background image

13

www.salda.lt

VEKA INT W EKO

• 

Įrenginio 

paleidimą gali atlikti tik apmokytas ir 

kvalifi kuotas personalas.

•  Pajungus  maitinimo  įtampą,  valdymo  pultelį, 

pasirinktus  išorinius  priedus  ir  prijungus  vė-
dinimo įrenginį prie ortakių sistemos, agrega-
tas yra paruoštas darbui.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

matinimo grandinė atitinka lipduke nurodytus 
duomenis.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

įrenginys prijungtas prie elektros šaltinio, va-
dovaujantis  jungimo  schema,  pavaizduota 
šiame dokumente bei po automatikos valdy-
mo plokštės pajungimo dangteliu.

•  Prieš  paleidžiant  vėdinimo  įrenginį,  būtina 

įsitikinti, kad pritaikyti auksčiau išvardinti sau-
gumo ir montavimo nurodymai.

•  Paleidus  įrenginį  būtina  įsitikinti,  kad  variklis 

sukasi  tolygiai,  nevibruoja  ir  neskleidžia  pa-
šalinio triukšmo.

•  Paleidus įrenginį būtina patikrinti, ar įrenginio 

sukuriamas  oro  srautas  atitinka  oro  kryptį, 
nurodytą ant korpuso.

•  BŪTINA patikrinti ar teisingai atsidaro ir užsi-

daro paėmimo oro sklendė.

•  Būtina patikrinti, ar įrenginio naudojama sro-

vė neviršyja maksimalios srovės, kuri nurody-
ta šiame dokumente.

•  Valdymo  pulteliu  parinkite  pageidaujamą 

ventiliatorių  sukimosi  greitį  ir  tiekiamo  oro 
temperatūrą.

•  Произвести пуск устройства может только обу-

ченные и квалифицированные работники.

•  После  подключения  электропитания,  пульта 

управления, выбранных внешних приложений 
и присоединения приточного агрегата к систе-
ме воздуховодов, агрегат готов к работе.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  цепь  питания  соответствует  дан-
ным, указанным на наклейке.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  устройство  подсоединено  к  ис-
точнику  питания  в  соответствии  со  схемой 
электроподключения,  которая  указана  в  на-
стоящем  документе,  и  как  это  изображено 
под крышкой подключения платы управления 
автоматики.

•  Перед  пуском  вентиляционного  устройства 

необходимо  убедиться  в  соблюдении  пере-
численных выше указаний по безопасности и 
монтажу.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся, что двигатель работает плавно, без вибра-
ций и постороннего шума.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся,  что  направление  создаваемого  устрой-
ством  воздушного  потока  соответствует  на-
правлению, указанному на корпусе.

•  НЕОБХОДИМО  проверить  правильность  от-

крытия и закрытия заслонки забора воздуха.

•  Необходимо  убедиться,  что  ток,  потребляе-

мый  устройством,  не  превышает  максималь-
ного  значения,  указанного  в  настоящем  до-
кументе.

•  При помощи пульта управления выберите же-

лаемую  скорость  вращения  вентиляторов  и 
температуру приточного воздуха.

•  Operation  start-up  of  the  unit  shall  be  per-

formed only by trained and qualifi ed person-
nel.

•  The assembly is ready for work after the volt-

age, remote controller, selected accessories 
is  connected  and  the  ventilation  unit  is  con-
nected to the air duct system.

•  Before start-up, make sure that power supply 

circuit  corresponds  to  the  specifi cation  indi-
cated in the label. 

•  Before  start-up,  make  sure  that  the  unit  is 

connected  to  the  mains  in  accordance  with 
the  wiring  diagram  shown  in  this  document 
and under the connection cover of automatic 
control board.

•  Before start-up of the fan, make sure that the 

above  instructions  of  safety  and  installation 
are applied.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

motor  rotates  evenly,  without  vibration  and 
outside noise.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

air fl ow generated by the unit matches the di-
rection of air indicated on the casing.

•  MAKE  SURE  that  the  air  intake  damper 

opens and closes correctly.

•  The current used by the unit shall be tested 

for  compliance  with  the  maximum  allowed 
current indicated in this document.

•  Using the remote controller select the neces-

sary  fan  rotation  speed  and  supply  air  tem-
perature.

•  Die  Inbetriebnahme  darf  nur  von  geschultem 

und  qualifi ziertem  Personal  vorgenommen 
werden.

•  Nach  Anschluss  der  Spannungsversorgung, 

des Bedienpultes, externer optionaler Zubehör-
teile und nach Verbinden des Lüftungsgerätes 
mit  dem  Luftleitungssystem  ist  das  Aggregat 
betriebsbereit.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicherzu-

stellen, dass der Stromkreis den auf dem Auf-
kleber angegebenen Angaben entspricht.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher-

zustellen,  dass  das  Gerät  an  das  Stromnetz 
gemäß dem in diesem Dokument dargestellten 
und unter dem Deckel der Platine befi ndlichen 
Schaltplan angeschlossen ist.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Lüftungsgerätes  ist 

sicherzustellen,  dass  alle  oben  genannten  Si-
cherheits-  und  Montagehinweise  eingehalten 
wurden.

•  Nach Inbetriebnahme ist der Motor auf gleich-

mäßigen  Gang,  Vibrationen  und  ungewöhnli-
che Geräusche zu prüfen.

•  Nach  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  zu  prü-

fen,  ob  die  im  Gerät  erzeugte  Luftströmung 
der auf dem Gehäuse angegebenen Richtung 
entspricht.

•  Es ist zu prüfen, ob die Zuluftklappe richtig öff-

net und schließt.

•  Es  ist  zu  prüfen,  ob  der  vom  Motor  genutzte 

Strom nicht den in diesem Dokument angege-
benen  maximal  zulässigen  Strom  überschrei-
tet.

•  Wählen Sie über das Bedienpult die gewünsch-

te Ventilatordrehzahl und die Zulufttemperatur.

•  Vėdinimo  įrenginio  aptarnavimas  turi  būti 

atliekamas 3- 4 kartus per metus.

•  Prieš  pradedant  aptarnavimą,  BŪTINA  įren-

gini atjungti nuo maitinimo įtampos ir palauk-
ti, kol sustos suktis ventiliatorius ir atvės kai-
tinimo elementai.

•  Vykdydami  aptarnavimo  darbus  laikykitės 

auksčiau išvardintų darbo saugos taisyklių.

•  Apart bendro įrenginio techninio stovio ir šva-

ros priežiūros, turi būti atliekami šie darbai:

•  Tiekiamo oro fi ltras turi būti keičiami suveikus 

valdymo  automatikai.  Keičiant  fi ltro  klasę, 
reikia pakeisti slėgio rėlės nustatymą, t.y. nu-
statyti užteršto fi ltro slėgį. Tuo tikslu pajungus 
įrenginį, yra išmatuojamas  švaraus fi ltro slė-
gio kritimas. Tuomet užteršto fi ltro slėgis yra 
nustatomas padidinant rėlės suveikimo slėgį 
50- 100 Pa.

•  The  maintenance  works  for  ventilation  unit 

shall be performed 3–4 times a year.

•  Before  maintenance  works  ENSURE  THAT 

the unit is disconnected from the voltage and 
wait until the fan rotation stops and the heat-
ing elements cool down.

•  When carrying the maintenance works, follow 

the above work safety rules.

•  The  following  works  must  be  carried  in  ad-

dition  to  general  technical  and  cleanness 
maintenance:

•  Die  Wartung  des  Lüftungsgerätes  sollte  3-4 

mal jährlich erfolgen.

•  Vor den Wartungsarbeiten ist das Gerät UNBE-

DINGT von der Spannungsversorgung zu tren-
nen  und  es  ist  abzuwarten,  bis  der  Ventilator 
zum Stillstand gekommen ist und die Heizkör-
per sich abgekühlt haben.

•  Beim Ausführen der Wartungsarbeiten müssen 

die  oben  genannten  Arbeitssicherheitsvor-
schriften eingehalten werden.

•  Zusätzlich zur allgemeinen Instandhaltung und 

Pfl ege  des  Gerätes  sind  folgende  Arbeiten 
durchzuführen:

•  Обслуживание  приточного  агрегата  должно 

проводиться 3-4 раза в год.

•  Перед  тем  как  приступить  к  обслуживанию, 

НЕОБХОДИМО отключить устройство от элек-
тропитания и подождать, пока не остановится 
вентилятор и не остынут нагревательные эле-
менты.

•  При  проведении  работ  по  обслуживанию  со-

блюдайте перечисленные выше правила тех-
ники безопасности.

•  Кроме проверки общего технического состоя-

ния и чистоты устройства, должны проводить-
ся следующие работы:

•  Supply air fi lter must be changed if automatic 

control is activated. If fi lter class is changed, 
pressure relay setting must be changed, i.e. 
contaminated fi lter pressure must be set. For 
this purpose the clean fi lter pressure drop is 
measured after connecting the unit. Then the 
contaminated fi lter pressure is set by increas-
ing relay activation pressure by 50–100 Pa.

•  Der  Zuluftfi lter  ist  bei Ansprechen  der  Steuer-

automatik auszutauschen. Wird die Filterklasse 
gewechselt, ist die Einstellung des Druckschal-
ters zu ändern, d. h. die Druckeinstellung des 
verschmutzten  Filters.  Dazu  wird  bei  einge-
schaltetem Gerät der Druckabfall am sauberen 
Filter gemessen. Anschließend wird der Druck 
des verschmutzten Filters durch Erhöhung der 
Druckschaltereinstellung um 50-100 Pa einge-
stellt.

•  Фильтр    приточного  воздуха  должен  быть  за-

менен  в  случае  срабатывания  автоматики 
управления.  Если  меняется  класс  фильтра, 
необходимо  изменить  установку  реле  давле-
ния, т. е., установить давление загрязненного 
фильтра.  С  этой  целью  после  подключения 
устройства измеряется падение давления чи-
стого фильтра. Тогда давление загрязненного 
фильтра устанавливается, увеличивая давле-
ние срабатывания реле на 50-100 Па.

•  Ventiliatorius  turi  būti  apžiūrimas  ir  valomas 

mažiausiai 1 kartą per metus.

•  Variklio  konstrukcijoje  panaudoti  aukšto  na-

šumo  guoliai.  Jie  nereikalauja  jokio  tepimo 
per visą variklio tarnavimo laiką.

•  Atjunkite ventiliatorių nuo įrenginio (pav. 11).
•  Būtina  kruopščiai  apžiūrėti  ventiliatoriaus 

sparnuotę,  ar  nesusidarė  dulkių  ir  kitokių 
medžiagų  apnašos,  galinčios  išbalansuoti 
sparnuotę.  Išbalansavimas  sukelia  vibraciją 
ir greitesnį variklio guolių susidėvėjimą.

•  Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu, 

netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plo-
vikliu ir vandeniu.

•  Valydami  sparnuotę  nenaudokite  aukšto 

slėgio įrenginių, šveitiklių, aštrių įrankių arba 
agresyvių tirpiklių, galinčių įbrėžti ar pažeisti 
sparnuotę.

•  Valydami  sparnuotę  nepanardinkite  variklį  į 

skystį.

•  Įsitikinkite,  ar  sparnuotės  balansiniai  svars-

čiai savo vietose.

•  Įsitikinkite, ar sparnuotė nekliūna už korpuso.

•  Fan must be inspected and cleaned at least 

once a year.

•  High-effi ciency  bearing  are  used  in  the  mo-

tor. The bearings do not have to be lubricated 
during  the  entire  operational  period  of  the 
motor.

•  Disconnect the fan from the unit (Pic. 11).
•  Carefully inspect the fan impeller for accumu-

lated dust and other materials which could af-
fect the balance of impeller. The misbalanced 
impeller  can  cause  vibration  and  premature 
wear of motor bearings.

•  Clean the impeller and the interior of casing 

using  mild,  non-aggressive  and  non-corro-
sive detergent and water.

•  For  cleaning  the  impeller  do  not  use  high-

pressure  devices,  cleaners,  sharp  tools  or 
aggressive  solvents  which  could  scratch  or 
damage the impeller.

•  When cleaning the impeller, do not immerse 

the motor in a liquid.

•  Ensure that balancing weights of the impeller 

are in appropriate position.

•  Der Ventilator ist mindestens einmal jährlich zu 

kontrollieren und zu reinigen.

•  In  der  Motorkonstruktion  kommen  Hochleis-

tungslager zum Einsatz. Sie sind während der 
ganzen Lebensdauer des Motors wartungsfrei.

•  Klemmen  Sie  den  Ventilator  vom  Gerät  ab 

(Abb. 11).

•  Das  Laufrad  des  Ventilators  ist  sorgfältig  auf 

Ablagerungen von Staub und anderen Materi-
alien,  die  die  Unwucht  des  Laufrads  verursa-
chen könnten, zu prüfen. Die Unwucht führt zu 
Vibrationen  und  schnellerem  Verschleiß  der 
Motorlager.

•  Reinigen Sie das Laufrad und das Gehäusein-

nern mit einem sanften, nicht lösenden und kei-
ne Korrosion verursachenden Reinigungsmittel 
mit Wasser.

•  Zum  Reinigen  des  Laufrads  verwenden  Sie 

keine Hochdruckreiniger, Scheuermittel, schar-
fen  Instrumente  oder  aggressiven  Lösemittel, 
die am Laufrad Kratzer oder sonstige Beschä-
digungen hinterlassen könnten.

•  Tauchen Sie beim Reinigen des Laufrads den 

•  Осмотр  и  чистка  вентилятора  проводится  не 

реже 1 раза в год.

•  В  конструкции  двигателя  использованы  вы-

сокопроизводительные  подшипники.  Они  не 
требуют смазки в течение всего срока службы 
вентилятора.

•  Отключите вентилятор от устройства (рис. 11).
•  Необходимо тщательно осмотреть крыльчатку 

вентилятора  на  предмет  отсутствия  наносов 
пыли  и  других  веществ,  способных  разба-
лансировать  крыльчатку.  Разбалансирование 
вызывает вибрацию и ускоренный износ под-
шипников двигателя.

•  Проведите  очистку  крыльчатки  и  внутренней 

поверхности  корпуса  мягким,  неагрессивным 
и  не  способствующим  коррозии  чистящим 
средством и водой.

•  Для  очистки  крыльчатки  не  используйте 

устройства  высокого  давления,  абразивы, 
острый  инструмент  или  агрессивные  раство-
рители, способные поцарапать или повредить 
крыльчатку.

•  При  очистке  крыльчатки  не  опускайте  двига-

тель в жидкость.

•  Убедитесь,  что  балансиры  крыльчатки  нахо-

Содержание VEKA INT W 1000-14,4-L1 EKO

Страница 1: ...ius duomenis nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation VEKA INT W EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcija Install...

Страница 2: ...vermeiden Heben Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage lagern Sie die Ger te in einem trockenen Raum wo die re lative Lu...

Страница 3: ...hervorrufen ohne aggressive Substan zen die Zink Kunststoff und Gummi angreifen ohne Partikeln von festen klebenden sowie faserigen Materialien in den Raum zu liefern Es ist die minimal und maximal z...

Страница 4: ...controller UNI P Programmable controller PRO P Programmable controller TPC AF Set of spare lters AM Mixing point VP Thermic water valve actuator VV 3 way water valve CO2 CO2 transmitter DF Differentia...

Страница 5: ...he oor or ceiling as shown in Pic 2 4 fastening legs are supplied for this purpose Pic 3 Inappropriate way of the unit installation is shown in Pic 4 IMPORTANT The unit shall be installed only in such...

Страница 6: ...6 www salda lt VEKA INT W EKO Pav 7 7 Pic 7 Bild 7 Pav 8 8 Pic 8 Bild 8 a a b b c c d Pav 4 4 Pic 4 Bild 4 Pav 5 5 Pic 5 Bild 5 Pav 6 6 Pic 6 Bild 6...

Страница 7: ...acteristic C of the unit are selected according the Table 1 The unit must be adequately grounded Connect the automatic control and the re mote controller Pic 10 11 and see connec tion scheme of the re...

Страница 8: ...user using the remote controller The controller and the automatic control are connected by 4x0 2 cable with con nectors The length of cable is 13m The remote controller also indicates the opera tion...

Страница 9: ...9 www salda lt VEKA INT W EKO VEKA INT 1000W EKO...

Страница 10: ...10 www salda lt VEKA INT W EKO VEKA INT 2000W EKO...

Страница 11: ...os Tada priverstinai atidarin jamas vandens vo tuvas ir stengiamasi i eiti i pavojingos tem perat ros zonos 8 controller 8 Water heater anti frost protection The protection is activated when the retur...

Страница 12: ...A P U Sl gio keitiklis arba CO2 0 10 VDC RP1 PV maksimalaus sukimosi grei io nustatymas RP2 IV maksimalaus sukimosi grei io nustatymas TJ TL TV T1 15 C K1 K3 TR1 PCB F2 PCB 250 M2 M4 M5 24VAC 3 M6 0 1...

Страница 13: ...uo tikslu pajungus rengin yra i matuojamas varaus ltro sl gio kritimas Tuomet u ter to ltro sl gis yra nustatomas padidinant r l s suveikimo sl g 50 100 Pa The maintenance works for ventilation unit s...

Страница 14: ...t ildytuvo atvamzd i Montuojant sriegtus tiekimo vamzdyn ir il dytuv sujungimus reikia naudoti du ver lia rak ius pav 8 Vamzdynai prie ildytuvo jungiami taip kad atliekant aptarnavimo ir remonto darbu...

Страница 15: ...ote controller fan rotation speed time date event etc Check if the alarm signal is on Decreased air ow Check the settings in the remote controller fan rotation speed time date event etc Check if the a...

Страница 16: ...mm W1 mm W2 mm B mm H mm H1 mm H2 mm E mm S mm M mm N mm V1 mm V2 mm V3 mm V4 mm F mm 635 368 368 1250 350 579 174 1291 555 400 200 618 43 190 71 50 750 434 434 1550 460 694 249 1591 670 500 250 740 4...

Страница 17: ...eed Drehzahl min 1 apsaugos klas protection class Schutzart Pajungimo vamzd io skersmuo Connection pipe diameter Anschlu Rohrdurchmesser DN mm Bendra naudojama galia Total power consumption Total Leis...

Страница 18: ...bei uns ab Werk gepr ft und getestet Sie sind von guten Arbeitsordnung Auf dem Grund geben wir f r unseren K ufer vom Rechnungsdatum 2 Jahre Garantie Wenn man ein Ger t w hrend Transportierung besch d...

Страница 19: ...19 www salda lt VEKA INT W EKO...

Страница 20: ...mas Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to ll...

Отзывы: