Bedienungsanleitung
FX-SW 120x60-SEA
Operating Manual
FX-SW 120x60-SEA
BA 30.30.01.00562
Status 02.2014 / Index 00
Seite / Page 3 / 12
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259
1 Sicherheits- und Gefahrenhinweise / Safety Notes
Allgemeine Hinweise
Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren
Durch Vakuum können geschlossene Gefäße implodieren
Der Vakuumerzeuger erzeugt Lärm
– evtl. Gehörschutz tragen!
Achtung!
Werden entgegen der bestimmungsgemäßen Verwendung
gefährlicher Staub, Ölnebel, Dämpfe, Aerosole usw. abgesaugt,
gelangen diese in die Abluft was zu Vergiftungen führen kann.
Geeignete und zulässige Vakuumfilter verwenden.
Der Abluftanschluss muss offen sein. Mit geschlossenen
Abluftanschluss steigt der Innendruck im Greifmodul statisch
über den maximal zulässigen Betriebsdruck. Beschädigung des
Greifmoduls und sogar Verletzungsgefahr sind nicht
auszuschließen.
Der integrierte Vakuumerzeuger wurden für einen maximalen
Betriebsdruck von 7 bar (0,7 Mpa, 101 psi) ausgelegt und
dürfen höchstens mit diesem Maximaldruck betrieben werden.
Bei höherem Druck ist Gefahr nicht auszuschließen.
Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile treten mit
hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss aus. Es
besteht dadurch Verletzungsgefahr - vor allem im
Augenbereich! Nicht in den Luftstrom treten oder schauen.
Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten,
Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel verwenden.
General notes
Compressed air can cause closed containers to explode
Vacuum can cause closed containers to implode
The vacuum generator also generates noise - you should
possible wear ear protectors!
Caution!
If the gripper is used in contravention of its intended use and
draws in dangerous dust, oil fog, vapours, aerosols, etc., then
these will be blown out of the exhaust and may cause injuries.
Always use suitable and approved vacuum filters.
At least one of the exhaust-air connections must always be left
open. If both are closed, the pressure within the gripper may
rise above the maximum permissible operating pressure. This
may result in damage to the gripper or even to injuries.
The integrated ejector is designed for a maximum operating
pressure of 7 bar (0.7 Mpa, 101 psi) and may not be operated
at pressures above this value. Higher pressures may endanger
the user.
The exhaust air and any particles which may have been drawn
into the ejector leave the exhaust-air outlet at high velocities.
This may cause injuries, particularly to the eyes. Never stand in
the stream of exhaust air and never look into the exhaust-air
outlet when the ejector is connected to the compressed-air
supply!
Use only the connection facilities, mounting holes and mounting
components provided for this purpose.
Montage / Demontage
Nur im spannungslosen und drucklosen Zustand zulässig!
Die Bauteile dürfen nur von zuverlässigem Fachpersonal
eingesetzt werden, das unter anderem geschult und vertraut ist
mit:
den neuesten geltenden Sicherheitsregeln und
Anforderungen beim Einsatz der Bauteile und deren
Steuerungen in Geräten, Maschinen und Anlagen
(für Magnetventile, Druckschalter, elektronischen
Steuerungen etc.)
und deren erforderlicher elektrischer Ansteuerung, z.B.
Redundanzen und ggf. Rückmeldungen
(für Elektromagnetventile, Druckschalter, elektronischen
Steuerungen etc.).
Assembly and disassembly
This may be done only with the electrical and compressed-air
supplies switched off!
The components may be installed only by reliable and trained
persons who have been instructed in and are familiar with:
the current safety regulations and the requirements for the
use of the components and their controllers in devices,
machines and plants
(applies to solenoid valves, pressure switches, electronic
controllers, etc.);
the necessary electrical controls such as redundancy and, if
applicable, feedback signals
(applies to solenoid valves, pressure switches, electronic
controllers, etc.).
Sicherheitshinweise
Für sichere Installation und störungsfreien Betrieb sind
weiterhin u.a. folgende Verhaltensweisen nebeneinander zu
beachten und einzuhalten:
die Bauteile sind den Verpackungen sorgfältig zu
entnehmen.
Die Bauteile sind generell vor Beschädigungen jeglicher Art
zu schützen
Bei Installation und Wartung: Bauteil, Gerät spannungs- und
druckfrei schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten
Safety notes
For safe installation and trouble-free operation, the following
instructions must be observed and complied with:
Remove the components carefully from their packing
materials.
Handle the components carefully to avoid damaging them.
For installation and maintenance, switch off the electrical
and compressed-air supplies to the component or
equipment and ensure that they cannot be switched on