background image

2

832 801  R. 06/23

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2023_06_23-11:00

DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / DESCRIÇÃO

OPERATION / INSTRUCCIONES DE USO / MODE D’EMPLOI / BEDIENUNG / INSTRUÇÕES DE USO

Pressurised unit for dispensing lubricants into motor crank cases. The 
dispensing is produced through pressurising the unit. The compressed 
air act on the lubricant inside the container, which is gradually 
dispensed when the outlet oil control valve is opened.

Unidad presurizada para dispensación de lubricantes en cárteres de 
motores. La dispensación se produce mediante la presurización del 
equipo, actuando este aire como propelente del lubricante contenido 
en su interior, el cual es suministrado gradualmente al actuar sobre la 
pistola de control existente en la salida del depósito.

Ensemble pressurisé pour la distribution de lubrifiants des carters de 
moteurs.
Pour procéder à la distribution du lubrifiant, il est nécessaire que le 
réservoir soit pressurisé avec de l'air en connectant une poignée de 
gonflage air à la soupape de charge. Le lubrifiant sera donc débité 
graduellement en actionnant la poignée de distribution qui se trouve 
à la sortie du réservoir.

Druckbeaufschlagte Einheit für die Abgabe von Schmiermitteln in 
Motorkurbelgehäuse. Die Abgabe erfolgt durch Druckbeaufschlagung 
der Einheit, wobei die Luft als Treibmittel für das darin enthaltene 
Schmiermittel dient, das durch Betätigung der Steuerpistole am 
Auslass des Behälters nach und nach zugeführt wird.

Unidade pressurizada para a distribuição de lubrificantes em cárteres 
de motores. A distribuição ocorre através da pressurização da unidade, 
o ar actuando como um propulsor do lubrificante contido no interior, 
que é gradualmente fornecido actuando sobre a pistola de controlo na 
saída do tanque.

EN

EN

ES

FR

DE

ES

PT

ATTENTION:

 Respect carefully the following operation and 

maintenance security instructions.

Filling the container
WARNING:

 Do never unthread the 2" screw plug (A) unless the unit 

is completely depressurised.

1.

  Unthread the 2" lid (A) situated on the bung opening, and fill in 

with lubricant through this opening. 

Fill the unit between 18 

and 20 litres of lubricant.

 Thread back the 2" screw plug (A).

2.

  Verify that the shut-off valve (B), the control valve (C) and the 

manual non-drip nozzle situated at the end of the outlet 
extension are closed.

3.

  Pressurise the unit by connecting the compressed air line to the 

charge valve (D). The unit must be pressurised at a maximum 
pressure of 8 bar. If this pressure is exceeded, the unit is equipped 
with a security valve gauged at 8 bar, which would let out the 

ATENCIÓN:

 Respete cuidadosamente las instrucciones de seguridad 

que a continuación se indican, tanto para el funcionamiento habitual 
como para el mantenimiento.

Llenado del equipo
ATENCIÓN:

 Nunca desenrosque el tapón de 2" (A) sin antes 

despresurizar por completo el equipo.

1.

  Desenrosque el tapón de 2" situado en la boca de llenado (A), y 

realice el llenado del lubricante a través de esta. La cantidad de 
llenado debe estar entre 18 y 20 litros de lubricante. Vuelva a 
enroscar el tapón de 2" (A).

2.

  Verifique que la llave de paso (B), la pistola de control (C) y la 

boquilla antigoteo manual situada al final de la extensión de la 
pistola se encuentren cerradas.

3.

  Presurice el equipo conectando la línea de aire comprimido a la 

válvula de carga del equipo (D). El equipo debe ser presurizado 
a una presión máxima de 8 bar. Si se supera dicha presión el 
equipo dispone de una válvula de seguridad (E) tarada a 8 bar 

overpressure. To know the pressure inside the container, the unit 
have a manometer (F).

4.

  Once the unit is pressurised, disconnect the compressed air line.

Dispensing the lubricant

To dispense the lubricant in the container, open first the shut-off 
valve (B) and the non-drip nozzle situated at the end of the outlet 
extension, before opening the control valve (C). 

Use the unit until 

it is totally empty. DO NOT PRESSURISE UNIT UNTIL IT IS 
RE-FILLED WITH 18/20 LITRES OF LUBRICANT.
Emptying the unit (depressurisation)
WARNING:

 Do never unthread the 2" screw plug (A) unless the unit 

is completely depressurised. To do this, just loosen the knurled plug 
of the charge valve (D) and wait until the container is completely free 
from pressure.

que dejaría escapar la sobrepresión. Para conocer la presión 
interior del depósito, el equipo dispone de un manómetro (F).

4.

 Una vez presurizado el equipo, desconecte la línea de aire 

comprimido.

Dispensación del lubricante

Dispense el lubricante almacenado en el depósito actuando sobre la 
pistola de control de fluido (C). Realice los correspondientes servicios 
hasta el total vaciado del equipo.

NO PRESURICE HASTA QUE VUELVA A LLENARLO CON 18/20 
LITROS DE LUBRICANTE.

 Previamente abra la llave de paso (B) y la 

boquilla antigoteo manual situada al final de la extensión de la pistola.

Vaciado del equipo (Despresurización)
ATENCIÓN: Nunca

 desenrosque el tapón de 2" (A) sin antes 

despresurizar por completo el equipo. Para ello basta aflojar el 
mando moleteado de la válvula de llenado (D) de aire y esperar a que 
se libere completamente la presión interior.

Содержание DVP-25

Страница 1: ...ice guide Gu a de servicio t cnico y recambio Guide d Instructions et pi ces de rechange Bedienungsanleitung und Teileliste Manual de Servi os T cnicos e Reposi es PRESSURISED LUBRICANT DISPENSER DVP...

Страница 2: ...ine to the charge valve D The unit must be pressurised at a maximum pressure of 8 bar If this pressure is exceeded the unit is equipped with a security valve gauged at 8 bar which would let out the AT...

Страница 3: ...geben D bis max 8 bar Sicherheitsventil E ffnet bei 8 bar Zeiger vom Manometer F darf sich nicht in den roten Bereich befinden 4 Wenn das Ger t unter Druck gebracht ist Druckluft abschlie en ATEN O r...

Страница 4: ...o V lvula de carga obstruida Sustituya la v lvula No se puede presurizar el dep sito V lvula de carga obstruida Sustituya la v lvula La aguja del man metro excede los 8 bar Man metro en mal estado Sus...

Страница 5: ...n l im Beh lter l nachf llen Problema Causas Poss veis Solu o A agulha do man metro n o se movimenta durante a pressuriza o Man metro est quebrado Substituir o man metro V lvula de carga est obstru da...

Страница 6: ...N Part N 950322 363112 Part N For para 324000 View Product Kits Consultar Kits de este art culo For para 324010 View Product Kits of Consultar Kits de los art culos 365532 363100 control valve pistol...

Страница 7: ...S KITS KITS DE RECAMBIO KITS DE REMPLACEMENT Part No C d R f Incl Pos Description Descripci n Description Remarks Observaciones Remarques 732310 1 Hose Kit Kit Manguera Dispensadora Kit de Tuyaux 7329...

Страница 8: ...tiva s de la Uni n Europea 97 23 EC ES SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Espagne d clare que ce produit 324 000 324 010 est conforme au Directive de l Union E...

Отзывы: