background image

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter

Mounting and connection Instructions / Pull-wire switch

Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à commande par câble

Instruções de montagem e cabeamento / Chave acionada por cabo

deutsch

english

français

Application

Pull-wire switches are used to activate the switching signal from any
point on the wire by pulling the pre-tensioned wire or by breakage of
the wire (see image 2).

Design and mode of operation

The pull-wire switches of the TQ 700 series are brought into opera-
tional condition by pre-tensioning the maximum 10 m long wire. 
On the inside, the switching element is located, equipped with 
2 contacts. When the wire is tensioned, the NC contacts are 
closed and the NO contacts are open. 

Notes

The TQ 700 pull-wire switch does not comply with the European
standards EN ISO 13850, IEC/EN 60947-5-5 and NBR 13930.

The electrical connection may only be carried out by qualified and
competent electricians. The declaration of conformity according to
the Machinery and Low Voltage Directive is available on request 
or can be downloaded from our website. For more technical
information, please refer to the Schmersal Main Catalogue or 
the online Catalogue on our website www.schmersal.com. 
Errata and modifications reserved.

Application

Les interrupteurs à commande par câble sont utilisés pour activer 
la fonction de commutation en n’importe quel endroit du câble. 
Le signal de commutation peut être activé en tirant le câble en 
n’importe quel endroit.  Alternativement, le dispositif est actionné
par la rupture du câble (voir image 2).

Concept/fonctionnement

Les interrupteurs à commande par câble de la série TQ 700 sont
opérationnels après pré-tension du câble qui a une longueur 
maximale de 10 m. L’élément de commutation à l’intérieur possède
2 contacts; les contacts à ouverture sont fermés et les contacts à
fermeture ouverts lorsque le câble est tendu.

Notes

Les interrupteurs à commande par câble TQ 700 ne sont pas
conformes aux normes européennes EN ISO 13850, 
IEC/EN 60947-5-5 et NBR 13930.

Le raccordement électrique est à effectuer exclusivement par des
électriciens compétents et qualifiés. La déclaration de conformité
aux Directives „Machines“ et „Basse Tension“ est disponible sur
demande ou peut être téléchargée de l’Internet. Pour toute autre
information technique, veuillez consulter le Catalogue Général de
Schmersal ou ou le Catalogue en ligne sur notre site Internet
www.schmersal.com . Sous réserve d’errata et de modifications.

Bestimmung und Gebrauch

Seilzugschalter werden an Maschinen und Anlagen eingesetzt, bei
denen es erforderlich ist, den Schaltbefehl an beliebigen Punkten
der Seilstrecke auszulösen. Ziehen am gespannten Zugseil oder
Seilriss bewirkt die Betätigung der Schaltfunktion des
Seilzugschalters (siehe Bild 2).

Aufbau/Wirkungsweise

Der Seilzugschalter der Baureihe TQ 700 wird durch fachgerechtes
Vorspannen eines maximal 10 m langen Seiles in den
Betriebszustand versetzt. Das Schaltglied im Inneren besitzt 2
Kontakte, wobei im gespannten Zustand die Öffnerkontakte
geschlossen und die Schließerkontakte geöffnet sind.

Hinweise

Der Seilzugschalter TQ 700 entspricht nicht den Anforderungen 
EN ISO 13850, IEC/EN 60947-5-5 und NBR 13930.

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Konformitätserklärung nach Maschinen-
und Niederspannungsrichtlinie senden wir Ihnen auf Wunsch gerne
zu oder kann im Internet abgerufen werden. Weitere technische
Informationen entnehmen Sie bitte dem Schmersal Hauptkatalog
bzw. dem Online-Katalog im Internet unter www.schmersal.com. 
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.

TQ 700

1 /  8

português

Aplicação

As chaves com cabo serão instaladas em máquinas onde é exigido
o comando em qualquer ponto do cabo. O dispositivo é acionado
quando, o cabo pré-tensionado é puxado ou em caso de rompi-
nento do cabo (vide imagem 2).

Conceito/Funcionamento

As chaves acionadas por cabo da série TQ 700 entram em 
funcionamento depois de pré-tensionar o cabo que tem no máximo
10 m de comprimento. O elemento de comutação interno possui 
2 contatos ao todo; Quando o cabo é tensionado, os contatos NF
são fechados e os contatos NA são abertos. 

Observações

As chaves acionadas por cabo TQ 700 não estão em
conformidade com as normas européias EN ISO 13850, 
IEC/EN 60947-5-5 e NBR 13930. 

A ligação elétrica pode ser feita somente por eletricistas
competentes e qualificados. A declaração de conformidade com as
Diretivas “Máquinas” e “Baixa Tensão” pode ser obtida sob pedido
ou através de um download da Internet. Para informações técnicas
adicionais, favor consultar o Catálogo Geral da Schmersal ou o
catálogo online no nosso site www.schmersal.com. 
Sob reserva de errata e modificações.

2

77,4

60

160

93,75

17

30,5

40,5
42,2

30

40,5

p/M5

M20x1,5

Bild 1
Image 1
Image 1
Imagem 1

A  Stellungsanzeige

Position indicator
Voyant de réglage
Indicador de posição

Legende
Legend
Légende
Legenda

A

Abmessungen 
Dimensions 
Dimensions 
Dimensões

m_tq7p01.qxd  16.05.2008  11:01 Uhr  Seite 1

Содержание TQ 700

Страница 1: ... notre site Internet www schmersal com Sous réserve d errata et de modifications Bestimmung und Gebrauch Seilzugschalter werden an Maschinen und Anlagen eingesetzt bei denen es erforderlich ist den Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstrecke auszulösen Ziehen am gespannten Zugseil oder Seilriss bewirkt die Betätigung der Schaltfunktion des Seilzugschalters siehe Bild 2 Aufbau Wirkungsweise ...

Страница 2: ...la course requise Montage Die Montage darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden Der Seilzugschalter wird mit vier Schrauben Bohrungs abstand 30 mm bzw 60 mm montiert Bedingt durch das Wärmedehnungsverhalten des Seiles wird die maximal zulässige Seillänge durch den Umgebungstemperaturbereich vorgegeben siehe Bild 3 Das Zugseil ist am Ring zu befestigen und ansch ließend so weit vo...

Страница 3: ...t actionnement Indicador de posição e acionamento Bild 2 Image 2 Image 2 Imagem 2 10 10 l m 8 6 4 2 0 10 20 30 40 50 60 70 T ºC Maximale Seillänge in Abhängigkeit der Temperatur Temperature dependent maximum wire length Longueur maximale du câble en fonction de la température Comprimento máximo do cabo em função da temperatura Verformung der Kausche Deformation of the wire clamp Déformation de la ...

Страница 4: ...montage et de câblage Interrupteur à commande par câble Instruções de montagem e cabeamento Chave acionada por cabo TQ 700 4 8 português Para garantir uma segurança operacional excelente e para ganhar tempo durante a montagem o uso do cabo de tração e do sistema de fixação e de tensão de Schmersal é recomendado Também pode se utilizar braçadeiras ou uma combinação de terminais de cabo ou braçadeir...

Страница 5: ...ie Deckelschrauben zu lösen Bei der Verdrahtung ist darauf zu achten dass sich keine Leitungen im Bereich des Hebelsystems befinden Nach der Verdrahtung ist eine Säuberung des Schalterinneren z B Entfernen der Leitungsreste unbedingt not wendig da Fremdkörper das Schaltverhalten beeinträchtigen können Anschließend den Deckel wieder aufschrauben und die Deckelschrauben gleichmäßig anziehen Wartung ...

Страница 6: ...nststoff Schutzart IP 67 nach IEC EN 60529 Kontaktmaterial Silber Schaltsystem Wechsler mit Doppelunterbrechung 1 bis 2 Öffner Schleichschaltung mit zwangsöffnenden Öffnern Anschlussart Schraubklemmen Anschlussquerschnitt max 2 5 mm2 einschl Aderendhülse Leitungseinführung 1 x M20x1 5 Uimp 6 kV Ui 500 V Ithe 10 A Ie Ue 4 A 230 VAC 2 5 A 400 VAC 1 A 500 VAC 1 A 24 VDC Gebrauchskategorie AC 15 DC 13...

Страница 7: ...chlussanleitung Seilzugschalter Mounting and connection Instructions Pull wire switch Instructions de montage et de câblage Interrupteur à commande par câble Instruções de montagem e cabeamento Chave acionada por cabo TQ 700 7 8 português Dados Técnicos Normas de referência IEC EN 60947 5 1 Caixa Termoplástica Tampa Termoplástica Vedação IP 67 conforme IEC EN 60529 Materiais dos contatos Prata Ele...

Страница 8: ...A Schmersal GmbH Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30 D 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63 D 42232 Wuppertal Telefon 49 0 202 6474 0 Telefax 49 0 202 6474 100 E Mail info schmersal com Internet http www schmersal com Production site ACE Schmersal Brasil Rodovia Boituva Porto Feliz Km 12 Jd Esplanada Boituva SP Cep 18550 000 Tel 55 15 3263 9800 Fax 55 15 3263 9898 E mail info aceschm...

Отзывы: