background image

Per fare ciò, estrarre l‘asta dello sterzo fuori dall‘albero fino a raggiungere l‘altezza desiderata e la manopola di bloccaggio scatterà  

 

nel relativo foro (figura 7).

Quindi chiudere il dispositivo di fissaggio a sgancio rapido riportando la leva sull‘asta del manubrio. Se il manubrio non è 

 

completamente fissato nella posizione prescelta, aprire di nuovo il fermo e serrare il dado opposto affinché il dispositivo di fissaggio a  

 

sgancio rapido sia posizionato più saldamente sull‘asta. Ripetere questi passaggi fino a quando l‘asta del manubrio sarà fissata  

 

saldamente (figura 8).

AVVERTENZA

: Non superare mai la posizione di fissaggio consentita posta più in alto. La manopola per bloccare l‘asta dello sterzo  

 

deve essere sempre assicurata a uno dei tre punti di blocco; in caso contrario la regolazione dell‘altezza è da ritenersi non completata  

 

correttamente. Usare lo scooter sotto queste condizioni è pericoloso e pertanto non consentito!  

Assicurarsi che l‘asta del manubrio sia sempre posizionata con il logo rivolto in avanti verso la direzione di marcia (in questo caso i  

 

fori per il bloccaggio delle posizioni in altezza sono rivolti verso il retro).

Prima di usare lo scooter, controllare che tutti i connettori e gli elementi di fissaggio siano integri e stabili.

Per piegare lo scooter (condizione da trasporto) procedere come segue:

Aprire il dispositivo di fissaggio rapido sull‘asta del manubrio (figura 6), utilizzare il pollice per premere la manopola di regolazione  

 

dell‘altezza verso l‘interno e far scorrere l‘asta dello sterzo nell‘asta.

Se necessario, è possibile piegare le estremità del manubrio.

 

Per fare ciò, premere verso il basso le manopole di blocco; le parti finali possono essere estratte dalla sezione T.

Infine, fissare le impugnature nelle prese di plastica situate sull‘asta del manubrio. 

Aprire la chiusura rapida sul lato anteriore destro sopra la pedana (figura 2) tirando la leva. Quindi sollevare la leva di plastica nera  

 

al centro del meccanismo di chiusura e piegare l‘asta dello sterzo verso la pedana (piattaforma) finché non si blocca nella scanalatura  

 

inferiore prevista al fine di assicurare un trasporto sicuro.

Chiudere il dispositivo di fissaggio rapido a destra.

Istruzioni per la guida

Salire saldamente e prudentemente con un piede sulla pedana (piattaforma) dello scooter e con l‘altro piede spingere da terra. 

Esercitarsi con le manovre di sterzata prima a velocità basse. Per migliorare le manovre di sterzata, spostare leggermente il peso del  

 

corpo verso la direzione desiderata di guida.

Per fermarsi, azionare il freno posteriore premendolo con il piede. Esercitarsi prima con tentativi di frenata a basse velocità e in 

 

ambienti poco affollati. Si noti che le condizioni di bagnato riducono in modo significativo l‘azione frenante, determinando una 

 

distanza di frenata considerevolmente più lunga.

Avvertenza: Il freno può diventare caldo durante l‘uso. Non toccarlo dopo la frenata.

 

La supervisione da parte degli adulti è altamente consigliata. 

Manutenzione e conservazione

In circostanze normali e se lo scooter è usato correttamente, le ruote e i cuscinetti delle ruote sono esenti da manutenzione. Si dovranno  

 

però verificare periodicamente le condizioni delle ruote, la tenuta degli assi e la corsa dei cuscinetti delle ruote. Per proteggere dalla  

 

corrosione, è possibile lubrificare i cuscinetti delle ruote con del lubrificante adatto per cuscinetti. Prestare attenzione ai componenti  

 

allentati. Se una ruota o il cuscinetto di una ruota mostrano segni di usura, devono essere sostituiti. Durante l’uso gli pneumatici sono  

 

soggetti ad usura, quindi pneumatici usurati non costituiscono motivo di reclamo.

Per sostituire le ruote, allentare i bulloni dell‘asse usando due chiavi a brugola (misura 5) e rimuovere la ruota dall‘assale. Rimuovere  

 

il cuscinetto a sfera dalla ruota (ad esempio spingendolo con un cacciavite). Questi possono essere riutilizzati. Si consiglia comunque  

 

di sostituire anche i cuscinetti. Installare i cuscinetti e il manicotto del distanziale sulla nuova ruota e utilizzare i bulloni dell‘asse per  

 

fissare la ruota al telaio (o ruota). Assicurarsi che l‘asse sia serrato saldamente prima di utilizzare nuovamente lo scooter.

Nota: Dadi autobloccanti.

A questo punto potrebbero esserci dadi autobloccanti. (Possono essere riconosciuti da un anello di plastica all‘interno di una delle  

 

scanalature del dado.) Si prega di notare quanto segue a tale proposito:

Una volta allentati, i dadi autobloccanti non devono essere riutilizzati! L‘anello di plastica all‘interno del dado si consuma quando il  

 

dado viene allentato, annullando così il suo effetto di fissaggio. Sostituire sempre i dadi autobloccanti con dei nuovi.

Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia dello scooter. Usare un panno umido. Lasciare asciugare completamente lo scooter  

 

dopo la pulizia.

Controllare che il prodotto non presenti danni e segni di usura prima e dopo ogni utilizzo.

Conservare lo scooter in un luogo asciutto e protetto, protetto da agenti esterni in modo da evitare danni e lesioni.

Non apportare modifiche che potrebbero compromettere la sicurezza dello scooter e del suo utilizzo!

Per la propria sicurezza, utilizzare solo pezzi di ricambio originali.

Smaltimento

Alla fine della sua durata, non smaltire questo prodotto insieme con gli altri rifiuti domestici ma contattare gli enti predisposti sul proprio  

 

territorio per un corretto ed adeguato sistema di smaltimento. Contattare la società di smaltimento dei rifiuti locale per ulteriori 

 informazioni. 

Assistenza

Linea diretta:   +49(0)8171 43 18 - 12

- Indirizzo: 

MTS Sportartikel Vertriebs GmbH, 

Hans-Urmiller-Ring 11, D-82515 Wolfratshausen

12

Содержание ROAD CATCHER RUNABOUT

Страница 1: ...isateur ES Manual de usuario IT Manuale utente PT Manual do usuário NL Handleiding SV Användarmanual HR Korisnički priručnik SL Navodila za uporabo PL Instrukcja obsługi HU Használati utasítás CS Uživatelský manuál SK Používateľská príručka RO Manual de utilizare www schildkröt sport com ...

Страница 2: ... Frein Folding mechanism Faltmechanismus MŽcanisme de pliage Axis and bearing Achse und Kugellager Essieu et roulement Handle holder Lenkerhalterung Serrage T tube Headset jeu de direction Kickstand StŠnder Repose pied front wheel inc wheel rim Vorderrad inkl Felge Roue avant avec jante Handle bar Lenkstange Serrage T tube Grips Griffe PoignŽe ...

Страница 3: ...36 1 Montage Assembly Assemblage Montaje Assemblaggio Montagem Montage Montering Sastavljanje Sestavljanje Montaż Összállítás Montáž Montáž Asamblare CLICK CLICK 2 3 4 5 6 7 ...

Страница 4: ...inen negativen Einfluss auf die Bodenhaftung der Räder und können zu Unfällen und Stürzen führen Fahren Sie nicht in Matsch durch Wasser und Pfützen fahren Sie nicht bei Eis und Schnee Zu Ihrer eigenen Sicherheit achten Sie immer auf geeignete Schutzkleidung Fahren Sie niemals ohne Helm Hand Handgelenk Ellbogen und Knieschutz Bevor Sie starten Prüfen Sie alle Verbindungselemente bzw Verschlussteil...

Страница 5: ...rvenfahren verlagern Sie Ihr Körpergewicht leicht in die gewünschte Fahrtrichtung Zum Anhalten betätigen Sie die Hinterradbremse indem Sie darauf treten Führen Sie erste Bremsversuche bei verschiedenen Geschwindigkeiten in ruhiger Umgebung durch Beachten Sie dass Nässe die Bremswirkung erheblich reduziert und sich der Brems weg drastisch verlängert Achtung Die Bremse kann bei Benutzung heiß werden...

Страница 6: ...chanism and the correct height of the handlebar Make sure the kickstand if existent is always folded when riding Avoid sloping terrain or steep grounds Always wear suitable shoes never ride without shoes or with sandals or shoes that do not allow for firm secure stance Do not ride during darkness and or under conditions of poor visibility Always be aware of pedestrians and other road users Always ...

Страница 7: ...aking Adult supervision is strongly recommended Maintenance and storage Under normal circumstances and if used properly the wheels and wheel bearings are maintenance free You should nevertheless check the condition of the wheels the tightness of axles and the travel of wheel bearings from time to time To protect from corrosion you may lubricate the wheel bearings externally with suitable bearing g...

Страница 8: ...a route Les surfaces mouillées glissantes et inégales peuvent affecter la traction des roues et provoquer des accidents et des chutes Ne roulez pas dans la boue dans de l eau ou les flaques d eau Ne roulez pas sur des routes couvertes de glace ou de neige Pour votre propre sécurité portez toujours des vêtements de protection appropriés Ne roulez jamais sans casque ni sans protection aux mains prot...

Страница 9: ...nœuvres à basse vitesse Pour améliorer vos prises de virages déplacez légèrement votre poids vers la direction désirée Pour arrêter engagez le frein arrière en faisant pression avec votre pied Effectuez d abord des tentatives de freinage à basses vitesses et dans des environnements avec très peu de trafic Veuillez noter que les conditions humides réduiront considérablement l action de freinage ent...

Страница 10: ... sobre barro agua o charcos No circule con el patinete en carreteras cubiertas de hielo o nieve Por su propia seguridad use siempre vestimentas de protección adecuadas Nunca use el patinete sin casco protecciones para las manos y muñecas coderas y rodilleras Antes de empezar Compruebe la integridad y estabilidad de todos los conectores y fijaciones por ejemplo el mecanismo de plegado y la altura c...

Страница 11: ...ándolo Primero realice intentos de frenadas a velocidades bajas y en entornos menos concurridos Tenga en cuenta que en condiciones mojadas se reducirá la acción del freno significativamente y la distancia de frenado aumentará drásticamente Advertencia El freno puede calentarse durante su uso No lo toque tras frenar La supervisión por parte de adultos es altamente recomendada Mantenimiento y almace...

Страница 12: ...io o neve Per la propria sicurezza indossare sempre indumenti protettivi adeguati Non guidare mai senza casco indossare sempre protezioni per mani polsi gomiti e ginocchia Prima di iniziare Controllare che tutti i connettori e gli elementi di fissaggio siano integri e stabili controllare il meccanismo di chiusura e l altezza corretta del manubrio Assicurarsi che il cavalletto se presente sia sempr...

Страница 13: ... bagnato riducono in modo significativo l azione frenante determinando una distanza di frenata considerevolmente più lunga Avvertenza Il freno può diventare caldo durante l uso Non toccarlo dopo la frenata La supervisione da parte degli adulti è altamente consigliata Manutenzione e conservazione In circostanze normali e se lo scooter è usato correttamente le ruote e i cuscinetti delle ruote sono e...

Страница 14: ... em poças Não ande em estradas cobertas de gelo ou de neve Para a sua própria segurança utilize sempre vestuário de proteção adequado Nunca ande sem capacete proteção para as mãos punho cotoveleiras ou joelheiras Antes de iniciar Verifique todos os conectores ou fixadores quanto à integridade e estabilidade por exemplo o mecanismo de dobragem e a altura correta do guiador Verifique se o descanso s...

Страница 15: ...chuva irá reduzir significativamente a ação de travagem resultando numa distância de travagem consideravelmente maior Atenção O travão pode ficar quente durante a utilização Não toque nele depois da travagem A supervisão de adultos é fortemente recomendada Manutenção e armazenamento Em circunstâncias normais e se forem utilizadas adequadamente as rodas e os rolamentos das rodas não necessitam de m...

Страница 16: ...jd niet door modder water of plassen Rijd niet op wegen bedekt met ijs of sneeuw Draag voor uw eigen veiligheid altijd geschikte beschermende kleding Rijd nooit zonder helm hand en polsbescherming elleboogbescherming en kniebescherming Voordat u begint Controleer alle connectoren en bevestigingen op integriteit en stabiliteit bijv het opvouwmechanisme en de juiste hoogste van het stuur Zorg ervoor...

Страница 17: ...e snelheid in een rustige omgeving Houd er rekening mee dat de remwerking onder natte omstandigheden significant slechter is en dat de remweg drastisch langer is Waarschuwing De rem kan heet worden tijdens gebruik Niet aanraken na remmen Toezicht van volwassenen wordt sterk aanbevolen Onderhoud en opslag De wielen en wiellagers hebben onder normale omstandigheden en bij normaal gebruik geen onderh...

Страница 18: ...älm hand och handleds armbågs och knäskydd Innan användning Kontrollera alla fästen eller fästdon att de är ordentligt fast satta och stabila t ex vikmekanismen och rätt höjd på styret Se till att stödet om det finns alltid är uppvikt vid användning Undvik sluttande terräng eller branta ytor Använd alltid lämpliga skor använd aldrig barfota eller med sandaler eller skor som inte sitter ordentligt ...

Страница 19: ...omständigheter och om de används korrekt är hjulen och hjullagerna underhållsfria Du bör ändå kontrollera hjulets skick axelns täthet och hjullagerets gång från tid till annan För att skydda mot korrosion kan du smörja hjullagerna externt med lämpligt kullagerfett Var uppmärksam på lösa eller glappa komponenter Om ett hjul eller hjullager visar på slitage måste det bytas ut Hjul är utsatta för sli...

Страница 20: ...i na cestama prekrivenima ledom ili snijegom Zbog vlastite sigurnosti uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću Nikad ne vozite bez kacige zaštite za ruke i zglobove zaštite za laktove i koljena Prije nego počnete Provjerite stabilnost svih konektora ili pričvrščivača npr Mehanizam za presavijanje i podesite visinu upravljača Provjerite je li nožica ako postoji uvijek presavijena tijekom vožnje I...

Страница 21: ...ri nižim brzinama i sredinama sa manjim gužvama Imajte na umu da će mokri uvjeti znatno umanjiti kočenje što rezultira znatno većim razmakom kočenja Upozorenje Kočnica se može zagrijati tijekom uporabe Nemojte je dodirivati nakon kočenja Preporuča se nadzor od strane odrasle osobe Održavanje i skladištenje U normalnim uvjetima i ako se pravilno koriste kotači i ležajevi kotača su slobodni od održa...

Страница 22: ...Za lastno varnost vedno nosite primerno zaščitno obleko Nikoli ne vozite brez čelade ter zaščite rok zapestja komolcev in kolen Pred uporabo Preverite ali so vsi priključki ali pritrjeni elementi celi in stabilni npr zložljivi mehanizem in pravilna višino krmila Poskrbite da je stojalo če obstaja pri vožnji vedno zloženo Izogibajte se strmemu terenu ali strmim tlom Vedno nosite primerne čevlje nik...

Страница 23: ...o mokre razmere občutno zmanjšale hitrost zaviranja kar pomeni daljšo zavorno razdaljo Opozorilo Zavora med uporabo lahko postane vroča Po zaviranju se ne dotikajte zavore Priporočamo nadzor odraslih Vzdrževanje in shranjevanje V normalnih okoliščinah in s pravilno uporabo koles in ležajev koles ni potrebno vzdrževati Vseeno pa morate občasno preveriti stanje koles tesnost osi in izgled kolesnih l...

Страница 24: ...becności innych uczestników ruchu drogowego Mokra śliska i nierówna nawierzchnia może wpłynąć na przyczepność kół powodując wypadki i upadki Nie należy jeździć przez błoto wodę lub kałuże Nie należy jeździć po drogach pokrytych lodem lub śniegiem Dla własnego bezpieczeństwa należy zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną Nigdy nie należy jeździć bez kasku oraz ochraniaczy na ręce nadgarstki łokcie...

Страница 25: ...erw wykonuj próby hamowania przy niższej prędkości i w mniej zatłoczonych miejscach Pamiętaj że mokra nawierzchnia znacznie spowolni hamowanie powodując wydłużenie drogi hamowania Ostrzeżenie Hamulec może się nagrzać podczas użytkowania Nie dotykaj po hamowaniu Zalecany jest nadzór osoby dorosłej Konserwacja i przechowywanie W normalnych warunkach i przy prawidłowym użytkowaniu koła i łożyska nie ...

Страница 26: ...dves csúszós egyenetlen felületek rossz hatással vannak a kerekek tapadására így baleseteket eséseket okozhatnak Ne hajtson át sáron vízen tócsákon Ne rollerezzen jeges vagy havas utakon Saját biztonsága érdekében mindig viseljen védőruhát Ne használja sisak kéz és csuklóvédő valamint könyök és térdvédő nélkül Mielőtt elindulna Ellenőrizze az csatlakozások és rögzítőelemek összeállítását és stabil...

Страница 27: ... alacsony sebességen nyugodtabb környezetben Ne feledje hogy nedves útviszonyok között a fékhatás jelentősen gyengül a féktávolság ezzel jóval hosszabb lesz Figyelmeztetés A használat során a fék felforrósodhat Ne érjen hozzá fékezés után Felnőtt felügyelete erősen ajánlott Karbantartás és tárolás Normál körülmények között és helyes használat mellett a kerekek és azok csapágyai nem igényelnek karb...

Страница 28: ... nerovné povrchy mohou ovlivnit trakci kol což způsobuje nehody a pádu Nejezděte blátem vodou ani kaluží Nejezděte na silnicích pokrytých ledem nebo sněhem Pro svou vlastní bezpečnost vždy noste vhodný ochranný oděv Nikdy nejezděte bez přilby ochrany rukou zápěstí a kolen Před spuštěním Zkontrolujte zda všechny části jsou v pořádku a nevykazují žádné známky poškození např stojan a správná výška ří...

Страница 29: ... o brzdění při nižších rychlostech a v klidnějších místech Vezměte prosím na vědomí že mokré podmínky výrazně sníží brzdný účinek což má za následek podstatně delší brzdnou dráhu Upozornění Brzda se během používání může zahřát Po brždění se brzdy nedotýkejte Důrazně doporučujeme dohled dospělých Údržba a skladování Za normálních okolností a při správném používání jsou kola a ložiska kol bezúdržbov...

Страница 30: ...iniť nehody a pády Nejazdite cez blato vodu alebo mláky a po ľade a snehu Pre Vašu vlastnú bezpečnosť vždy noste ochranné oblečenie Nikdy nejazdite bez prilby ochrany zápästia ruky ochrany lakťa či kolena Pred použitím skontrolujte Či sú všetky spojovacie súčiastky neporušené a pevne držia napr sklápací mechanizmus a správna výška riadidiel Uistite sa že je stojan pokiaľ je súčasťou počas jazdy vž...

Страница 31: ...i nízkej rýchlosti a v pokojnom prostredí Dbajte prosím na to že vo vlhkých podmienkach budú brzdy menej účinné a brzdná dráha bude výrazne dlhšia Upozornenie Brzda sa môže používaním zohrievať Nedotýkajte sa brzdy po brzdení Silne odporúčame dohľad dospelými osobami Údržba a uskladnenie V prípade bežných okolností a bežného použitia nevyžadujú kolesá ani ložiská žiadnu údržbu Napriek tomu by ste ...

Страница 32: ...e cu gheață sau zăpadă Pentru propria dvs siguranță purtați întotdeauna îmbrăcăminte protectoare adecvată Nu conduceți niciodată fără cască protecție pentru mâini și încheietura mâinii pentru cot sau pentru genunchi Înainte de a începe Verificați integritatea și stabilitatea conectorilor sau dispozitivele de asamblare de ex mecanismul de pliere și înălțimea corectă a ghidonului Asigurați vă că cri...

Страница 33: ...ră prin călcarea acesteia Practicați frânarea la viteze reduse și în medii neaglomerate mai întâi Rețineți că condițiile umede vor reduce în mod semnificativ acțiunea frânării și vor spori considerabil distanța de frânare Avertisment Frâna se poate încălzi în timpul utilizării Nu atingeți după frânare Supravegherea de către un adult este foarte recomandată Întreținere și depozitare În condiții nor...

Страница 34: ...remo PL Ostrzeżenie Używać tylko z odpowiednim sprzętem ochronnym HU Figyelmeztetés Csak védőfelszereléssel használható CS Upozornění Používejte pouze s vhodným ochranným vybavením SK Upozornenie Používajte len s vhodným ochranným oblečením RO Avertisment Folosiți numai cu echipamentul de protecție corespunzător DE maximales Nutzergewicht ROAD CATCHER 100 kg RUNABOUT 60 kg EN Maximum user weight R...

Страница 35: ...WEICHEN HERGESTELLT IN CHINA RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE CHANGES RESERVED COLORS AND DESIGNS MAY VARY MADE IN CHINA CONSERVER CES INFORMATIONS POUR TOUTE CONSULTATION ULTÈRIEURE SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS LES COULEURS ET LES MOTIFS PEUVENT VARIER FABRIQUÉ EN CHINE www schildkröt sport com ...

Отзывы: