background image

7. Bei Montage-, Umbau-, Wartungs- und Einstell-

arbeiten sind die Energiezuführungen zu entfernen.

8. Wartung,

Um-

oder

Anbauten

außerhalb

der

Gefahrenzone durchführen.

9. Bei Ein- und Ausbau, Montage, Anschließen, Ein-

stellen, Inbetriebnehmen und Testen muss sicherge-
stellt sein, dass ein versehentliches Betätigen der
Einheit durch den Monteur oder andere Personen
ausgeschlossen ist.

10. Beim Einsatz aller Handhabungsmodule müssen

Schutzabdeckungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie
Punkt 1.4 vorgesehen werden.

11. Es bestehen Gefahren durch herabfallende und

herausgeschleuderte Gegenstände. Treffen Sie Vor-
kehrungen, um das Herabfallen oder das Heraus-
schleudern von eventuell gefährlichen Gegen-
ständen (bearbeitete Werkstücke, Werkzeuge,
Späne, Bruchstücke, Abfälle usw.) zu vermeiden.

12. Greifer die mit Federkraft spannen oder eine

Greifkrafterhaltung mit Federn besitzen stehen unter
Federspannung.

Beim Zerlegen einer solchen

Einheitistdaher besondere Vorsichtgeboten.

13. Greifer mit einer mechanischen Greifkrafterhaltung

können sich bei einem

»Not-Aus«

noch eigenstän-

dig in die durch die mechanische Greifkrafterhaltung
vorgegebene Richtung bewegen. Die Endpositionen
des Greifers können mit SCHUNK SDV-P Ventilen
bei

»Not-Aus«

gesichert werden.

14. Die Aufsatzbacken müssen, insbesondere bei

Greifern mit mechanischer Greifkrafterhaltung so
ausgeführt werden, dass der Greifer im drucklosen
Zustand eine der Endlagen offen oder geschlossen
erreicht und somit bei einem Wechsel der Aufsatz-
backen keine Restenergie freigesetzt werden kann.

15. Zusätzliche Bohrungen, Gewinde oder Anbauten, die nicht

als Zubehör von SCHUNK angeboten werden, dürfen nur mit
Genehmigung der Fa. SCHUNK angebracht werden.

16. Darüber hinaus gelten die am Einsatzort gültigen Sicherheits-

und Unfallverhütungsvorschriften.

2.

Gewährleistung

Die

 

Gewährleistung

 

beträgt

 

24

 

Monate

 

ab

 

Lieferdatum

 

Werk

 

bei

 

bestimmungsgemäßem

 

Gebrauch

 

und

 

unter

 

Beachtung

 

der

 

vorgeschriebenen

 

Wartungs-

 

und

 

Schmierintervalle

 

und

 

der

 

definierten

 

Umgebungs-

 

und

 

Einsatzbedingungen

 

(siehe

 

Kapitel

 

1.3).

Grundsätzlich

 

sind

 

werkstück

s

berührende

 

Teile

 

und

 

Verschleiß-

teile

 

nicht

 

Bestandteil

 

der

 

Gewährleistung.

 

Verschleißteile

 

sind

 

im

 

Kapitel

 

Dichtsatz-

 

und

 

Ersatzteilstücklisten

 

als

 

solche

 

gekenn-

zeichnet.

 

Beachten

 

Sie

 

hierzu

 

auch

 

unsere

 

Allgemeinen

 

Geschäftsbedingungen

 

(AGB).

 

Diese

 

finden

 

Sie

 

auf

 

unserer

 

Webseite

 

www.de.schunk.com

 

unter

 

»Service«

 

bei

 

den

»Verkaufs- und Lieferbedingungen«.

D

7. Always disconnect the power supply lines during

assembly, conversion, maintenance and setting work.

8. Always carry out maintenance work, conversions and

attachments outside of the danger zone.

9. During assembly, connection, setting, commissioning

and testing, it is imperative to exclude the possibility
that the fitter or any other person could accidentally
activate the unit.

10. When using handling modules, protective covers

must be used according to EC Machine Directive,
Point 1.4.

11. There is a danger of injury and a risk of damages due

to falling and catapulted components. Precautions
must be taken to prevent any potentially dangerous
objects (processed workpieces, tools, chips, debris,
waste etc.) from falling or being catapulted out of the
unit.

12. Grippers that clamp using spring force or that are

equipped with spring gripping force maintenance are
subject to spring tension.

Therefore, special care

must be taken when dismantling such units.

13. Grippers equipped with mechanical gripping force

maintenance may continue to move into the position
indicated by the mechanical gripping force mainten-
ance independently even after an

“emergency

stop”

. If SCHUNK SDV-P valves are used, the final

position of a gripper after an

“emergency stop”

can

be secured.

14. Top jaws, especially those used for grippers with

mechanic gripping force safety device, have to be
designed in a way, that the gripper reaches one of its
end-positions, "open" or "closed", when no pressure
is applied. This prevents the release of any residual
engergy during the change of the top jaws.

15. Additional holes, threads or attachments which are not sup-

plied as accessories by SCHUNK may only be applied after
obtaining the prior consent of SCHUNK.

16. Above and beyond that, the safety and accident prevention

regulations in force at the location of use apply.

2.

Warranty

The

 

warranty

 

period

 

is

 

24

 

months

 

from

 

the

 

date

 

of

 

delivery

 

when

 

utilized

 

as

 

intended

 

and

 

in

 

compliance

 

with

 

the

 

specified

 

maintenance

 

and

 

lubrication

 

intervals

 

and

 

the

 

defined

 

environmental

 

and

 

operating

 

conditions

 

(see

 

Chapter

 

1.3).

Parts

 

that

 

come

 

into

 

contact

 

with

 

the

 

workpiece

 

and

 

wearing

 

parts

 

are

 

not

 

covered

 

by

 

the

 

warranty.

 

Wearing

 

parts

 

are

 

designated

 

accordingly

 

in

 

the

 

Seal

 

kit

 

and

 

spare

 

parts

 

lists.

See

 

also

 

our

 

General

 

Terms

 

and

 

Conditions

 

in

 

this

 

regard.

 

The

 

unit

 

is

 

considered

 

defective

 

when

 

the

 

basic

 

gripping

 

or

 

rota-ry

 

function

 

is

 

inoperable.

4

Montage- und Betriebsanleitung für
Dichter 2-Finger-Parallelgreifer Type DKG

Assembly and Operating Manual for
Sealed 2-Finger-Parallel-Gripper Type DKG

Содержание DKG 44

Страница 1: ...om www ca schunk com CHINA SCHUNK Representative Office Tel 86 21 64433177 Fax 86 21 64431922 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 Fax 420 545220508 info cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 45 43601339 Fax 45 43601492 info dk schunk com www dk schunk com FRANCE SCHUNK Intec SARL Tel 33 1 64663824 Fax 33 1 64663823 info fr...

Страница 2: ...flege Maintenance and care 7 8 1 Wartungs und Pflegeintervalle Maintenance intervals 7 9 Zerlegen des Greifers Disassembling of the gripper 7 9 1 Zerlegen des Greifers ohne Greifkraftsicherung mit Feder Disassembly the Gripper without gripping force lock with springs 7 9 2 Zerlegen des Greifers mit Greifkraftsicherung mit Feder Disassembly the Gripper with gripping force lock with springs 8 10 Zus...

Страница 3: ... is connected 6 Never grasp into uncovered mechanisms and never grasp between the gripper fingers 1 Sicherheit 1 1 Symbolerklärung Dieses Symbol ist überall dort zu finden wo besondere Gefahren für Personen oder Beschädi gungen des Greifers möglich sind 1 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Greifmodul wurde konstruiert zum Greifen und zeitbegrenz ten sicheren Halten von Werkstücken bzw Gegenständen ...

Страница 4: ...n Verkaufs und Lieferbedingungen D 7 Always disconnect the power supply lines during assembly conversion maintenance and setting work 8 Always carry out maintenance work conversions and attachments outside of the danger zone 9 During assembly connection setting commissioning and testing it is imperative to exclude the possibility that the fitter or any other person could accidentally activate the ...

Страница 5: ...ers muss die Energiever sorgung abgeschaltet sein Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise auf den Seiten 3 und 4 5 1 Befestigung des Greifers Der Greifer kann seitlich mit den im Beipack mitgelieferten Schrauben siehe Abb unten befestigt werden Die Befestigung des Greifers an Unterseite auf eine Adapterplatte erfolgt mit Schrauben Abb unten Zur Zentrierung verwenden Sie die 2 Hülsen aus dem Beip...

Страница 6: ...quality of the compressed air according to ISO 8573 1 6 4 4 CAUTION Use one way restrictors to set the gripper speed so that the gripper opens and closes smoothly and with out jolting 2 9 2x M5 2x Ø 8H7 2x 4 2 2x 8 2x M5 2x 11 2x DKG 78 DKG 78 AS Befestigungsgewinde identisch DKG 78 DKG 78 AS fastening threads identical Type seitliche Befestigung mit mit DKG 44 M3 x 25 M4 DKG 64 M3 x 30 M4 DKG 78 ...

Страница 7: ...tigen Schmierstoff behandelt werden b D ie Kolbenbohrung sowie alle D ichtungen werden mit Renolit HLT 2 oder einem gleichwertigen Schmierstoff behandelt Bei jeder Wartung des Greifers sind alle Dichtungen zu er neuern siehe D ichtsatzlisten Kapitel 11 1 D er komplette Dichtsatz ist bei SCHUNK erhältlich Soweit nicht anders vorgeschrieben sind alle Schrauben und Muttern mit Weicon Nr 30243 zu sich...

Страница 8: ...bdeckgehäuse Pos 2 8 Reinigen Sie alle Teile gründlich und prüfen Sie diese auf eventuelle Defekte oder Verschleiß 9 Erneuern Sie alle Dichtungen gemäß Dichtsatzliste siehe Kapitel 11 1 Der komplette Dichtsatz ist bei der Firma SCHUNK erhältlich Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 3 Mark the installation position of the base jaws item 3 The left hand jaw must be re inserted on the l...

Страница 9: ...usammenbau 10 1 DKG 44 DKG RR 44 DKG 64 DKG 78 10 Assembly 10 1 DKG 44 DKG RR 44 DKG 64 DKG 78 20 2 3 5 6 22 4 21 16 1 17 7 25 12 15 13 linke Grundbacke Pos 3 Left hand base jaw item 3 rechte Grundbacke Right hand base jaw Pos Item 33 Beipack Accessories supplied nur only DKG 44 3x Feder nur für DKG RR 44 Spring only for DKG RR 44 nicht für not for DKG RR 44 ...

Страница 10: ...er Parallel Gripper Type DKG 10 2 DKG 44 64 78 AS 10 2 DKG 44 64 78 AS 2 20 3 5 6 4 21 16 71 70 72 13 17 7 25 22 rechte Grundbacke Right hand base jaw Pos 33 Beipack Accessories supplied DKG 64 AS und and DKG 78 AS jeweils 2 Federn 2 springs each DKG 64 und and DKG 78 AS 4 x linke Grundbacke Pos 3 Left hand base jaw item 3 a b ...

Страница 11: ...1 Lists of seal kits and spare parts 11 1 Seal kit lists Dichtsatzliste DKG 44 Ident Nr 370 850 Seal kit list DKG 44 Id No 370 850 11 2 Beipacks Beipack DKG 44 DKG RR 44 11 2 Accessories supplied Accessories supplied DKG 44 DKG RR 44 Beipack DKG 64 Accessories supplied DKG 64 Pos Item Ident Nr Id No Bezeichnung Description Menge Quantity 8 5511 013 Schaltfahne Switching lug 1 18 9660 515 Schrauben...

Страница 12: ... 5511 005 Kolbenstange Piston rod 1 6 5511 008 Zwischenplatte Intermediate plate 1 7 5511 011 Halterung Bracket 1 13 9670 505 Gewindestift Set screw M 3 x 3 2 15 9907 586 Schrauben Screws M 4 x 18 4 16 9936 051 Linsenschraube Oval head screw M 5 x 10 1 17 9936 052 Schrauben Screws M 4 x 10 2 25 9210 501 Einschraubanschluss Threaded fitting M 15 2 70 5510 588 Gehäuse Housing GKS AS 1 71 Druckfeders...

Страница 13: ...chraube oder klemmen nicht übermäßig fest an Zulässiger Biegeradius des Kabels 15 x Kabeldurchmesser Vermeiden Sie Kontakt der Näherungsschalter zu harten Ge genständen sowie zu Chemikalien insbesondere Salpeter Chrom und Schwefelsäure Die eingesetzten induktiven Näherungsschalter sind verpolungs geschützt und kurzschlussfest ACHTUNG Die induktiven Näherungsschalter sind elektronische Bauteile wel...

Страница 14: ...ühl an 6 Testen Sie die Funktion indem Sie den Greifer schließen und öffnen Gripper closed 1 Put the gripper fingers into CLOSED position 2 Carefully move the proximity switch 1 with its switching area showing upside into the bottom part of the bracket item 7 and fix it with the screws item 31 and discs item 32 into the long hole 3 Connect the proximity switch 1 4 Move the proximity switch 1 into ...

Страница 15: ...en Näherungsschalter jetzt vorsichtig nach links gegen die Einschubrichtung bis er bedämpft wird Dann noch ca 0 5 mm weiter in gleicher Richtung 11 Ziehen Sie die Schrauben Pos 31 mit Gefühl an 12 Testen Sie die Funktion indem Sie den Greifer schliessen und öffnen mit dem zu greifenden Werkstück 13 Der Näherungsschalter 2 darf in der Stellung Greifer AUF nicht bedämpft sein Workpiece gripped O D G...

Страница 16: ...engestaltung 14 Design of top jaws CAUTION The switching lug for monitoring is fastened on the top jaws In the semifinished top jaws supplied by us the fastening threads required for this purpose are already present Observe the following specifications for in house manufacture of the top jaws see sugge stion for design of top jaws Suggestion for design of the top jaws DKG 44 RB 44 M 2 5 5 8 2x M 3...

Страница 17: ...e Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 1 Grundsätzliche Terminologie Methodik EN ISO 12100 2 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 2 Technische Leitsätze und Spezifikat...

Страница 18: ...the machine into which the incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially EN ISO 12100 1 Safety of machines Basic concepts general principles for design Part 1 Basic terminology methodology EN ISO 12100 2 Safety of machines Basic concepts general principles for design Part 2 Technical principles T...

Страница 19: ...ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 1 Grundsätzliche Terminologie Methodik EN ISO 12100 2 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 2 Technische Leitsätze und Spezif...

Страница 20: ...y of the machine into which the incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially EN ISO 12100 1 Safety of machines Basic concepts general principles for design Part 1 Basic terminology methodology EN ISO 12100 2 Safety of machines Basic concepts general principles for design Part 2 Technical princip...

Отзывы: