Salda RIS 700HE/HW EKO 3.0 Скачать руководство пользователя страница 7

7

[ lt ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 700_1200_1900_2200 HE/HW EKO 3.0

- Maintenance and repair should only be per-

formed by experienced and trained staff.

- The fan should be inspected and cleaned if 

needed at least once a year.

- Be sure the fan is disconnected from power 

source  before  performing  any  maintenance 

or repair.

- Proceed to maintenance and repair after any 

rotation in the fan stopped.

- Observe staff safety regulations during main-

tenance and repair.

- The motor is of heavy duty ball bearing con-

struction. The motor is completely sealed and 

requires no lubrication for the life of the motor.

- Detach fan from the unit.

-  Impeller  should  be  specially  checked  for 

buil-up  material  or  dirt  which  may  cause  an 

imbalance.  Excessive imbalance can lead to ac-

celerated wear on motor bearings and vibration.

- Clean impeller and inside housing with mild 

detergent, water and damp, soft cloth.

- Do not use high pressure cleaner, abrasives, 

sharp instruments or caustic solvents that may 

scratch or damage housing and impeller.

- Do not plunge impeller into any fluid.

-  Make  sure,  that  impeller’s  balance  weights 

are not moved.

- Make sure the impeller is not hindered.

-  Mount  the  fan  back  into  the  unit.  Replace 

fan guards and connect the fan to power sup-

ply source.

- If after maintenance or repair the fan does not 

start either thermal protection contact activates 

automatically, contact the manufacturer.

- During the maintenance do not hold the fan by 

the impeller, it might cause disbalance of impeller 

or damage it. Hold the fan by the casing.

- Montage und Elektroarbeiten nur durch aus-

gebildetes  und  eingewiesenes  Fachpersonal 

und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften 

ausführen. 

- Die Anlage muss min. einmal pro Jahr geprüft 

und gereinigt werden.

- Vor der Wartung oder Reparatur sicherstellen, 

dass die Anlage vom Stromnetz getrennt ist.

- Arbeiten dürfen nur bei abgeschaltetem und 

mechanischem Stillstand des Laufrades sowie 

nach Abkühlung  der  Heizung  vorgenommen 

werden! Gegen Wiedereinschalten sichern! 

- Arbeitssicherheitsregelungen bei der tech-

nischen Bedienung beachten. 

- In der Motorkonstruktion sind hochwertige 

Lager eingebaut. Die Lager sind eingepresst 

und erfordern keine Schmierung. 

- Ventilator von der Anlage abschalten.

- Die Flügel vom Ventilator auf Ablagerungen 

und Staub prüfen, starke Verschmutzung kann 

zu  Unwucht  führen.  Die  Unwucht  verursacht 

eine Vibration und schnelleren Lagerverschleiß.

- Flügel und Gehäuse mit einem sanften Rei-

nigungsmittel  abwaschen,  keine  aggressiven 

Putzmittel verwenden die das Material angreifen 

könnten. Flügel und Gehäuse danach mit viel 

Wasser  gründlich  reinigen,  keine  Hochdruck-

anlage,  Putzmittel,  scharfes  Werkzeug  oder 

aggressive  Stoffe  verwenden,  die  zu  Kratzer 

und Beschädigungen führen könnten.

- Beim Reinigen der Flügel Motor vor Feuch-

tigkeit und Nässe schützen.

-  Prüfen,  dass  die  Wuchtgewichte  am  Flügel 

nicht verschoben werden.

- Flügel darf nicht am Gehäuse streifen.

-  Montieren des Ventilators wieder in die An-

lage. Anschließen die Anlage ans Stromnetz.

-  Sollte  sich  nach  Wartung  der Anlage  der 

Ventilator  nicht  mehr  einschalten  lassen  oder 

Unplug  unit  from  mains  first  and  wait  for  2 

minutes  (till  fans  fully  stop)  before  opening 

the covers.

Bevor die Gerätetüren geöffnet werden dürfen, 

Gerät elektrisch vom Versorgungsnetz trennen 

und  etwa  2  Min.  warten,  bis  die  Ventilatoren 

völlig stehen bleiben.

Prima di aprire lo sportello del dispositivo stac-

care  l’alimentatore  della  corrente  e  aspettare 

che  la  rotazione  dei  ventilatori  si  arresti  com-

pletamente (2 min. circa).

Перед тем, как открывать дверцу агрегата, 

отключите агрегат от электросети и подожди-

те, пока вентиляторы остановятся полностью 

(около 2 мин.).

Dirt increases air resistance in the filter, there-

fore less air is supplied into the premises.

- It is advisable to change the filters every 3-4 

months, or in accordance with the readings of 

filter contamination sensor. (Sensor PS 600 is 

integrated in the unit).

Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste, 

d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die 

Räume.

- Die Filter werden ca. alle 3 Monate bzw. je 

nach Signal der Filterüberwachung ersetzt. (Der 

Fühler PS 600 ist im Aggregat integriert).

I filtri sporchi incrementano le perdite di carico, 

viene  quindi immessa una minore quantità di 

aria nei locali.

- È consigliabile sostituire i ogni 3-4 mesi op-

pure basandosi sulle indicazioni del sensore di 

saturazione dei (il sensore PS 600 è montato 

nel dispositivo).

Грязные фильтры повышают сопротивление 

воздуха  в  нем,  по  этой  причине  в  помеще-

ние попадает меньшее количество воздуха.

- Фильтр рекомендуется поменять на новый 

каждые 3-4 месяца или по показаниям датчи-

ка загрязнения фильтров (датчик PS 600 инте-

грирован в агрегат). 

- Работы по обслуживанию должны прово-

диться только опытными и квалифицирован-

ными специалистами.

- Осмотр и работы по обслуживанию долж-

ны проводиться не реже 1 раза в 6 месяцев.

-  Сооблюдайте  правила  техники  безопас-

ности  проводя  работы  по  обслуживанию 

или ремонту.

-  Перед  началом  работ  по  обслуживанию 

или ремонту убедитесь, что вентилятор от-

ключен от питания.

- Приступайте к работам по обслуживанию 

или ремонту только убедившись, что в вен-

тиляторе  остановилось  любое  механиче-

ское движение.

- Подшипники запрессованы не требуют об-

служивания на весь срок службы двигателя.

- Отсоедините вентилятор от агрегата.

-  Тщательно  осмотрите  крыльчатку  венти-

лятора. Покрытие пылью или пр. материала-

ми может нарушить балансировку крылчатки. 

Это вызывает вибрацию и ускоряет износ под-

шипников двигателя.

- Крыльчатку следует чистить не агрессив-

ными, коррозию крылчатки и корпуса не вы-

зывающими моющими средствами и водой.

-  Для  чистки  крыльчатки  запрещаетса  ис-

пользовать струю высокого давления, абра-

зивные материалы, острые предметы и агрес-

сивные  расстворители,  способные  поцара-

пать или повредить крыльчатку вентилятора.

- Во время чистки не погружайте крыльчат-

ку в жидкость.

- Убедитесь, что балансировочные грузики 

крылчатки на своих местах.

-  Убедитесь,  что  крылчатка  не  прикосает-

са к корпусу.

- Установите вентилятор обратно в агрегат 

и подключите к электросети.

- Solo personale esperto e qualificato può ef-

fettuare lavori di manutenzione straordinaria.

- Il ventilatore deve essere ispezionato visiva-

mente e pulito almeno una volta all’anno.

- Prima di effettuare i lavori di manutenzione e 

di riparazione assicurarsi che il dispositivo sia 

scollegato dalla rete elettrica.

- Effettuare i lavori di manutenzione solo quan-

do tutte le parti del ventilatore si sono fermate.

- Durante i lavori di manutenzione tecnica, at-

tenersi alle opportune disposizioni di sicurezza 

sul lavoro.

- Nel corpo del motore sono inseriti i cuscinetti 

ad alta efficienza. Sono sigillati e non richiedo-

no alcuna lubrificazione per tutta la durata della 

vita del motore.

- Scollegare il ventilatore dall’unità. 

- È necessario ispezionare accuratamente la 

ventola  del  ventilatore,  controllando  altre  che 

non si sia accumulata della polvere o aitre so-

stanze  che  potrebbero  sbilanciare  la  ventola. 

Lo sbilanciamento provoca vibrazioni e accele-

ra l’usura dei cuscinetti del motore.

- Pulire la ventola e la parte interna del corpo 

con acqua e detergente delicato non corrosivo.

- Per pulire la ventola non utilizzare apparec-

chi ad altapressione, prodotti abrasivi, strumen-

ti  appuntiti  e  solventi  aggressivi  che  possono 

graffiare o danneggiare la ventola.

- Durante la pulizia della ventola non immerge-

re motore nell’acqua.

- Assicurarsi che i pesi di bilanciamento della 

ventola siano nella loro sede.

- Assicurarsi che la ventola non sfreghi contro 

il corpo dell’unità.

- Reinserire il ventilatore nel dispositivo. Colle-

gare alla rete elettrica.

- Se dopo la manutenzione il ventilatore non si 

accende oppure il termocontatto di protezione 

den Einrichtungsbeschädigungen durch Feuch-

tigkeits-bzw. Wassereinwirkung entstehen. 

Das Gerät  kann bis auf -40 ° C nur mit dem 

Vorheizregister  betrieben  werden,  die Außen-

lufttemperatur muss  bis auf -3 ° C vorerwärmt 

werden.  Ohne Vorheizregister kann das Gerät 

nur bis   bis auf -3,5 ° C Aussentemperatur arbei-

ten, wenn Frostschutzstrategie nach Algorithmus 

Toutside  oder Frostschutzstrategie Klingb nach 

berechnetem Frostpunkt verwedet wird.   Klingb 

Froststrategie berechnet das mögliche Einfrieren 

des Wärmetauschers gemäß der Ablufttempe-

ratur aus dem Raum,  Raumabluftfeuchte und 

Aussenlufttemperatur.

Das  Gerät  wegen  Frostgefahr  und  zu  niedri-

gen  Zulufttemperaturen  wird  vorübergehend 

gestoppt.  Das  Gerät  schaltet  sich  ein,  wenn 

die  Voraussetzungen  für  das  Einfrieren  des 

Wärmetauschers  weg  sind.  Werkseinstellung 

nach schaltet sich  das Gerät jede 3 Stunden 

für ca. 5 Minuten in höchster Stufe ein um zu 

prüfen,  ob  die  Voraussetzungen  für  Einfrieren 

des Wärmetauschers weg sind. 

Wenn die Voraussetuzngen für das Einfrieren 

des  Wärmetauschers  weg  sind,  dann  arbeitet 

das Gerät weiter wie vorher eingestellt. Wenn 

die  Voraussetzngen  für  das  Einfrieren  des 

Wärmetauschers nicht weg sind, dann wird das 

Gerät nach 5 Minuten bis zur nächsten Überprü-

fung gestoppt. Wenn während der Prüfung die 

Zulufttemperatur unter eingestellter Temperatur 

runterfällt, dann wird das Gerät nach 3 Minuten 

gestoppt. 

Anzeige  auf  dem  Bedienteil  nur  dann  ver-

schwindet,  wenn  das  Gerät  in  Normalbetrieb 

zurückkommt. 

air pre-heater, which must warmed outdoor air 

up to -3 ° C temperature. Without outdoor air 

pre-heater,  the  unit  will  work  only  to  -3.5  °  C 

when using the Toutside anti-frost algorithm or 

the  calculated  freezing  temperature  if  Klingb 

anti-frost  algorithm  is  used. The  Klingb  anti-

frost algorithm calculates the potential freezing 

temperature  of  the  heat  exchanger  according 

room air temperature, room humidity and outdoor 

air temperature.

The unit is temporarily stopped due to the risk 

of freezing the heat exchanger or because of 

the low supply air temperature, the unit starts up 

itself when the freezing risk disappear. Factory 

that every 3 hours the unit starts up for ~ 5 min. 

at  the  highest  speed  and  check  didn’t  disap-

peared heat exchanger frost risk. If the reasons 

have  disappeared,  the  unit  will  work  normally 

at the speed that was set before the frost risk. 

If  the  reasons  have  not  disappeared,  the  unit 

after 5 min. is temporarily stopped until the next 

inspection. If during the test the temperature of 

the supply air falls below the set limit, the unit is 

stopped after about 3 minutes.

The message on the screen disappears only 

when the unit goes into normal mode.

колем/водой.

В  случае  несоблюдения  этих  вышепере-

численных  требований  изготовитель  име-

ет право не применять гарантию в отноше-

нии  появившейся  влаги/  воды  в  испорчен-

ных компонентах.

До  -40°C  температуры  наружного  возду-

ха  агрегат можно использовать с электриче-

ским преднагревателям. Электрический пред-

нагреватель температуру наружного воздуха 

поднимает до -3°C. Без электрического пред-

нагревателя агрегат будет работать до -3,5°C 

когда включен алгоритм зашиты от замерза-

ния теплообменника «Toutside» или до рас-

считанной температуры когда включен алго-

ритм зашиты от замерзания  теплообменни-

ка «Klingb». Алгоритм «Klingb» по температу-

ре и влажности вытяжного воздуха и по тем-

пературе  наружного  воздуха    рассчитыва-

ет возможную температуру замерзания  те-

плообменника.

Агрегат прекращает подачу свежего возду-

ха из за риска замерзания теплообменника 

или низкой температуры наружного воздуха, 

в противоположном случае агрегат возобнов-

ляет подачу  свежего воздуха. 

Заводские  настройки  по  умолчанию:  каж-

дые 3 часа агрегат на максимальной скоро-

сти вентиляторов возобновляет подачу воз-

духа на 5 минут. В данный момент проверя-

ется условия по «Toutside»  алгоритму. Если  

в  момент  проверки  температура  приточно-

го воздуха упадает ниже 15°C, тогда агрегат 

прекращает подачу воздуха через 3 минуты. 

Когда агрегат переходит в нормальный ра-

бочий режим сообщение на пульте дистанци-

онного управление выключается.

a 3°C. In assenza di batteria antigelo sulla pre-

sa di aria esterna, l’unità può operare soltanto 

con temperatura fino a -3,5° C quando è attivo 

il  sistema  antigelo  basato  sulla  temperatura 

esterna  oppure  quello  basato  sull’algoritmo 

Klingenburg  per  il  calcolo  della  temperatura 

di  formazione  del  ghiaccio.  Questo  algoritmo 

calcola la temperatura presunta di formazione 

del ghiaccio nello scambiatore basandosi sulla 

temperatura  ed  U.R.  dell’aria  estratta  e  sulla 

temperatura dell’aria esterna.

L’unità viene fermata momentaneamente quan-

do si presenta il rischio di gelo a causa della 

temperatura di immissione troppo bassa e poi 

viene  riavviata  quando  il  rischio  di  gelo  viene 

meno. Per verificare se tale rischio esista an-

cora  o  meno,  ogni  tre  ore  l’unità  si  avvia  alla 

massima velocità e opera per 5 minuti. Qualora 

le  condizioni  siano  tornate  favorevoli,  il  recu-

peratore ricomincerà a funzionare al regime di 

rotazione dei ventilatori impostato precedente-

mente dall’utente. Se, al contrario, le condizioni 

non  sono  tornate  favorevoli,  l’unità  si  fermerà 

nuovamente fino al successivo ciclo di prova. 

Se  durante  tale  ciclo  la  temperatura  dell’aria 

immessa  dovesse  scendere  sotto  il  limite  im-

postato dalla fabbrica, l’unità verrebbe fermata 

dopo circa 3 minuti.

Un messaggio che avverte della procedura an-

tigelo in atto appare sul pannello di comando 

remoto e scompare soltanto quando il funzio-

namento torna ad essere quello normale.

Содержание RIS 700HE/HW EKO 3.0

Страница 1: ...ubject to technical modification RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0_P0017_AP_0002 Manuale di uso e manutenzione it ru Technical manual en Bedienungsanleitung de CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO...

Страница 2: ...AVS 16 Unit di controllo 16 Protezione del sistema 18 Uso dell unit un una rete BMS 19 Indirizzi ModBus 20 Connessione elettrica dell unit HVAC 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guasti princ...

Страница 3: ...nection diagram 32 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rm...

Страница 4: ...protect the product during shipping It is recommended to remove the protective film after the shipping otherwise the product may get signs of oxidation Alle Ger te sind werksseitig so verpackt dass s...

Страница 5: ...st grunds tzlich verboten Arbeiten des Elektroanschlusses unter Spannung durchzuf h ren Wenn die Anschlussklemmen abgeschaltet sind ist das Schutzniveau IP00 So kann man Komponente ber hren die die ge...

Страница 6: ...con temperatura dell aria esterna di 40 C soltanto con una batteria elettrica antigelo che porti la temperatura fino 23 5 40 C 1 24 h It is recommended to use electrical pre heater if the supply air t...

Страница 7: ...della vita del motore Scollegare il ventilatore dall unit necessario ispezionare accuratamente la ventola del ventilatore controllando altre che non si sia accumulata della polvere o aitre so stanze...

Страница 8: ...rom the heater and remove the heater Pic a b Das Elektro Heizregister bedarf keiner zus tz lichen Wartung Es sind nur die Filter rechtzeitig zu wechseln wie oben aufgef hrt Heizregister verf gen ber 2...

Страница 9: ...nale di controllo control input Steuerungsignal VDC 0 10 0 10 classe di protezione protection class Schutzart IP 44 IP 54 Potenza assorbita generale Total power consumption Total Leistungsaufnahme pot...

Страница 10: ...ontrol input Steuerungsignal VDC 0 10 classe di protezione protection class Schutzart IP 54 Potenza assorbita generale Total power consumption Total Leistungsaufnahme potenza corrente power current Ne...

Страница 11: ...imensioni dei Filtri Filter class and dimen sions Filterklasse und Abmes sungen Di estrazione Exhaust Abluft M5 M5 M5 M5 Larghezza Width Breite L mm 600 650 692 692 Altezza Height H he H mm 250 415 52...

Страница 12: ...d environment Installation must be performed in such manner that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installa...

Страница 13: ...mounted below the AHU s 1 level Nach dem Montieren des WRG Ventilators 1 an der Wand mu das Ablaufsystem des Kondensats angeschlossen werden Dazu muss das Endst ck 2 am Kondensatablauf des WRG Ventil...

Страница 14: ...der Bedienseite aus betrachtet Fortluft Abluft Aussenluft Zuluft Depends on version of the ordered outdoor air can be taken from the left or right side L ftungsger te k nnen je nach bestellter Ver sio...

Страница 15: ...ensor for extract air M1 actuator of by pass damper PS1 supply air differential pressure switch PS2 extract air differential pressure switch PS3 Heat exchanger antifrost pressure swich TE Exhaust air...

Страница 16: ...00 K hler Warmwasserregister Kasten Comfort Box 400 SP Attuatore della serranda Actuator for dampers Klappenmotor 1141 SPs Attuatore della serranda con ritorno a molla Spring return actuator for dampe...

Страница 17: ...Pa 0 60 TJ T1 TV VV 2 M4 M5 24VAC 3 M6 Esempio Example Exempel La temperatura dell aria di mandata pu essere regolata in base alla temperatura mi surata dal sensore dell aria di mandata e alla tempera...

Страница 18: ...l von 0 10V DC bedient Funktion BOOST Die Ventilatoren werden mit einer maxima len Geschwindigkeit angelassen auf dem Bedienpult FLEX wird die BOOST Funktion dargestellt Die BOOST Funktion ist nicht a...

Страница 19: ...o il valore del regolatore PI inferiore al valore impostato vd paragrafo II 6 4 3 della descrizione Flex Ventilazione possibile impostare 3 tipi di ventilazione vd paragrafo II 6 3 della Flex in base...

Страница 20: ...anto non siano stati danneggiati Lo scatto della protezione termica automati ca solitamente avviene a causa di velocit del ventilatore troppo bassa ventilatore guasto serranda su presa d aria con attu...

Страница 21: ...1 1 Schaiter Interruttore 2 2 Switch 2 2 Schaiter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an...

Страница 22: ...n Outside air damper actuator de Antrieb der Au enluftklappe 0 90 14 Preheater 01h_Read_Coils 12 1 it Indicazione della batteria di preriscaldamento ru en Preheater indication de Anzeige des Vorheizer...

Страница 23: ...metern der Anlage gew hlt werden falls die Speiselei tung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig denAbstand und Spannungsfall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult mus...

Страница 24: ...ir TJ temp sensor 21 22 X16 6 11 12 13 14 15 16 17 N L 19 X16 5 M2 M3 17 18 L N N L L 16 20 15 230V AC 230V AC ON OFF ON OFF L control N L control L Supply air Extract air damper actuator damper actua...

Страница 25: ...25 lt ru en de RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0 Set 5 o C...

Страница 26: ...315 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dispositivo Possible unit fauit at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl ssen des Aggregats it Verificare pr...

Страница 27: ...ienpuit oder RG1 Regler auszutauschen Il i ventilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria immessa PV o quella e...

Страница 28: ...sul termostato Se la temperatura dell aria di mandata bassa controllare la centrale termica ru 1a 4 1 2a en Switch off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Meas...

Страница 29: ...29 lt ru en de RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0...

Страница 30: ...o elettrica rotore Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tensione del ventilatore alla velocit attuale Voltage of Normal speed for air fans S...

Страница 31: ...hlers X33 3 VAL Apertura della valvola della batteria PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Chiusura della valvola della batte...

Страница 32: ...ore della temperatura dell aria esterna Fresh ambient air temperature sensor Temperatursensor der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sensore esterno Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM...

Страница 33: ...our factory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years fr...

Страница 34: ...16 3 ALARM X33 11 COM ANTI F Fan fall 1 2W max 4 5 6 10 9 X16 4 24 1 2W max Fan run 11 12 COM FAN 25 24 P 23 X29 X25 N L F1 3 1 P DX Cooling B 0 10 COM 14 11 G M5 24VAC 3 position Y2 Y1 VAL VAL VAL X3...

Страница 35: ...E PE N L PE N L PV GND 0 10V in X32 X33 CE7 7 X16 7 PE N L1 L1 N PE L1 N PE L1 N PE 1f 230V AC Power supply cable X16 36 36 28 25 20 22 23 24 24 23 22 23 24 X16 4 25 25 31 30 X16 7 29 34 33 32 35 36 3...

Страница 36: ...36 lt ru en de RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0...

Страница 37: ...37 lt ru en de RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0...

Страница 38: ...V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 COM B 0 10 4 5 6 7 X21 2 1 2 PS1 PS2 DX Cooling P 1 3 L N X25 X2...

Страница 39: ...PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 PE N L K1 11 K1 14 PV GND X32 10A F1 1 2 T set COM X33 23 X33 24 26 27 28 P Transmitter 2 24 VDC 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND L1 PE N...

Страница 40: ...ituzione dei filtri Filter replacement Filterwechsel Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prodotto...

Отзывы: