background image

HRANKEN,  ALLE  ABDECKUNGEN  WIE  VOM

HERSTELLER VORGESEHEN MIT SCHRAUBEN,

RIEGELN, SCHNELLVERSCHLÜSSEN USW. VERS-

CHLOSSEN SIND.

M

ASCHINE RESTRISIKEN

Trotz 

den 

Warnsignalen, 

den

Sicherheitsvorrichtungen,

den

Schutzabdeckungen, den Warnhinweisen

und  der  Schulung,  der  sich  die  Bediener

unterziehen  müssen,  weist  die  Maschine

Restrisiken auf, insbesondere:

-

Schnittgefahr

(sowohl  durch  eventuelle

Berührung  mit  dem  laufenden  Sägeblatt

aus auch während der Hantierung an dem-

selben);

-

Gefahr durch die an der Maschine wirk-

same elektrische Energie;

-

Gefahr  durch  ein  nicht  korrektes

Drehen

des

Motors

(bei

Drehstromversorgung).

LAGERUNG

Die verpackte Maschine in einem geschlos-

senen Raum durch Holzstücke vom Boden

getrennt lagern.

Raumtemperatur und-feuch tigkeit (-5°C bis

+60°C ; 30% bis 90%).

INSTALLATION UND ERDUNG

Der  Empfänger  erhält  die  Maschine  fertig

montiert,  es  sind  deshalb  keine  besonde-

ren Montagearbeiten notwendig.

Da das Gewicht den Maschinen rund 32 kg

(SH-215)  und  34  kg  (SH-300)  beträgt,  die

maschinen müssen immer

an ihren Platz von zwei kräftigen Personen

gebracht werden.

Gabelstaplers an ihren Platz bringen.

Unkoordinierte Bewegungen vermeiden, da

sie  zu  Verrutschen  oder  zum  Verlust  des

Gleichgewichts mit daraus

folgender Gefahr des Herabfallens  der

Maschine und Personen- oder Sachschäden

führen können.

Der Abstand um die Maschine herum muss

genügend gross sein, damit die Arbeit und

Wartung leicht durchgeführt

werden  können  (1  m  auf  der  Seite  des

Bedieners).  Die  Maschine  kann  von  Hand

positioniert werden:

Sie muss standfest, senkrecht und erschüt-

terungsfrei stehen.

Der  einzig  notwendige  Anschluss  ist  der

Stromanschluss mittels Stecker (einpha-

sig/dreiphasig) in die ans Netz

angeschlossene Steckdose.

Anlässlich  der  ersten  Inbetriebnahme  mit

dreiphasiger Zuleitung ist jeweils die

Drehrichtung der Maschine zu prüfen. Falls

diese nicht mit dem Pfeil auf der Maschine

übereinstimmt, wie folgt vorgehen: im

Stecker den schwarzen Leiter mit dem

braunen austauschen und den gelb/grünen

Erdungsleiter unverändert lassen.

Wir  erinnern  daran,  dass  es  während  des

Betriebs  jedermann  verboten  ist,  sich  den

in Bewegung befindlichen Teilen der

Maschine  zu  nähern;  die  Maschine  muss

erst mit der später beschriebenen

Stoptaste abgestellt werden.

Die Maschine gehðrt in die Klasse I (Norm

CEI

66-8

konform

mit

den

Harmonisierungsdokumenten CENELEC HD

384), und verfügt folglich über eine

Hauptisolierung und eine Anschluss-

vorrichtung  ihrer  Massen  an  einen  durch

den Käufer vorzubereitenden Schutzleiter.

Wenn die Maschine positioniert ist, in die-

ser Reihenfolge vorgehen:

- Strom anschliessen,

- Überprüfung  der  Drehrichtung:  In  der

Sägezone  muss  das  Sägeblatt  von  oben

nach unten laufen,

- Drehrichtung prüfen,

- Funktionsweise  der  Sicherheitsvor  rich-

tungen prüfen,

- Einschalten.

INBETRIEBNAHME

Die  Maschine  ist  mit  einem  Stecker  zum

Anschluss an das Stromnetz versehen.

Die eingesetzten Stecker sind unten sche-

matisch dargestellt.

Damit der Benutzer der Maschine den rich-

tigen  Überstromschutz  wählen  kann  (Art.

7.2.1 EN 60204-1), sind auf den

Datenblättern  alle  notwendigen  Angaben

zur  Auswahl  des  Typs,  die  Merkmale,  der

Nenn-  und  Regelstrom  dieser  Vorrichtung

angegeben.

ABBÄU UND BESEITIGUNG

Für  den  Abbau  und  die  Beseitigung  das

Materialverzeichnis für die einzelnen Teile

der Maschine nachsehen und sich

mit den jeweils zuständigen Stellen  in

Verbindung setzen.

Es  ist  sehr  wichtig,  dass  die  Beseitigung

nach den vorgenan-nten Kriterien und

gesondert

nach

den

verschiedenen

Materialien erfolgt.

BETRIEB DER MASCHINE

Damit die Maschine sicher verwendet wer-

den kann, angegebene Arbeitsstellung

beachtet werden.

Der Bediener muss  immer  an  der

Vorderseite der Maschine stehen, damit er

von den Sicherheits-vorrichtungen

ausreichend geschützt wird (siehe Abb. A).

Die Maschine darf nur in Anwesenheit des

Bedieners

laufen,

am

Ende

des

Schneidvorgangs die Maschine sofort

anhalten und (bei den Modelle SH-300) die

einstellbare

Schutzabdeckung

des

Sägebands herablassen. Die Maschine darf

nicht länger als 2 Minuten leer laufen.

A

LLGEMEINE BESCHREIBUNG

(A

BB

. 2/S

EITE

20)

Grundsätzlich besteht die Maschine aus fol-

genden Teilen:

1) Schutzschalter

2) Selbstbremsender Elektromotor

3) Steakführungsplatte

4) Andrücker

5) Sägeblatt

6) Arbeitstisch

7) Antriebsscheibe

8) Leerlaufscheibe

9) Blattführung (bei den Modelle

SH-300)

10) Schalttafel

11) Steuerpanel

12) Kleine Wanne

A

RBEITSWEISE

1) Die  Steakführungsplatte  (Abb.3/1)  je

nach der zu schneidenden Dicke in die rich-

tige Stellung bringen. (Abb.3/2).

2)

Die  senkrechte  Position  des

Sägeblattschutzes

(Abb.3/3)

in

Abhängigkeit von der Höhe des zu sägen-

den Stücks einstellen (bei den Modelle SH-

300) .

3) Die  Maschine  durch  Druck  auf  die

Einschalttaste einschalten.

Während

der

Arbeit

müssen  der

Steakführungsplatte (Abb.3/1)und die

Andrücker (Abb.3/4) gezwungener Massen

verwendet werden.

S

ICHERHEITSVORRICHTUNGEN

Die Öffnung der Schutzabdeckungen (oben

und unten) wird durch Drehen der Knöpfe

(Abb.5/1) bewirkt.

Wenn sie bei laufender Maschine um 5 mm

geöffnet werden, wird diese innerhalb von

4 sec durch die Schalter (Abb.5/2)

für sie Schließung der Schutzabdeckungen

angehalten.

S

TEUERKNÖPFE

1)

Start- /Stoppknopf

(Abb.4/1). Bei

Drücken von "I" läuft die Bandsäge an und

die Maschine ist einsatzbereit; bei Drücken

von "O" bleibt die Maschine stehen.

2)

Stoppknopf

(Abb.5/2).  Der  Startknopf

ist  nur  dann  wirksam,  wenn  die  2

Schutzabdeckungen geschlossen sind

(Freigabe der Schalter 2 Abb. 5).

S

TOPPKNOPF

Wenn der Stoppknopf

(Abb.6/1) gedrückt

wird,  bleibt  die  Maschine  innerhalb  von  4

sec stehen.

Wenn die Ursachen des Halts beseitigt sind,

können die normalen Arbeitsfunktionen

wieder aufgenommen werden.

Freigabe Stoppknopf

Um  die  Maschine  wieder  einsatzbereit  zu

machen,  muss  der  Stoppknopf  (Abb.7/1)

durch  Drehen  im  Uhrzeigersinn  freigege-

ben werden.

Dann den Startknopf (Abb.7/2) drücken.

11

DEUTSCH 

Содержание SH-155

Страница 1: ...L GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SH 155 SH 182 S i e r r a s d e h u e s o s B o n e s a w K n o c h e n s g e S c i e o s S e g a o s s i S e r r a s p a r...

Страница 2: ...ancha etc Se prohibe utilizar la m quina llevando puestos guantes de malla met lica o con refuerzos met licos El Operario por lo tanto debe utilizar ropa adecuada al ambiente de trabajo y situa ci n e...

Страница 3: ...comprador Una vez efectuado el posicionamiento de la m quina se debe proceder seg n la siguiente sucesi n de operaciones conexiones el ctricas control del sentido de rotaci n en la zona de corte la ho...

Страница 4: ...en agua con este siste ma se obtiene seguridad de higiene total Es aconsejable parar diariamente la m qui na a fin de vaciar la cubeta fig 12 1 en la cual se acumulan las escorias residuales del corte...

Страница 5: ...cuando se mezclan con estos OWLPRV VH YXHOYHQ LQH FDFHV Se recomienda no mezclar los compuestos de amonio cuaternario con detergentes normales Aplique o roc e el producto sobre la VXSHU FLH FRQ XQD H...

Страница 6: ...working place clear and free from oil residues The room where the machine is installed must not have dark areas dazzling lights nor stroboscopic effects due to the lighting system Check safety devices...

Страница 7: ...ent and adjus tment of the above mentioned device DEMOLITION AND DISPOSAL In order to demolish and dispose of the machine please consult the list provided to check the materials used in each part and...

Страница 8: ...protective gloves Do use suitable protection gloves when performing any cleaning operations Never use direct water jets to clean the machine IT IS STRICTLY FORBIDDEN to use deter gents not specifical...

Страница 9: ...onic surfactants as they become ineffective when mixed with them Do not mix quaternary ammonium compounds with normal detergents Apply or spray the product onto the surface using a soft sponge or a pa...

Страница 10: ...ch der Maschine nicht mit lan gen Haaren Armreifen Ketten Kravatten weiten Kleidern usw da sich diese sehr leicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen k nnen Es ist verboten die Maschine m...

Страница 11: ...ist mit einem Stecker zum Anschluss an das Stromnetz versehen Die eingesetzten Stecker sind unten sche matisch dargestellt Damit der Benutzer der Maschine den rich tigen berstromschutz w hlen kann Art...

Страница 12: ...chund Knochenresten zu entleeren F r die Reinigung der beiden F hrungsscheiben muss zuerst das S geblatt abmontiert werden siehe S 21 wozu Schutzhandschuhe anzulegen sind F r alle Reinigungsarbeiten d...

Страница 13: ...enn sie mit letzteren gemischt werden verlieren sie ihre Wirkung Auf keinen Fall quatern re Ammoniumverbindungen mit normalen Reinigungsmitteln mischen Tragen oder spr hen Sie das Produkt mit einem we...

Страница 14: ...er de se prendre dans les organes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v te ments larges etc L utilisation de la machine avec de...

Страница 15: ...de coupe la lame doit se deplacer de haute en bas v rification du fonctionnement des dispo sitifs de s curit v rification du positionnement correct des goupilles de fixation des poulies allumage MISE...

Страница 16: ...g 12 1 de r cup ration des d chets de viandes et os Pour le nettoyage des deux poulies il est n cessaire dans un premier temps de d monter en utilisant des gants de protec tion la lame en suivant les...

Страница 17: ...HI FDFHV lorsqu ils sont m lang s avec eux Les compos s d ammonium quaternaire ne doivent pas tre m lang s avec des d tergents normaux AAppliquer ou pulv riser le produit sur la surface l aide d une p...

Страница 18: ...metallica o guanti con rinforzi metallici Quindi l operatore deve utilizzare abbiglia mento adeguato all ambiente di lavoro ed alla situazione in cui si trova Le zone di stazionamento dell Operatore v...

Страница 19: ...icienza dei dispositivi di sicurezza verifica dell esatto posizionamento della copiglia blocca puleggia superiore accensione AVVIAMENTO La macchina dotata di spina per il colle gamento alla presa di c...

Страница 20: ...ti neutri ad uso alimentare solubili in acqua con questo sistema si ha la certezza di un igie ne assoluta Giornalmente consigliabile fermare la macchina segaossi per svuotare la vaschet ta fig 12 1 da...

Страница 21: ...do vengono miscelati FRQ TXHVWL XOWLPL GLYHQWDQR LQHI FDFL 6L raccomanda di non miscelare i composti d ammonio quaternario con i normali detergenti Applicare o spruzzare il prodotto sulla VXSHU FLH FR...

Страница 22: ...rtanto utilizar roupa adequada ao ambiente de trabalho e situa o em que se encontra A zona de trabalho do oper rio deve man ter se sempre livre e limpa sem res duos oleosos O local onde a m quina foi...

Страница 23: ...nte da rede el ctrica Os tipos utilizados est o esquematicamen te representados na figura Para permitir ao utilizador da m quina a escolha do tipo de dispositivo adequado de protec o contra sobrecarga...

Страница 24: ...m restos do corte de carne e ossos Para efectuar a limpeza das duas polias necess rio desmontar a l mina utilizando sempre luvas de protec o Utilizar luvas anticorte nas opera es de limpeza Nunca usar...

Страница 25: ...25 PT 0 1 22 3 4 3 5 6 7 3 8 9 0 1 22 4 3 5 6 7 3 9 01 2 3 2 4 05 2 6 4 7 8 4 6 7 01 9 01 6 97 4 7 01 2 2 01 7 3 4 0 2 4 1 4 3 1 2 2 2 2 2 3 4 2 2 1 3 3 05 2 4 0 4...

Страница 26: ...26 FIG 1 ZCHNG 1 B A C FIG 2 ZCHNG 2 FIG 3 ZCHNG 3 FIG 4 ZCHNG 4 FIG 5 ZCHNG 5 FIG 6 ZCHNG 6 FIG 8 ZCHNG 8 FIG 7 ZCHNG 7 FIG 9 ZCHNG 9...

Страница 27: ...27 FIG 1O ZCHNG 1O 1 2 FIG 11 ZCHNG 11 FIG 12 ZCHNG 12 FIG 13 ZCHNG 13 FIG 14 ZCHNG 14 1 2 FIG 15 ZCHNG 15 FIG 16 ZCHNG 16 FIG 17 ZCHNG 17 1 2 6 1...

Страница 28: ...GKEIT m sek ARBEITSPLATTE ABMESSUNGEN Breite Tiefe H he NETTOGEWICHT 230 400 V 50 Hz 3 230 V 50 Hz 1 SH 182 CARACTER STICAS CARATTERISTICHE CARACT RISTIQUES DIMENSIONS LAME HAUTEUR DE COUPE PUISSANCE...

Страница 29: ...HASENMASCHINEN SCH MA DE PUISSANCE TRIFAS E SCHEMA DE POTENZA TRIFASE ESQUEMA DE POTENCIA TRIF SICA ESQUEMA DE POTENCIA MONOF SICA SINGLE PHASE POWER DIAGRAM LEISTUNGSSCHALTPLAN EINIPHASENMASCHINEN SC...

Страница 30: ...RAFICO DELLA SCHEDA ESQUEMA TOPOGR FICO FICHA ESQUEMA TOPOGR FICO FICHA LAYOUT OF THE CARD ANSCHLUSSPLAN PLATINE SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DE LA CARTE SCHEMA TOPOGRAFICO DELLA SCHEDA ESQUEMA TOPOGR FICO FI...

Страница 31: ...10...

Страница 32: ...9 A 58 SCHEDA CODICE 2090 0071 Firmware V2 0 CONNESSIONI di POTENZA SCHEDA CODICE 2090 0071 Firmware V2 0 CONNESSIONI di POTENZA...

Страница 33: ...SH 215 SH 300 SH 182 16 1 820 249 1 150 950 1 450 16 470 480 482 475 958 35 SH 155 16 1 550 215 750 750 1 450 15 415 367 400 415 835 32 3 50 400 230 1 50 230 8...

Страница 34: ...10 11 12 13 14 16 17 A 6 1 15 7...

Страница 35: ...1 2 3 4 5 6 8 7 9 6...

Страница 36: ...5 HACCP EDTA 9 9 12 5 HACCP 5 5 HACCP 5 SGO11 003 rev 04 27 09 18...

Страница 37: ...7 2 7 1 8 2 8 1 8 2 8 SH 300 1 9 2 9 2 9 1 9 21 1 10 2 10 2 10 SH 300 SH 215 1 11 1 1 11 1 12 21 1 13 21 SH 215 1 14 2 14 1 15 SH 300 2 15 16 1 16 2 16 3 16 4 16 A 81 4dB A 79dB A C 85 9dB A 81 9dB A...

Страница 38: ...F 30 60 5 90 34 SH 215 32 SH 300 1 STOP CEI 66 8 CENELEC HD 384 7 2 1 EN 60204 1 SH 300 20 2 1 2 3 4 5 6 7 8 SH 300 9 10 11 12 1 3 1 2 3 3 3 2 SH 300 ON 3 1 3 4 3 1 5 5 4 2 5 I 1 4 1 O 2 5 2 5 2 1 6 4...

Страница 39: ...CE 89 392 SAMMIC S A SAMMIC S A 16 5 90 30 45 1050 800 17 17 400 230 20 CEN TC 153 WG2 prEN 12268 05 98 SH 300 1 1 4 1 5 2...

Страница 40: ...SH 155 SH 182...

Отзывы: