Schmalz FXP-S-SVK SPB2 Скачать руководство пользователя страница 19

Bedienungsanleitung              FXP(-S)-SVK / FXP(-S)-SW 
Operating Instructions            FXP(-S)-SVK / FXP(-S)-SW

 

30.30.01.01016

 

Status 10.2017 / Index 2 

 

J. Schmalz GmbH

 

Johannes-Schmalz-Str. 1

 

D - 72293 Glatten

 

Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0

 

Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259

 

www.schmalz.com

 

[email protected] 

 

 

Page -17- 

 

 

4. 

Montage einzelner Komponenten / Mounting individual components 

 

4.1  Montage Dichtplatte / Mounting the sealing plate 

 

Ablösen alte Dichtplatte 

  Dichtplatte abziehen (Ventilfolie verbleibt auf 

Greiferprofil) 

  Eventuelle Klebereste und Schmutzreste entfernen  

  SW-Bohrungen in der Ventilfolie dürfen nicht verstopft 

sein, ggf. reinigen! (Sichtprüfung gegen Licht) 

Removing the old sealing plate 

  Remove the sealing plate (valve film remains on the 

gripper section). 

  Remove any adhesive residues or dirt.  

  The SW bores in the valve film must not become blocked. 

Clean them if necessary! (Visual inspection against a 
light source)l inspection against a light source) 

Montage neuer Dichtplatte 

 

Die Dichtplatte ist 
asymmetrisch! 
Ausrichtung 
beachten! 

  Schutzpapier entfernen 

  Dichtplatte fest, vollflächig 

und faltenfrei aufdrücken. 
Anpressdruck ca. 20 N/cm² Eventuell mit einer Walze 
andrücken 

  Öffnungen in der Dichtplatte und Bohrungen im 

Grundkörper müssen fluchten! 

  Hinweis: Die Oberfläche muss frei sein von: Staub, Öl, 

Oxiden und Kleberesten 

  Verarbeitungstemperatur: Für Objekt und 

Umgebungstemperatur ist ein Bereich von +10 °C bis 
+40 °C empfohlen. 

Hinweis: Nach dem Aufkleben des Schaums sollte dieser 
mindestens für 1 Stunden nicht eingesetzt werden, damit der 
Kleber vollständig abbindet.

 

Mounting a new sealing plate 

 

The sealing plate is 
asymmetrical. Observe 
the alignment. 

  Remove protective paper. 

  Press the sealing plate firmly 

onto the entire surface without 
any wrinkles. 
Use a surface pressure of approx. 20 N/cm² 
 

  Openings in the sealing plate and holes in the main body 

must line up. 

  Note: The surface must be free of: Dust, oil, 

oxides and adhesive residues 

  Processing temperature: A range of +10 °C to +40 °C is 

recommended for the object and ambient temperature. 

Note: After you have glued on the foam, it should not be 
used for at least one hour so that the adhesive has time to 
set completely.

 

 

4.2  Montage Saugeranschlussleiste / Mounting the suction pad connection strip 

 

Sollte die Ventilfolie bei Flächengreifern mit 

Saugeranschlussleisten (Abb. 4.3-2)   gewechselt werden, 

müssen alle Saugeranschlussleisten abgeschraubt werden. 

Die Montage der Saugeranschlussleisten ist derart 

aufgebaut, dass zu Beginn immer ganze Leisten mit vier 

Saugern bei Saugerdurchmesser 40mm und sechs Saugern 

bei Saugerdurchmesser 20mm verwendet werden. 

If you need to change the valve film on area grippers with 

suction pad connection strips (Fig. 4.3-2), you must unscrew 

all the suction pad connection strips. The suction pad 

connection strips are designed to have whole strips of four 

suction pads with a suction pad diameter of 40 mm and six 

suction pads with a suction pad diameter of 20 mm mounted 

first. 

Am Ende des Flächengreifers können auch kürzere Leisten 

moniert sein. 

Then shorter strips can be mounted at the end of the area 

gripper. 

Bei der Demontage der Saugeranschlussleisten markieren 

Sie bitte diese Stellen an der kürzere Leisten eingebaut 

wurden. Diese Makierung gewährleistet dann wieder die 

richtige Reihenfolge bei Wiederanschrauben der 

Saugeranschlussleisten. Das Anzugsdrehmoment beträgt 

2Nm. 

When removing the suction pad connection strips, please 

mark the places where shorter strips were installed. These 

markings will ensure that the suction pad connection strips 

are screwed back on in the correct order. The torque is 2Nm. 

Gefahr

 

Gefahr

 

Gefahr

 

Gefahr

 

Video 

 

www.schmalz.com/ 

dichtschaum-wechseln 

 

video 

 

www.schmalz.com/

sealing-foam-

replacement 

 

Содержание FXP-S-SVK SPB2

Страница 1: ...for Automation Bedienungsanleitung FXP FXP S Operating Instructions FXP FXP S DE EN Vakuum Fl chengreifsystem FXP FXP S Vacuum Area Gripping System FXP FXP S FXP SVK SW FXP S SVK SW SPB2 Abbildung FXP...

Страница 2: ...11 2 6 2 LED Anzeige LED indicator 11 3 Funktionsbeschreibung Function description 12 3 1 Funktionsbeschreibung Komponenten Description of functions Components 12 3 2 Funktionsbeschreibung Ventiltechn...

Страница 3: ...he operating instructions carefully and retain them for use at a later stage Der im Greifer eingebaute Ejektor erzeugt L rm Geh rschutz tragen The ejector that is built into the gripper generates nois...

Страница 4: ...erten Leistungsgrenze ist nicht zul ssig Fehlfunktion sowie Zerst rung k nnen die Folge sein Nichtbeachtung dieser vorgenannten Verhaltensweisen kann zu Funktionsst rungen Sch den und Verletzungen auc...

Страница 5: ...XP S is mounted on the customer provided load suspension device using the T slots designated for this purpose The customer also provides a control device No people or animals may be transported with t...

Страница 6: ...ust have read and understood the operating instructions in particular the Safety section Sorgen Sie daf r dass nur autorisierte Personen mit dem Ger t arbeiten Sie sind im Arbeitsbereich des Ger tes D...

Страница 7: ...lation und Anschl sse Installation and connections FXP Standard Druckluftanschluss 2 Saugen EIN AUS FXP Standard Compressed air connection 2 Suction ON OFF Abb Fig 2 1 FXP S Standard Integrierte Steue...

Страница 8: ...rf nur an der Seite wie in Abb 2 1 abgebildet eingebaut werden an der sich keine Markierungen 6 in der Nutensteinleiste befindet Siehe Detail A The gauge 4 may only be connected on the side where ther...

Страница 9: ...n on off can be used as an option The set contains all the required components including the solenoid valve cables mounting elements and hoses see Accessories Bei bauseitiger Verwendung der Steuervent...

Страница 10: ...Fig 2 4 2 is equipped with two integrated control valves with the functions Suction ON OFF and Blow off ON OFF To control the two valves the corresponding cable can also be used to connect it to item...

Страница 11: ...deckel wird die Druckluft zum Abblasen umgeleitet The connection for the blow off pulse 3 is located on the end cover When the gripper FXP is delivered this connection is closed with a plug 3 Fig 2 1...

Страница 12: ...be able to freely detach from the gripper The dynamic pressure in the gripper must not be more than 0 2 bar during blow off Electrical connection The optional control valves are to be operated with 2...

Страница 13: ...r Betrieb des Ejektors ist ausschlie lich ber Netzger te mit Schutzkleinspannung PELV gestattet Es ist f r sichere elektrische Trennung der Versorgungsspannung gem EN60204 zu sorgen The ejector may on...

Страница 14: ...18 SVK 5R 5 Saugreihen 5R 5 suction rows 18 FXP FXP S mit Saugern FXP FXP S with suction pads Ventiltechnik Valve technology L nge des Greifers mm Length of the gripper mm Saugreihenanzahl Number of...

Страница 15: ...chen Er ist alternativ mit 1 4 Mehrstufen Ejektorstr ngen zur optimalen Leistungsanpassung verf gbar Der Anschluss ist f r 12 9 Schlauch ausgelegt Bei einer L nge ab 2 m ist ein Schlauch mit gr erem I...

Страница 16: ...chraubt und das D mmmaterial mit Druckluft gereinigt werden 9 Stecker f r Steuerkabelanschluss FXP S Den Steueranschluss gibt es nur bei der FXP S Version mit integrierten Steuerventilen f r Saugen EI...

Страница 17: ...ions The user is responsible for testing whether a foam is suitable for a specific application We would be happy to assist you in placing your first order by performing grip tests at our premises if y...

Страница 18: ...echnik SW kann mit eingeschaltetem Ejektor auf das Werkst ck aufgesetzt werden Grippers with valve technology SW can be placed on the workpiece when the ejector is switched on Hinweis Die optimale Fun...

Страница 19: ...rox 20 N cm Openings in the sealing plate and holes in the main body must line up Note The surface must be free of Dust oil oxides and adhesive residues Processing temperature A range of 10 C to 40 C...

Страница 20: ...180 gedreht aufgelegt werden Die Klebeseite der Ventilfolie ist nach dem Abziehen vor Staub zu sch tzen The same sealing plate grid can be used to glue either the valve film SW or the valve film SVK t...

Страница 21: ...inclipsen des Schalld mmgeh uses Base element for clipping in the silencer housing 6 Befestigungsschrauben Ejektordeckel zum Grundk rper Fastening screws for connecting the ejector cover to the main b...

Страница 22: ...chengreiferoberseite wieder etwas l sen 2 Umdrehungen 4x Befestigungsschraube 6 am Enddeckel fest anziehen 4 Nm 4x Befestigungsschraube 5 an der Fl chengreiferoberseite fest anziehen 1 2 Nm Schalld m...

Страница 23: ...it integriertem Filtervlies Durch einen Filtervlies wird verhindert dass Staub in den Fl chengreifer eingesaugt wird Da das Filtervlies die Walkbewegung der Dichtplatte bei jedem Arbeitszyklus mitmach...

Страница 24: ...rwendeten Ejektors um maximal 20 unterschreitet Beispiel Ejektor erreicht maximal 0 55bar Am Manometer muss ein Unterdruck zwischen 0 45 und 0 55bar angezeigt werden X X Vakuumpr fung Bei eingeschalte...

Страница 25: ...e Ejector reaches max 0 55 bar A vacuum between 0 45 and 0 55 bar must be shown on the gauge X X Vacuum test When the ejector is switched on and no workpiece is picked up the system vacuum at the vacu...

Страница 26: ...x 2 J Schmalz GmbH Johannes Schmalz Str 1 D 72293 Glatten Tel 49 0 7443 2403 0 Fax 49 0 7443 2403 259 www schmalz com schmalz schmalz de Page 24 Technische nderungen Druckfehler und Irrt mer vorbehalt...

Страница 27: ...FXP S SW Operating Instructions FXP S SVK FXP S SW 30 30 01 01016 Status 10 2017 Index 2 J Schmalz GmbH Johannes Schmalz Str 1 D 72293 Glatten Tel 49 0 7443 2403 0 Fax 49 0 7443 2403 259 www schmalz c...

Страница 28: ...1 0 20 4072 5588 schmalz schmalz co in Mexico Tel 52 442 209 5218 schmalz schmalz com mx Italy Tel 39 0321 621510 Fax 39 0321 621714 schmalz schmalz it Japan Tel 81 45 308 9940 Fax 81 45 308 9941 schm...

Отзывы: