INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2017
4
II-YCQ-MU-R1702
Subject to change without notice
not measure the pressure
from the top of the pipe
(where it may be affected
by airlocks) or the bottom
(where it may be affected
by dirt).
mesurer la pression sur le
haut du tube (qui pourrait
être affecté par la
présence de bulles d’air)
ou sur le fond (qui
pourrait être affectée par
la présence d’impuretés).
Messung darf nicht vom
oberen Teil der Leitung
(Beeinflussung durch
Blasen möglich) oder vom
Boden erfolgen
(Beeinflussung durch
Verschmutzungen).
dell’estremità inferiore
dello stesso. Non usare
una presa di pressione
sulla parte superiore del
tubo (la misura inficiata
può essere da presenza di
gas) o sulla parte inferiore
(la misura può essere
inficiata dallo sporco).
de la misma.
No utilice una toma de
presión en la parte
superior de la tubería (la
medición puede ser
erronea por la presencia
de gas) o en la parte
inferior (la medición
puede verse afectado por
la suciedad).
响)或者底部(可能受
到污垢的影响)来测量
压力。
из верхней части трубы
(где может быть эффект
воздушной пробки) или
нижней (где может
скапливаться грязь).
3b
Pressure measurement
with condensing gases
(Pos. B):
The tapping point should
be at the top so that no
condensate reaches the
sensor.
Mesure de pression avec
gaz (Pos. B):
Le point de mesure doit se
situer sur le haut afin
qu’aucun condensat ne
puisse atteindre le
capteur.
Druckmessung von kon-
densierendem Dampf
(Pos. B) :
Der Anschluss erfolgt von
oben, damit kein Kon-
densat den Sensor er-
reicht.
Misura di pressione con
gas (Pos. B):
La presa di pressione deve
essere sulla parte
superiore del tubo dove
può essere raggiunta dal
condensato.
Medición de presión con
gas (Pos. B):
La toma de presión debe
estar en la parte superior
del tubo donde no pueda
llegar por el líquido
condensado.
冷凝气体的压力测量(
B
位置)
测点必须位于顶部以防
止传感器接触冷凝水。
Измерение давления
конденсации.( Поз B.):
Точка измерения должна
быть расположена в
верхней точке трубы,
чтобы конденсат не
попадал на датчик.
4
The YCQC pressure
sensors provide an
current output signal.
Check the compatibility of
the receiver with the
sensor output.
Les capteurs de pression
YCQ fournissent une
tension de sortie. Vérifiez
la compatibilité du
récepteur avec la sortie du
capteur.
Der YCQ Drucksensor
liefert ein Spannungssignal
am Ausgang. Die
Kompatibilität des
Ausgangssignals mit dem
Signalempfänger ist zu
prüfen.
I sensori di pressione YCQ
forniscono un segnale di
uscita in tensione.
Controllare la
compatibilità del
ricevitore con il segnale
fornito dal sensore.
Los sensores de presión
YCQ proporcionan una
señal de salida por
tensión. Compruebe la
compatibilidad del
receptor con la señal
proporcionada por el
sensor.
YCQC
型压力传感器提供
了一个电流输出信号
检查接收到的信号与传
感器输出信号的兼容
性。
Датчики давления YCQС
обеспечивают выходной
сигнал тока. Проверьте
совместимость
выходного сигнала
датчика давления с
приемным
устройством.
5
The 2 output terminals
cables of Packard must be
connected as indicated in
the drawing:
1. power supply (Vcc)
2. ground(GND)
Les deux câbles de sorties
du modèle Packard
doivent être connectés de
la façon suivante :
1. alimentation (Vcc)
2. terre(GND)
Die 2 Ausgangskontakte
des Packard Steckers
müssen gemäß Zeichnung
angeschlossen werden:
1. Spannungsversorgung
(Vcc)
2. Masse(GND)
I due cavi di output
(connettore Packard)
devono essere collegati
come indicato in figura:
1. alimentazione (Vcc)
2. ground (GND)
Los 2 cables de salida tipo
Parkard deben estar
conectados como se
muestra en la figura:
1. fuente de alimentación
(Vcc)
2. cable: tierra
Packard
接头的
2
条输出
电缆必须如图所示连接
1.
连接电源(
VCC
)
2.
黑线:接地
Два выхода коннектора
типа
Parkard должны
быть соединены как
показано на рисунке:
1.Електропитание (Vcc)
2.Земля (GND)
6
The 2 output cables of
Hirschmann must be
connected as indicated in
the drawing:
1. power supply (Vcc)
2. ground(GND)
Les deux câbles de sorties
du modèle Hirschmann
doivent être connectés de
la façon suivante :
1. alimentation (Vcc)
2. terre(GND)
Die 2 Ausgangskontakte
des Hirschmann Steckers
müssen gemäß Zeichnung
angeschlossen werden:
1. Spannungsversorgung
(Vcc)
2. Masse(GND)
I due cavi di output
(connettore Hirshmann)
devo essere collegati
come indicato in figura:
1. alimentazione (Vcc)
2. ground (GND)
Los 2 cables de salida tipo
Hirschmann deben estar
conectados como se
muestra en la figura:
1. fuente de alimentación
(Vcc)
2. cable: tierra
Hirschmann
接头的
2
条
输出电缆必须如图所示
连接
1
连接电源(
VCC
)
2
接地
(GND)
Два выхода коннектора
типа Hirschmann
должны быть соединены
как показано на рисунке:
1.Електропитание (Vcc)
2.Земля (GND)
6a
CAUTION:
Internal electronic parts
should be damaged with
power supply more than
DC 30V, and also with
improper wiring.
AVERTISSEMENT:
Les pièces électroniques
du capteur peuvent être
endommagées avec une
alimentation supérieure à
DC 30V et aussi avec un
mauvais câblage.
Achtung:
Interne elektronische
Bauteile können durch
Spannungen von mehr als
30V DC oder bei falscher
Kabelzuordnung zerstört
werden.
AVVERTENZA:
I componenti elettronici
interni possono essere
danneggiati se alimentati
con una tensione
maggiore a DC 30V, o se
collegati in modo
improprio.
ADVERTENCIA:
Los componentes
electrónicos internos
pueden dañarse si se
suministra una tensión
superior a 6 V DC, o estar
conectados
incorrectamente.
注意:
当连接电源高于
DC 30V
或者接线错误时,会导
致传感器内部电子元件
损坏。
ВНИМАНИЕ:
Внутренние электронные
компоненты могут быть
повреждены питанием
более чем 30В
постоянного тока , а
также неправильным
подключением
проводов.