INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2017
3
II-YCQ-MU-R1702
Subject to change without notice
ACTION
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
中文
русский
1
Pressure Sensors (YCQC
series) can be installed at
any position in the
refrigerant circuit.
Installation of the model
YCQC02LXX is suggested
for Low Pressure side
Installation of the model
YCQC03LXXis suggested
for HIGH Pressure side
Les capteurs de pression
(série YCQC) peuvent être
installés à n’importe quel
endroit du circuit
frigorifique.
L’installation du modèle
YCQC02LXX est pour le
circuit basse pression
L’installation du modèle
YCQC03LXX est pour le
circuit haute pression
Drucksensoren der YCQC
Serie können an jeder
Position im Kältekreislauf
installiert werden. Das
Modell YCQC02LXX ist für
den Gebrauch auf der
Niederdruckseite
vorgesehen. Das Modell
YCQC03LXX ist für den
Einsatz auf der Hochdruck-
seite vorgesehen.
I sensori di pressione della
serie YCQC possono essere
installati in ogni posizione
del circuito frigorifero.
L’installazione del modello
YCQC02LXX è consigliata
nel lato bassa pressione
mentre per il lato alta
pressione si consiglia il
modello YCQC03LXX
El sensor de presión (serie
YCQC) se puede instalar
en cualquier posición del
circuito frigorífico.
Se recomienda la
instalación del modelo
YCQC02LXX (conexión
soldar) y la YCQB02L01
modelo (conexión
roscada) en el circuito de
baja presión.
Se recomienda la
instalación del modelo
YCQC03LXX en el circuito
de alta presión.
压力传感器(
YCQC
系
列)可以安装在制冷剂
回路的任何位置,
型号为
YCQC02LXX
(的
压力传感器建议安装在
系统低压侧。
型号为
YCQC03LXX
的压
力传感器建议安装在系
统的高压侧
Датчики давления (YCQС
серии) могут быть
установлены в любом
положении и месте
холодильного контура.
Установка модели
YCQC02LXX предлагается
для стороны низкого
давления.
Установка модели
YCQC03LXX предлагается
для стороны ВЫСОКОГО
давления.
1a
CAUTION:
Do not wet the sensor.
Do not disassemble it.
Do not paint it.
Do not exceed the
maximum admitted value
of vibrations (10m/s
2
).
AVERTISSEMENT:
Ne pas mouiller le
capteur. Ne pas démonter
le capteur. Ne pas peindre
le capteur.
Ne pas excéder la valeur
maximale de vibration
autorisée (10m/ s
2
)
Vorsicht:
Nicht mit Feuchtigkeit in
Berührung bringen
(eintauchen).
Nicht zerlegen.
Nicht streichen.
Nicht den maximal zu-
lässigen Schwingungswert
überschreiten (10m/ s
2
)
AVVERTENZA:
Non bagnare il sensore.
Non smontarlo.
Non dipingerlo.
Non eccedere il valore
massimo di vibrazioni
ammesso (10m/s
2
).
ADVERTENCIA:
No moje el sensor.
No lo desmonte.
No pintarlo.
No exceda la vibración
máxima permitida (10 m /
s2).
注意:
保持干燥
请勿拆卸
请勿涂改
请勿超过最大限定振动
值
(10m/s
2
)
ВНИМАНИЕ:
Не мочите датчик.
Не разбирайте его.
Не окрашивайте.
Не превышайте
максимально
допустимое значение
вибрации (10 м/с2).
1b
Some YCQC models are
equipped with Packard or
Hirschmann electrical
connectors. Use similar
connector types to wire
correctly the pressure
sensor. Mechanical
connection to the system
can be solder or flare
based on the selected
model
Certains YCQC sont
équipés de connecteurs
HIRSCHMANN ou
PARKARD.
Les modèles peuvent être
à braser ou à visser
Einige YCQC Modelle sind
mit Packard oder
Hirschmann Steckern
ausgestattet. Benutzen Sie
entsprechende
Steckverbinder um den
Drucksensor korrekt
anzuschließen. Der
mechanische Druck-
Anschluss an das System
kann über Löt- oder
Gewindeanschluss
erfolgen, abhängig vom
gewählten Modell.
Alcuni modelli adottano
un connettore elettrico di
tipo Packard o
Hirschmann. Utilizzare
connettore simile per il
collegamento elettrico. La
connessione meccanica
della presa di pressione
può essere a saldare o ad
avvitare a seconda del
modello.
Algunos modelos están
equipados con conectores
eléctricos Parkard or
Hirschmann. Utilizar un
conection similar para la
conexion electrica del
sensor de presión.
La conexion mecánica de
sensor al sistema puede
ser soldada o roscada, en
base al modelo
seleccionado.
采用
Packard
或者
Hirschmann
接头连接传
感器与引线。安装时可
先将传感器通过螺纹连
接于系统上,再通过电
气接头连接导线。可以
有效避免引线所带来的
安装麻烦
Есть датчики YCQС с
електрическими
коннекторами типа
Parkard или Hirschmann .
Используйте
аналогичные типи
коннекторов провода
для подключения таких
датчиков. Соединение с
источником давления
может быть паяное или
резьбовое в зависимости
от выбраной модели
датчика.
2
Connect the pressure
sensor with thread
connection to the
pressure socket directly or
using a flexible pipe with
7/16-20 UNF thread (SAE
Flare 1/4”)
Connecter le capteur de
pression avec connections
à visser directement dans
le support adapté ou en
utilisant un flexible 7/16-
20 UNF thread (SAE Flare
1/4”)
Montage des Druck-
sensors mit Schraub-
anschluss direkt auf den
Schraubnippel oder über
einen flexiblen Schlauch
mit 7/16 -20 UNF Gewinde
(SAE Gewinde 1/4”)
Collegare il sensore di
pressione con
collegamenti filettati al
pozzetto presente sul
tubo in modo diretto o per
mezzo di un tubo flessibile
con connessioni 7/16-20
UNF (SAE Flare 1/4”)
Conecte el sensor de
presión con conexiones
roscadas a la toma de la
tubería frigorifica de
manera directa o por
medio de un tubo flexible
con conexiones 7 / 16-20
UNF (SAE Roscar 1/4 ")
将压力传感器通过螺纹
直接连接到接口上或使
用
7/16-20 UNF
螺纹挠性
管连接(
1/4”SAE
扩
口)。
Присоединить датчик с
резьбовым соединением
к холодильному контуру
непосредственно или с
помощью трубки с 7/16-
20 UNF резьбой (SAE
Flare 1/4 ")
3a
Pressure measurement
with liquids (Pos.A):
The tapping point should
be at the side, near the
bottom of the pipe. Do
Mesure de pression avec
liquides (Pos. A) :
Le point de mesure doit se
trouver sur le côté, près
du fond du tube. Ne pas
Druckmessung von
Flüssigkeiten (Pos. A):
Der Anschlusspunkt Erfolg
seitlich in der Nähe des
Leitungsbodens. Die
Misura di pressione con
liquidi (Pos. A):
La presa di pressione deve
essere su un lato del tubo
in prossimità
Medición de presión con
líquidos (Pos.):
La toma de presión debe
ser en un lado del tubo
cerca del extremo inferior
液体压力的测量(
A
位
置):
测点应该在管点附近的
侧面,不能从管道的顶
部(可能受到气压的影
Измерение давления
жидкости (Поз. А):
Точка
измерения должна быть,
в нижней части трубы.
Не измеряйте давление