background image

INSTRUCTIONS

 

 

 

Copyright ©SANHUA 2017 

II-YCQ-MU-R1702 

Subject to change without notice

 

 

 

not measure the pressure 
from the top of the pipe 
(where it may be affected 
by airlocks) or the bottom 
(where it may be affected 
by dirt).

 

 

mesurer la pression sur le 
haut du tube (qui pourrait 
être affecté par la 
présence de bulles d’air) 
ou sur le fond (qui 
pourrait être affectée par 
la présence d’impuretés). 

Messung darf nicht vom 
oberen Teil der Leitung 
(Beeinflussung durch 
Blasen möglich) oder vom 
Boden erfolgen 
(Beeinflussung durch 
Verschmutzungen). 

dell’estremità inferiore 
dello stesso. Non usare 
una presa di pressione 
sulla parte superiore del 
tubo (la misura inficiata 
può essere da presenza di 
gas) o sulla parte inferiore 
(la misura può essere 
inficiata dallo sporco). 

de la misma. 
No utilice una toma de 
presión en la parte 
superior de la tubería (la 
medición puede ser 
erronea por la presencia 
de gas) o en la parte 
inferior (la medición 
puede verse afectado por 
la suciedad). 

响)或者底部(可能受

到污垢的影响)来测量
压力。

 

из верхней части трубы 
(где может быть эффект 
воздушной пробки) или 
нижней (где может 
скапливаться грязь). 

3b 

Pressure measurement 
with condensing gases 
(Pos. B):  

The tapping point should 
be at the top so that no 
condensate reaches the 
sensor. 

Mesure de pression avec 
gaz (Pos. B):  

Le point de mesure doit se 
situer sur le haut afin 
qu’aucun condensat ne 
puisse atteindre le 
capteur. 

Druckmessung von kon-
densierendem Dampf 
(Pos. B) : 

Der Anschluss erfolgt von 
oben, damit kein Kon-
densat den Sensor er-
reicht. 

Misura di pressione con 
gas (Pos. B): 

La presa di pressione deve 
essere  sulla parte 
superiore del tubo dove 
può essere raggiunta dal 
condensato. 

Medición de presión con 
gas (Pos. B): 

La toma de presión debe 
estar en la parte superior 
del tubo donde no pueda 
llegar por el líquido 
condensado.

 

 

冷凝气体的压力测量(

B

位置)

 

测点必须位于顶部以防
止传感器接触冷凝水。

 

Измерение давления 
конденсации.( Поз B.): 

Точка измерения должна 
быть расположена в 
верхней точке трубы, 
чтобы конденсат не 
попадал на датчик. 

The YCQC pressure 
sensors provide an  
current output signal. 
Check the compatibility of 
the receiver with the 
sensor output. 

Les capteurs de pression 
YCQ fournissent une 
tension de sortie. Vérifiez 
la compatibilité du 
récepteur avec la sortie du 
capteur. 

Der YCQ Drucksensor 
liefert ein Spannungssignal 
am Ausgang. Die 
Kompatibilität des 
Ausgangssignals mit dem 
Signalempfänger ist zu 
prüfen. 

I sensori di pressione YCQ 
forniscono un segnale di 
uscita in tensione. 
Controllare la 
compatibilità del 
ricevitore con il segnale 
fornito dal sensore. 

Los sensores de presión 
YCQ proporcionan una 
señal de salida por 
tensión. Compruebe la 
compatibilidad del 
receptor con la señal 
proporcionada por el 
sensor. 
 

YCQC

型压力传感器提供

了一个电流输出信号

 

检查接收到的信号与传
感器输出信号的兼容
性。

 

Датчики давления  YCQС 
обеспечивают выходной 
сигнал тока. Проверьте 
совместимость 
выходного сигнала 
датчика давления с 
приемным 
устройством.   
 

The 2 output terminals 
cables of  Packard must be 
connected as indicated in 
the drawing: 
1. power supply (Vcc) 
2. ground(GND) 

Les deux câbles de sorties 
du modèle Packard  
doivent être connectés de 
la façon suivante : 
1. alimentation (Vcc) 
2. terre(GND) 

Die 2 Ausgangskontakte 
des Packard Steckers 
müssen gemäß Zeichnung 
angeschlossen werden: 
1. Spannungsversorgung 
(Vcc) 
2. Masse(GND) 

I due cavi di output 
(connettore Packard) 
devono essere collegati 
come indicato in figura: 
1. alimentazione (Vcc) 
2. ground (GND) 

Los 2 cables de salida tipo 
Parkard deben estar 
conectados como se 
muestra en la figura: 
1. fuente de alimentación 
(Vcc) 
2. cable: tierra 

Packard

接头的

2

条输出

电缆必须如图所示连接

 

1.

连接电源(

VCC

 

2.

黑线:接地

 

Два выхода коннектора 
типа 

 

Parkard должны 

быть соединены как 
показано на рисунке: 
1.Електропитание (Vcc) 
2.Земля (GND) 

The 2 output cables of 
Hirschmann must be 
connected as indicated in 
the drawing: 
1. power supply (Vcc) 
2. ground(GND) 

Les deux câbles de sorties 
du modèle Hirschmann 
doivent être connectés de 
la façon suivante : 
1. alimentation (Vcc) 
2. terre(GND) 

Die 2 Ausgangskontakte 
des Hirschmann Steckers 
müssen gemäß Zeichnung 
angeschlossen werden: 
1. Spannungsversorgung 
(Vcc) 
2. Masse(GND) 

I due cavi di output 
(connettore Hirshmann) 
devo essere collegati 
come indicato in figura: 
1. alimentazione (Vcc) 
2. ground (GND) 

Los 2 cables de salida tipo 
Hirschmann deben estar 
conectados como se 
muestra en la figura: 
1. fuente de alimentación 
(Vcc) 
2. cable: tierra 

Hirschmann

接头的

2

输出电缆必须如图所示
连接

 

1

连接电源(

VCC

 

2

接地

(GND) 

Два выхода коннектора 
типа   Hirschmann  
должны быть соединены 
как показано на рисунке: 
1.Електропитание (Vcc) 
2.Земля (GND) 

6a 

CAUTION: 
Internal electronic parts 
should be damaged with 
power supply more than 
DC 30V, and also with 
improper wiring. 

AVERTISSEMENT: 
Les pièces électroniques 
du capteur peuvent être 
endommagées avec une 
alimentation supérieure à 
DC 30V et aussi avec un 
mauvais câblage. 

Achtung: 
Interne elektronische 
Bauteile können durch 
Spannungen von mehr als 
30V DC oder bei falscher 
Kabelzuordnung zerstört 
werden. 

AVVERTENZA: 
I componenti elettronici 
interni possono essere 
danneggiati se alimentati 
con una tensione 
maggiore a DC 30V, o se 
collegati in modo 
improprio. 

ADVERTENCIA: 
Los componentes 
electrónicos internos 
pueden dañarse si se 
suministra una tensión 
superior a 6 V DC, o estar 
conectados 
incorrectamente. 

注意:

 

当连接电源高于

DC 30V

或者接线错误时,会导
致传感器内部电子元件
损坏。

 

ВНИМАНИЕ: 
Внутренние электронные 
компоненты могут быть 
повреждены  питанием 
более чем  30В 
постоянного тока , а 
также неправильным 
подключением 
проводов. 

Отзывы: