background image

Bedienungsanleitung 

FX-SW 120x60-SEA

 

Operating Manual 

FX-SW 120x60-SEA 

BA 30.30.01.00562 

Status 02.2014 / Index 00 

Seite / Page 3 / 12 

J. Schmalz GmbH 
Aacher Straße  29 
D  - 72293 Glatten 
Tel  +49 (0) 7443 / 2403 - 0 
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259 

www.schmalz.com

 

[email protected] 

 

 

1  Sicherheits- und Gefahrenhinweise / Safety Notes 

Allgemeine Hinweise 

Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren 

Durch Vakuum können geschlossene Gefäße implodieren 

Der Vakuumerzeuger erzeugt Lärm 

– evtl. Gehörschutz tragen! 

 

Achtung! 

Werden entgegen der bestimmungsgemäßen Verwendung 

gefährlicher Staub, Ölnebel, Dämpfe, Aerosole usw. abgesaugt, 

gelangen diese in die Abluft was zu Vergiftungen führen kann. 

Geeignete und zulässige Vakuumfilter verwenden. 

Der Abluftanschluss muss offen sein. Mit geschlossenen 

Abluftanschluss steigt der Innendruck im Greifmodul statisch 

über den maximal zulässigen Betriebsdruck. Beschädigung des 

Greifmoduls und sogar Verletzungsgefahr sind nicht 

auszuschließen. 

Der integrierte Vakuumerzeuger wurden für einen maximalen 

Betriebsdruck von 7 bar (0,7 Mpa, 101 psi) ausgelegt und 

dürfen höchstens mit diesem Maximaldruck betrieben werden. 

Bei höherem Druck ist Gefahr nicht auszuschließen. 

Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile treten mit 

hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss aus. Es 

besteht dadurch Verletzungsgefahr - vor allem im 

Augenbereich! Nicht in den Luftstrom treten oder schauen. 

 

 

Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten, 

Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel verwenden. 

 

General notes 

Compressed air can cause closed containers to explode  

Vacuum can cause closed containers to implode  

The vacuum generator also generates noise - you should 

possible wear ear protectors! 

Caution! 

If the gripper is used in contravention of its intended use and 

draws in dangerous dust, oil fog, vapours, aerosols, etc., then 

these will be blown out of the exhaust and may cause injuries. 

Always use suitable and approved vacuum filters. 

At least one of the exhaust-air connections must always be left 

open. If both are closed, the pressure within the gripper may 

rise above the maximum permissible operating pressure. This 

may result in damage to the gripper or even to injuries. 

 

The integrated ejector is designed for a maximum operating 

pressure of 7 bar (0.7 Mpa, 101 psi) and may not be operated 

at pressures above this value. Higher pressures may endanger 

the user. 

The exhaust air and any particles which may have been drawn 

into the ejector leave the exhaust-air outlet at high velocities. 

This may cause injuries, particularly to the eyes. Never stand in 

the stream of exhaust air and never look into the exhaust-air 

outlet when the ejector is connected to the compressed-air 

supply! 

Use only the connection facilities, mounting holes and mounting 

components provided for this purpose.

 

Montage / Demontage 

Nur im spannungslosen und drucklosen Zustand zulässig! 

Die Bauteile dürfen nur von zuverlässigem Fachpersonal 

eingesetzt werden, das unter anderem geschult und vertraut ist 

mit: 

  den neuesten geltenden Sicherheitsregeln und 

Anforderungen beim Einsatz der Bauteile und deren 

Steuerungen in Geräten, Maschinen und Anlagen 

(für Magnetventile, Druckschalter, elektronischen 

Steuerungen etc.) 

  und deren erforderlicher elektrischer Ansteuerung, z.B. 

Redundanzen und ggf. Rückmeldungen 

(für Elektromagnetventile, Druckschalter, elektronischen 

Steuerungen etc.). 

 

Assembly and disassembly 

This may be done only with the electrical and compressed-air 

supplies switched off! 

The components may be installed only by reliable and trained 

persons who have been instructed in and are familiar with: 

  the current safety regulations and the requirements for the 

use of the components and their controllers in devices, 

machines and plants 

(applies to solenoid valves, pressure switches, electronic 

controllers, etc.); 

  the necessary electrical controls such as redundancy and, if 

applicable, feedback signals 

(applies to solenoid valves, pressure switches, electronic 

controllers, etc.). 

Sicherheitshinweise 

Für sichere Installation und störungsfreien Betrieb sind 

weiterhin u.a. folgende Verhaltensweisen nebeneinander zu 

beachten und einzuhalten: 

  die Bauteile sind den Verpackungen sorgfältig zu 

entnehmen. 

  Die Bauteile sind generell vor Beschädigungen jeglicher Art 

zu schützen 

  Bei Installation und Wartung: Bauteil, Gerät spannungs- und 

druckfrei schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten 

Safety notes 

For safe installation and trouble-free operation, the following 

instructions must be observed and complied with: 

 

  Remove the components carefully from their packing 

materials. 

  Handle the components carefully to avoid damaging them. 

  For installation and maintenance, switch off the electrical 

and compressed-air supplies to the component or 

equipment and ensure that they cannot be switched on 

Содержание 10.01.11.01802

Страница 1: ...tten Tel 49 0 7443 2403 0 Fax 49 0 7443 2403 259 www schmalz com schmalz schmalz de Vakuum Flächengreifsystem Area vacuum gripper system FX SW 120x60 SEA Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt Für künftige Verwendung aufbewahren These operating instructions were written in the German language This document should be kept in a safe place for future reference ...

Страница 2: ...ration 4 Wartung Maintenance 5 Fehlersuche Fault Finding 6 FX SW 120x60 SEA Basismodul FX SW 120x60 SEA basic module 6 1 Montage und Demontage der Saugplatte am FX SW 120x60 SEA Basismodul Mounting and removing the suction plate on the FX SW 120x60 SEA basic module 6 2 Montage Dichtmatte Fitting the sealing mat 7 Technische Daten und Abmessungen Technical data and dimensions 7 1 Technische Daten T...

Страница 3: ...may not be operated at pressures above this value Higher pressures may endanger the user The exhaust air and any particles which may have been drawn into the ejector leave the exhaust air outlet at high velocities This may cause injuries particularly to the eyes Never stand in the stream of exhaust air and never look into the exhaust air outlet when the ejector is connected to the compressed air s...

Страница 4: ...M6 Schraube und oder 1 x G1 2 Schraube bzw Federstößel Anschluss Druckluft Vakuumerzeugung Verwenden Sie zum Anschluss die vorgesehene 8 6 Steckverschraubung Wir empfehlen die Druckluftversorgung mit dem max möglichen Innendurchmesser zu verlegen Ein zu klein gewählter Innendurchmesser bewirkt dass dem integrierten Vakuumerzeuger nicht genügend Druckluft für optimalen Betrieb zugeführt wird Anschl...

Страница 5: ...e the plug fitted in the factory from the G1 8 hole and connect the vacuum switch in its place 3 Bedienung und Betrieb Operation Achtung Im Transportbereich der Nutzlast die mit dem FX SW 120x60 SEA bewegt wird dürfen sich keine Personen unter der Nutzlast aufhalten Bei Ausfall Abfall der Druckluftversorgung löst sich die Last Weitere Angaben unter Sicherheits und Gefahrenhinweise Caution Persons ...

Страница 6: ...cing your first order by performing grip tests at our premises if you provide us with your original workpieces As the foam height is also subject to tolerances it is recommended that you adjust the height setting of the gripper every time that the foam is replaced 50 foam compression before the workpiece is picked up is optimal This ensures that the gripper functions optimally and that the service...

Страница 7: ...W 120x60 SEA basic module Montage Demontage Die Saugplatte 2 wird von unten auf das Basismodul 1 aufgesteckt bis die beiden Laschen der Saugplatte in die seitlichen Arretierstifte 3 des Basismoduls einrasten Darauf achten dass der Dichtungseinsatz sauber anliegt Zur Demontage der Saugplatte einen ausreichend großen Schraubendreher verwenden der von oben in die seitlichen Aussparungen 4 des Basismo...

Страница 8: ...6 bar opt Betriebsdruck am FX SW 120x60 SEA Modul 5 5 6 bar Bei optimalem Betriebsdruck ist das Verhältnis zwischen Vakuum Saugleistung und Luftverbrauch optimal Zul Temperaturbereich Umgebung 0 C 50 C zu evakuierendes Medium 0 C 50 C Bei vertikalem Greifen beträgt die maximal zulässige Einsatztemperatur Umgebungstemperatur und Oberflächentemperatur des zu greifenden Werkstücks 36 C Eigengewicht F...

Страница 9: ...ämpfer Silencer Bezeichnung Designation Art Nr Schalldämpfer extraleise optional Silencer extra silence option 10 02 01 00540 8 2 Vakuumschalter Vacuum switch Es können folgende Vakuumschalter nachgerüstet werden The System can be retrofitted with the following vacuum switches Bezeichnung Designation Art Nr Vakuumschalter VS V D NPN Vacuum switch VS V D NPN 10 06 02 00049 Vakuumschalter VS V D PNP...

Страница 10: ...rät übernehmen wir eine Gewährleistung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs und Lieferbedingungen Das gleiche gilt für Ersatzteile sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt Für Schäden die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen oder Originalzubehör entstehen ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen Ausgenommen von der Gewährleistung sind alle Verschleißtei...

Страница 11: ...signation Art Nr Legende 1 Steckverschraubung Winkel elbow adapter 10 08 02 00160 E 2 Verschlussschraube G1 8 AG Screw plug G1 8 male thread 10 08 06 00043 E 3 Schalldämpfer Silencer Silencer 10 07 07 00002 E E Ersatzteil VB Verschleißteilbaugruppe enthält Verschleißteile E Spare part VB Consumable part assembly contains consumable parts Technische Änderungen Druckfehler und Irrtümer vorbehalten W...

Страница 12: ...20x60 SEA Operating Manual FX SW 120x60 SEA BA 30 30 01 00562 Status 02 2014 Index 00 Seite Page 12 12 J Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D 72293 Glatten Tel 49 0 7443 2403 0 Fax 49 0 7443 2403 259 www schmalz com schmalz schmalz de ...

Отзывы: