
Bedienungsanleitung FMP(-S)-SVK / FMP(-S)-SW
Operating Instructions FMP(-S)-SVK / FMP(-S)-SW
30.30.01.01009
Status 01.2018 / Index 4
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D - 72293 Glatten
Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259
www.schmalz.com
28
FMP-S ein entsprechender Unterdruck aufbauen.
Wenn sich der Unterdruck weder richtig auf- noch abbaut,
dann bitte das Vakuumventil komplett tauschen oder zur
Wartung an die Fa. J. Schmalz GmbH einschicken.
If the vacuum level does not build up or fall correctly, then
replace the vacuum valve completely or send it to J. Schmalz
GmbH for maintenance.
Weitere Wartungsarbeiten sind in der Regel nicht erforder-
lich. Bei starker Verschmutzung kann es zu Betriebs-
störungen kommen, wir empfehlen dann eine Überholung
durch die J. Schmalz GmbH.
Wechseldichtplatten sind im Kapitel Ersatz- und Verschleiß-
teile beschrieben.
Bei mechanischer Beschädigung der Dichtplatte, kann
diese bis zu einem gewissen Grad mit handelsüblichem
Vulkanisationskleber wieder hergestellt werden (z.B. Kleber
zur Reparatur von Fahrradschläuchen).
Generally, no other maintenance is necessary. Heavy
contamination can cause malfunctions. We recommend
overhaul by J. Schmalz GmbH in this case.
The replaceable sealing plates are described in the
“Spare
Parts and Wearing Parts
” section.
If the sealing plate shows mechanical damage, it can be
repaired up to a certain point using standard vulcanizing
adhesive (e.g. adhesive for repairing the inner tubes of
bicycles).