salmson Sanitson Premium 2-204-0,5T4 Скачать руководство пользователя страница 14

14

FRANCAIS

5.  INSTALLATION - MONTAGE

5.1 Installation à l’intérieur du bâtiment

Lors de l’installation des stations de relevage, il convient d’observer
la réglementation en vigueur et de manière générale, les données
correspondantes de la norme EN12056 ”Réseaux d'évacuation gra-
vitaire à l'intérieur des bâtiments”.
- Il convient de prévoir un espace de travail de 60 cm au moins de

largeur et de hauteur autour de toutes les pièces devant faire l’ob-
jet de réglage et d’entretien.

- La station de relevage doit être protégée du gel, et ventilée.
- La surface d'installation doit être horizontale et plane.
- Conformément à la norme EN 12056-4, la station de relevage doit

être installée de manière à prévenir les rotations. Elle peut être fixée
au sol, comme représenté (

Voir FIG. 7 ci-dessous

), à l’aide du

matériel de fixation fourni.

5.2 Installation enterrée à l’extérieur du bâtiment

- L’installation et le contrôle doivent avoir lieu conformément aux

directives applicables (EN 1610 ”Mise en œuvre et essai des bran-
chements et collecteurs d'assainissement” ; directives régionales).

- Creuser la fosse en fonction de l’encombrement en hauteur de

l’installation ; respecter la dimension de la conduite d’arrivée
DN100 (Ø extérieur 110 mm) et la zone de raccordement autorisée
dans le réservoir (

Voir FIG. 8 - ci-après

). Si nécessaire, prévoir une

extension (accessoire);

- Orienter le réservoir de telle façon que la conduite d’arrivée ne

perturbe pas le système de détection de niveau puis pratiquer l’ou-
verture conformément au chapitre 5.3.

- Poser la station sur une couche de sable (épaisseur de couche min.

200 mm), secouer et orienter verticalement et à ras de la partie
supérieure du terrain.

- Remplir l’espace entre la station et la fosse par couche de sable et

compacter correctement ; ne pas déformer ou sortir la station per-
pendiculairement.

- Dans le cas où elle est installée dans un terrain inondable ou avec

nappe phréatique, elle doit être fixée de manière à prévenir ce
risque. Les trous situés dans les nervures extérieures peuvent être uti-
lisés à cet effet.

En cas de nappe phréatique élevée, il existe un
risque de poussée verticale pour l’installation !

Respecter les niveaux maximum de nappe phréatique ! (

Voir 1.2.2

Tableau n°1

).

- L’installation est soumise à un test d'étanchéité conformément aux

prescriptions en vigueur.

5.3 Raccordement des conduites

- Toutes les conduites doivent être montées sans contraintes. Les

tuyaux (y compris les armatures) doivent être fixés de façon à ce
que l’installation ne subisse aucune force de traction ou de com-
pression.

- Placer la tuyauterie d’arrivée DN100 (Ø extérieur 110 mm) de façon

à ce qu’elle puisse se vider elle-même. Le diamètre de la conduite
ne doit pas être réduit dans le sens d'écoulement du fluide.

- Positionner le tuyau d’arrivée dans le réservoir, dans la zone prévue

(

Voir FIG. 8 - ci-dessous

), en prenant garde à positionner celui-ci de

telle manière que l’arrivée des effluents ne viennent pas perturber
le fonctionnement du système de détection de niveau.
Sélectionner la position de sorte que le tuyau d’arrivée entre verti-
calement dans le réservoir. Observer une distance minimale de 50
mm entre le bord extérieur de l’ouverture et les bords/nervures
adjacents !

- Effectuer une ouverture avec la scie rotative fournie. Supprimer les

bavures présentes au niveau de la surface de coupe pour garantir
une surface de contact propre. Placer le joint d’entrée, humidifier
l’intérieur à l’aide d’un lubrifiant et enfoncer le tuyau d’entrée
d’environ 50 mm dans le réservoir et mettre le collier type Serflex
(

Voir FIG. 9

). Le joint doit être fixé avec un collier de serrage à la

conduite d'arrivée.

- Conformément à la norme EN 12056-4, une vanne d’arrêt supplé-

mentaire est requise pour la conduite d’entrée dans le réservoir.

- Raccorder une conduite de ventilation au raccord du réservoir 

Ø 75 (scier l’extrémité de 30 mm, éliminer les bavures et le matériau
résiduel). Poser le système de tuyauterie en pente par rapport à
l'installation (évacuation des condensats vers le réservoir).

- Fixer la conduite de refoulement à l’aide du raccord fourni ou de

raccords à vis (

Voir FIG. 10 dessous et accessoires

) ; elle doit être

protégée du gel.

- Par protection contre un éventuel reflux du collecteur public, la

conduite de refoulement doit, en cas d’installation dans un bâti-
ment, être constituée comme ”siphon rigide” dont le bord inférieur,

ATTENTION !

FIG. 7
Fixation au sol

Orifice pour 
raccorder la conduite
de ventilation

Orifice pour raccorder
une gaine électrique
enterrée

Zone de raccordement
autorisées (hachures)

Orifice pour connecter
une pompe de secours

FIG. 8

FIG. 10

NMS Sanitson Premium dom:ALTison  04.05.2009  14:40 Uhr  Seite 14

Содержание Sanitson Premium 2-204-0,5T4

Страница 1: ...N AND STARTING INSTRUCTIONS FOR DOMESTIC SEWAGE PUMPING MODULES FRANCAIS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE STAZIONI DI SOLLEVAMENTO DOMESTICO ITALIANO N M S STOCK N 2 523 95...

Страница 2: ...2 2 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 2...

Страница 3: ...andarder som n mnts p den f reg ende sidan ESKY PROHL EN O SHOD Spole nost Pompes SALMSON prohla uje e v robky uveden v tomto prohl en odpov daj ustanoven m n e uveden ch sm rnic a n rodn m pr vn m p...

Страница 4: ...4 FIG 1 SANITSON PREMIUM 1 MINI SVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 4...

Страница 5: ...5 FIG 2 SANITSON PREMIUM 2 MINI SVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 5...

Страница 6: ...6 FIG 3 SANITSON PREMIUM 1 FVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 6...

Страница 7: ...7 FIG 4 SANITSON PREMIUM 2 FVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 7...

Страница 8: ...8 FIG 5 SANITSON PREMIUM 1 SVO205 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 8...

Страница 9: ...9 FIG 6 SANITSON PREMIUM 2 SVO205 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 9...

Страница 10: ...10 FIG 9 WILO DrainControl M1 EM WILO DrainControl M1 EM FIG 11 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 10...

Страница 11: ...11 FIG 12 H L A mm mm mm 1 MINI SVO 204 410 min 240 2 FVO 204 410 min 360 3 SVO 205 410 min 250 350 1 2 3 L L L A H H H FIG 15 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 11...

Страница 12: ...doubles Charge maximale instantan e sur le couvercle installation enterr e 200 kg interdiction de rouler et ou de sta tionner sur le couvercle avec un v hicule Pression maximale dans la conduite de r...

Страница 13: ...avant le montage et la mise en service Il y a lieu d observer non seulement les instructions g n rales de cette section mais aussi les prescriptions sp cifiques abord es dans les points suivants 2 1...

Страница 14: ...lation est soumise un test d tanch it conform ment aux prescriptions en vigueur 5 3 Raccordement des conduites Toutes les conduites doivent tre mont es sans contraintes Les tuyaux y compris les armatu...

Страница 15: ...ur d encastrement sup rieure 1 3 m la s cu rit statique de l installation n est plus garantie et l acc s aux la pompe s n est plus possible 5 7 Positionnement du syst me de d tection de niveau 5 7 1 F...

Страница 16: ...Fr quence Afin de garantir la plus grande fiabilit de l installation et de r duire au maximum ses co ts de fonctionnement il est recommand e de faire contr ler l installation par un sp cialiste suiva...

Страница 17: ...taneous load on the cover buried installation 200 kg vehicles may not drive over and or park on the cover Maximum pressure in the discharge duct 4 bars Discharge duct connection See FIG 1 to 6 Raceway...

Страница 18: ...sk that might affect the safety of the persons Call attention to a potential electrical risk that might affect the safety of the persons Indicates an instruction whgose non observation may lead to a d...

Страница 19: ...ness tested according to the current recommendations 5 3 Connecting the ducts All the ducts must be fitted so that they are not under stress The pipes including the frames must be secured so that the...

Страница 20: ...build in depth becomes therefore greater than 1 3 m the system s static safety is no longer guaranteed and the pump s may no longer be accessed 5 7 Positioning the level detection system 5 7 1 Float S...

Страница 21: ...iable as possible and to reduce its operating costs to the maximum the system should be checked by a specialist as often as defined in standard EN12056 4 Quarterly for stations installed on commercial...

Страница 22: ...stessa per sistemi con 2 pompe Carico massimo istantaneo sul coperchio posizione interrata 200 kg proibizione di passare e o di par cheggiare sul coperchio con un veicolo Pressione massima nel condot...

Страница 23: ...servizio Dovranno essere rispettate non solo le istruzioni generali di questa sezione ma anche le raccomandazioni specifiche contenute nei successivi paragrafi 2 1 Simboli delle istruzioni del manual...

Страница 24: ...legamento dei condotti Tutti i condotti devono essere montati in modo da non subire solle citazioni I tubi comprese le armature devono essere fissati in modo da non esercitare trazioni o compressioni...

Страница 25: ...lazione non pi garantita e l accesso alla o alle pompe non pi possibile 5 7 Posizionamento del sistema di rilevazione di livello 5 7 1 Galleggiante Fissare il cavo del galleggiante SANITSON PREMIUM do...

Страница 26: ...servizio 7 MANUTENZIONE 7 1 Frequenza Per garantire la massima affidabilit dell impianto e ridurre il pi pos sibile i costi di funzionamento si raccomanda di far controllare l im pianto da uno special...

Страница 27: ...27 NOTES NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 27...

Страница 28: ...39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center Jal El Dib Highway PO Box 90 281 Djeideh El Metn 1202 2030 Beiruth LEBANON TEL 961 4 722 280...

Отзывы: