zerlegen der Schwenkeinheit Disassembly of the swivel unit...

Страница 3: ...yed wherever there is a danger of injury or where the unit may suffer damage 1 2 Appropriate use The unit is intended for installation mounting for machinery and equipment The requirements of the applicable directives must be observed and complied with The unit may only ever be employed within the restrictions of its technical specifications Using the system with disregard to even a minor specific...

Страница 4: ...den Ver kaufs und Lieferbedingungen Die Einheit gilt dann als defekt wenn deren Grundfunktion Greifen oder Schwenken nicht mehr gegeben ist 7 Always disconnect the power supply lines during as sembly conversion maintenance and setting work 8 Always carry out maintenance work conversions and attachments outside of the danger zone 9 During assembly connection setting commissioning and testing it is ...

Страница 5: ...en Sie auch die Sicherheits hinweise auf den Seiten 3 und 4 Druckmittel Druckluft Anforderung an die Druckluftqualität nach ISO 8573 1 6 4 4 3 Scope of delivery Swivel Head PSK 22 without adaptor plate and proximity switches Accessories supplied see also chapter 12 2 6 Sleeves for centering 4 O rings 3 x 1 for hosefree direct connection 4 Coupling plug connectors for mounting of proximity switches...

Страница 6: ...m Beipack enthalten Die Senkungen für die O Ringe Ø 5 x 0 5 tief müssen in die Adapterplatten einge bracht werden 7 Anschlussplan 7 1 Anschlussplan der 2 fach Verteiler Ident Nr 308 221 308 222 Zum Übertragen von elektrischen Signalen ist der Schwenkkopf mit zwei 2 fach Verteiler mit integriertem Kabel ausgestattet Die Verteiler sind rechts und links am Schwenkkörper montiert Die Kabel werden durc...

Страница 7: ...rk zurück Leistungsverlust Druckverlust Dichtungen überprüfen Leitungsdruck überprüfen Dämpfung funktioniert nicht In beiden Einstellungen Belastung zu groß Zur Überprüfung der Belastung wenden Sie sich bitte an unseren Technischen Verkauf 0 7133 103 0 In einer Einstellung möglicherweise Dämpfer defekt Schwenkwinkelposition verstellt Siehe Kapitel 8 8 Adjusting the swivel angle Fine adjustment of ...

Страница 8: ... kontrollieren Sie alle Teile auf Defekt und Verschleiß 14 Erneuern Sie alle Dichtungen laut Dichtsatzliste Kapitel 12 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge ACHTUNG Beschädigen Sie beim Zusammenbau keine Dichtungen und Kabel 10 Maintenance and care CAUTION Please consider our safety instructions on pages 3 and 4 In order to maintain the proper function of the swivel head plea se obs...

Страница 9: ...mmenbau 10 2 Build in and removal of shock absorbers For item no see chapter 11 Assembly NOTE The shock absorbers can be ordered at SCHUNK Remove cover item 3 37 Remove securing ring item 86 Take out the shock absorber item 30 with the shims item 93 94 95 Assembly is done in reverse order 11 Assembly Näherungsschalter Proximity switch auf besondere Bestellung upon separate order bei for PSK 22 1 b...

Страница 10: ...No Bezeichnung Description Menge Quantity 1 5510 368 Gehäuse Housing 1 2 5508 711 Kolben Piston 2 3 5508 713 Deckel Cover 1 5 5508 715 Einstellschraube Adjusting screw 2 10 9670 520 Gewindestift Set screw DIN EN ISO 4026 A2 M 6 0 x 6 mm 3 12 5514 451 Distanzblech Spacer plate 1 15 5510 492 Ritzel Pinion 1 16 5506 715 Einstellscheibe Adjusting disc 1 18 5509 551 Stopfen Plug 2 19 5510 364 Anschraub...

Страница 11: ... x 50 mm 2 70 9660 091 Schrauben Screws DIN EN ISO 4762 12 9 M 5 0 x 14 mm 2 72 9691 008 Mutter Nut DIN 439 M 8 2 76 9669 011 Paßschraube Fitting screw 12 9 6 M 5 0 x 10 mm 2 79 9670 500 Gewindestift Set screw DIN EN ISO 4026 A2 M 4 0 x 4 mm Tufloc 1 81 9670 501 Gewindestift Set screw DIN EN ISO 4026 A2 M 5 0 x 5 mm 5 83 9670 505 Gewindestift Set screw DIN EN ISO 4026 A2 M 3 0 x 3 mm 12 84 9672 10...

Страница 12: ... cable diameter Do not allow the sensor to make contact with a detectable object of a hard substance or to chemicals especially nitric acid chromic acid and sulfure acid The proximity switches used are short circuit proof and have reverse battery protection CAUTION Proximity switches are electronic components which can react sensitively to high frequency interference or electromagnetic fields Chec...

Страница 13: ...es sicher dass die Kabel der Näherungsschalter nicht in den Schwenkbereich ragen Mounting of proximity switches For item no see chapter 11 Assembly CAUTION Switch off the energy supply before assembly Please also consider the safety hints on pages 3 and 4 1 For assembly or disassembly of the proximity switches the swivel head has to be turned manually onto the 90 position 2 Detach the brackets ite...

Отзывы: