FRANÇAIS
ENGLISH
57
Maintenance
Cleaning the Video Heads
✤
To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads.
✤
When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video
heads may be dirty.
a. Normal
Picture
b,c. Noisy Picture
If this happens, clean the video heads
with a dry type cassette cleaner.
1. Set the power switch to PLAYER mode.
2. Insert the cleaning tape.
3. Press the
(PLAY/STILL) button.
4. Press the
■
(STOP) button after about 30 seconds.
Check the quality of the picture using a video cassette. If it is still
bad, repeat the operation. If the problem continues, contact your
local authorized service center.
Storing the Camcorder
1. You must detach the BATTERY PACK from
the camcorder when storing.
2. Keep the camcorder in a ventilated,
dry and warm place.
3. Do not keep the camcorder in a place
where the temperature often changes,
such as in a car.
4. Keep the camcorder in a stable place.
Nettoyage des têtes vidéo
✤
Lorsque les images sont brouillées ou difficilement visibles, il se peut
que les têtes vidéo soient sales.
✤
Pour garantir un enregistrement de bonne qualité et des images nettes,
nettoyez les têtes vidéo.
a.
Image normale.
b,c. Image brouillée par des parasites.
Dans ce cas, nettoyez les têtes vidéo avec
une cassette de nettoyage de type sec.
1. Placez le commutateur sur la position PLAYER.
2. Insérez une cassette de nettoyage.
3. Appuyez sur la touche (PLAY/STILL).
4. Appuyez sur la touche
■
(STOP) au bout de 30 secondes environ.
Vérifiez la qualité de l’image à l’aide d’une cassette. Si l’image demeure de
mauvaise qualité, répétez l’opération. Si le problème
persiste, contactez votre revendeur le plus proche.
Rangement du caméscope
1.
Lors du rangement du caméscope,
retirez le bloc batterie.
2.
Conservez le caméscope à température
ambiante dans un endroit aéré et sec.
3.
Ne le laissez pas dans un endroit
soumis à de fréquents changements de
température (une voiture, par exemple).
4.
Placez le caméscope dans une position stable.
Conseils d’utilisation
Cleaning the Viewfinder
◆
Releasing the Eyecap
1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the
screw counter-clockwise.
2. Pull the EYECAP out.
3. Clean the EYECAP and the VIEWFINDER
screen with a soft cloth and cotton swab or
a blower.
◆
Reattaching the Eyecap
4. Put the EYECAP on the VIEWFINDER.
5. Put the screw back on.
Cleaning the LCD panel
Open the LCD monitor and wipe it gently with a
soft cloth. Be careful not to damage the panel.
Nettoyage du viseur
◆
Retrait de l’oculaire
1.
Tirez le viseur, puis tournez la vis dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Retirez l’oculaire.
3.
Nettoyez l’oculaire et l’écran du viseur avec
un chiffon doux et un coton-tige ou un
aérosol à gaz sec.
◆
Remontez l’oculaire
4.
Replacez l’oculaire sur le viseur.
5.
Remettez la vis en place.
Nettoyage de l’écran LCD
Ouvrez l'écran et essuyez-le avec un chiffon
doux. Veillez à ne pas endommager la surface
de l’écran.
a
b
c
Nettoyage et entretien du caméscope
Cleaning and Taking care of the Camcorder