background image

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 
 

 

 

 

L’enrouleur peut aussi bien être monté sur le mur que sur le plafond (voir figures 2 et 3). 
NOTE : L’enrouleur doit toutefois être installé à une hauteur minimum de 2.5 m du sol. 

• 

Installer l’enrouleur sur un mur ou plafond suffisamment résistant, sur une surface lisse à l’aide de deux vis de 8 
mm de diamètre. 

• 

Toujours brancher l’enrouleur à la ligne d’air à l’aide d’un flexible. 

• 

Installer une vanne de sécurité entre la ligne d’air et l’enrouleur afin de protéger et faciliter l’entretien de ce 
dernier. 

IMPORTANT : Le fabricant décline toute responsabilité en cas de lésions ou dommages provoqués sur une installation 
dite non-conforme. 
 
 

 
Der Schlauchaufroller kann an der Wand oder an der Decke montiert werden, gem. Bild 2 und Bild 3. 
Beachten: Der Schlauchaufroller muss in einer Höhe von min. 2,5m über dem Fussboden montiert sein. 

• 

Untergrund für die Montage sollte eine stabile, für Dübel geeignete Wand sein. Die Befestigung erfolgt mit 2 
Schrauben 8mm. 

• 

Die Verbindung mit der Druckluftleitung erfolgt mit einem flexiblen Schlauch.                     

• 

Zwischen Schlauchaufroller und Druckluftleitung wird ein Sperr-ventil montiert zu Erhöhung der Sicherheit und der 
besseren Wartung. 

Wichtig: Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen und Schäden, die durch falsche Installation und Anschluss des 
Gerätes entstehen. 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT: 

Maintenance must only be carried out by trained staff and in accordance with the instructions given in 

this manual. 

 

• 

The automatic locking mechanism is operating on one half of a turn of the drum and is released by gently pulling 
the hose. 

• 

Do always hold the hose back when rewinding in order to avoid malfunction and injuries to people. 

• 

Check periodically all connections and the hose for wear or damage and the hose reel for a correct operation. 

Replace damaged parts with original spare parts. 

• 

Lubricate with oil the swivel and the shaft through the hexagonal hole in the casing. 

 

 

IMPORTANTE: 

El mantenimiento ha de ser llevado a cabo por personal especializado y de acuerdo con las 

instrucciones reflejadas en este manual. 

 

• 

El mecanismo automático de bloqueo se acciona con media vuelta de la bobina y se libera sacando suavemente la 

manguera. 

• 

Sujete siempre la manguera al recogerla para evitar funcionamiento incorrecto y lesiones. 

• 

Compruebe periódicamente todas las conexiones y el desgaste o daños en la manguera para un correcto 

funcionamiento. Reemplace las partes dañadas con recambios originales. 

• 

Lubrique la rótula y el eje con aceite por el agujero hexagonal en la carcasa. 

 
 
 
 
 

 

 

2

 

 850809 

R05/04

 

Operation and maintenance/ Modo de empleo y mantenimiento/  

Mode d’emploi et entretien/ Handhabung und Wartung 

GB 

Fig 2 

Min 2.5 m 

Min 2.5 m 

Min 2.5 m 

Fig 3 

Installation/ Instalación/ Installation/ Installation 

Содержание 500110

Страница 1: ...s Ziehen am Schlauch wird die Sperre wieder gel st und der Schlauch rollt sich automatisch auf Bitte unbedingt den maximalen Arbeitsdruck gem techn Information beachten The hose reel can be wall mount...

Страница 2: ...und Sch den die durch falsche Installation und Anschluss des Ger tes entstehen IMPORTANT Maintenance must only be carried out by trained staff and in accordance with the instructions given in this ma...

Страница 3: ...e carrying out the hose replacement assure that the air supply is shut off the hose is without pressure and the spring is unloaded 1 Unscrew and remove the swivel with a 28 mm wrench as showed in figu...

Страница 4: ...tre exclusivement remplac par du personnel Sp cialis 4 Retourner le tambour et retirer le cliquet ainsi que le ressort de ce dernier voir Figure 4d 5 Placer les deux tourne vis au niveau des rainures...

Страница 5: ...280 psi 3 8 1 4 BSP M 8x12 mm 12 m 500111 Aire 20 bar 280 psi 3 8 3 8 BSP M 10x14 mm 10 m R f rence Application Pression maxi Filetage entr e sortie Diam tre du flexible Longeur du flexible 500110 Ai...

Страница 6: ...liquet Arretierung 11 Circlip Arandela de seguridad Rondelle de s curit Sicherung 12 Latch spring Muelle de trinquete Ressort du cliquet Feder 13 Shaft Eje Axe Achse 14 Nut Tuerca Ecrou Mutter 15 Righ...

Страница 7: ...ons 91 398 CEE 93 44 CEE et 93 68 CEE SAMOA INDUSTRIAL S A Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spanien bescheinigt hiermit dass die unten angegebane und von uns hergestellte Maschine die Anforderungen der...

Отзывы: