background image

17

[ it ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0

пользованием  фреонового  или  водяного 

охладителя. Охлаждение работает по алго-

ритму регулятора PI и включается, когда по-

является потребность в охлаждении. Условия 

включения и выключения фреонового охла-

дителя можно установить и изменить в меню 

при помощи пульта дистанционного управле-

ния FLEX (см. Описание FLEX, пункт II-6.4). 

Позиция привода водяного охладителя уста-

навливается по регулятору PI пропорциональ-

но, равномерно от 0 проц. до 100 проц., фре-

оновый охладитель включается, когда значе-

ние регулятора PI больше установленного в 

меню (см. Описание FLEX, пункт II-6.4.2), и 

фреоновый охладитель выключается тогда, 

когда значение регулятора РI ниже установ-

ленного (см. Описание FLEX, пункт II-6.4.3).

Вентилирование

Возможны  три  типа  вентилирования  (см. 

Описание  FLEX,  пункт  II-6.3):  по  приточно-

му  воздуху  (Supply),  по  вытяжному  воздуху 

(Room), автоматический (ByOutdoor). При ра-

боте по приточному воздуху поддерживается 

установленная температура приточного воз-

духа по регулятору PI. При работе по вытяж-

ному воздуху – поддерживается установлен-

ная температура вытяжного воздуха, при по-

даче в помещения приточного воздуха темпе-

ратуры не больше максимальной и не мень-

ше минимальной установленной (см. Описа-

ние FLEX, пункт II-6.3.2 и II-6.3.3) по алгорит-

му регулятора PI. При работе по автоматиче-

скому типу («ByOutdoor») используются оба 

указанные  выше  типы  вентилирования  (по 

приточному и по вытяжному воздуху): по при-

точному типу устройство работает тогда, ког-

да температура забираемого наружного воз-

духа ниже установленной температуры (см. 

Описание FLEX, пункт II-6.3.3), это так назы-

ваемый «зимний режим», по вытяжному ра-

ботает тогда, когда температура забираемого 

наружного воздуха выше установленной тем-

пературы (см. Описание FLEX, пункт II-6.3.3), 

это так называемый «летний режим».

Потребитель  может  осуществлять  трех-

ступенчатую регулировку скорости двигате-

лей вентиляторов (наладка значения ступе-

ней – скорости осуществляется в окне настро-

ек пульта, см. Описание FLEX, пункты II.6.7 

и II.6.8), пользуясь дистанционным пультом 

управления. Аналоговый сигнал управления 

0-10BV DC для двигателей составляет кон-

троллер  RG1.  Скорость  вентиляторов  при-

точного и вытяжного воздуха может регулиро-

ваться синхронно или асинхронно (см. Опи-

сание FLEX, пункты II.6.7 и II.6.8). Если име-

ется водяной нагреватель приточного возду-

ха, при включении агрегата ОВКВ вентилято-

ры включаются через 20 сек. В течение этого 

периода открывается привод водяного клапа-

на, чтобы водяной нагреватель успел нагреть-

ся до оптимальной температуры.

Если желаете управлять обоими вентиля-

торами, поддерживая в системе постоянное 

давление, необходимо использовать два пре-

образователя давления.

Также предусмотрена возможность подклю-

чения преобразователя СО2 (вытяжного воз-

духа) (в том случае, если не подключены пре-

образователи давления).

а)

 Имеется несколько ступеней защиты во-

дяного нагревателя.

Первая:

 если в холодное время года темпе-

ратура выходящей воды падает ниже +10оС 

(измеряется при помощи датчика TV), тогда 

принудительно  приоткрывается  привод  М6 

клапана  водяного  нагревателя,  независимо 

от того, имеется потребность в тепле или нет.

Второй:

  если  при  полностью  открытом 

клапане  нагревателя  температура  воды 

не  поднимается  выше  +10оС  и  температу-

ра воздуха за обогревателями падает ниже 

+7/+10оС  (в  зависимости  от  температуры, 

установленной на защитном термостате Т1), 

в  таком  случае  устройство  подачи  воздуха 

останавливается. Чтобы водяной обогрева-

тель  не  замерз  (когда  агрегат  остановлен), 

используются два выхода: циркуляционный 

насос М4 и привод М6 заслонки клапана во-

дяного  нагревателя.  Для  защиты  водяно-

го нагревателя также используется (должен 

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature 

of the outward water flow drops below +10 °C 

(as measured by the TV sensor), then the wa-

ter heater valve actuator M6 is forced to open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

T1), then the air supply device is stopped. To 

protect  water  heater  from  freezing  (when  the 

unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 

pump M4 and water heater valve actuator M6. 

Supply air valve actuator with the return spring is 

(should be) used for the protection of the water 

heater. During voltage loss, supply air valve is 

closed  immediately.  It  does  not  automatically 

reset and should be reset (restarted) from the 

control panel.

tional von 0 bis 100 % gleichmäßig eingestellt; 

Freonkühler wird eingeschaltet, wenn der Wert 

des PI-Reglers den im Menü eingestellten Wert 

überschreitet  (siehe  Beschreibung  des  Pults 

FLEX, Punkt II.6.4.2), und wird ausgeschaltet, 

wenn der Wert des PI-Reglers den eingestellten 

Wert  unterschreitet  (siehe  Beschreibung  des 

Pults FLEX, Punkt II.6.4.3.)

Die Lüftung:

Es  gibt  drei  Lüftungsarten  (siehe  Beschrei-

bung  des  Pults  FLEX,  Punkt  II.6.3):  laut  der 

Zuluft  (Supply),  laut  der Abluft  (Room)  und 

automatische  Lüftung  (ByOutdoor).  Während 

der Anlagenarbeit laut der Zuluft wird die ein-

gestellte  Zulufttemperatur  laut  dem  PI-Regler 

beibehalten.  Während  der Anlagenarbeit  laut 

der Abluft wird die eingestellte Ablufttemperatur 

durch  den  Zufuhr  der  Luft,  derer Temperatur 

die  maximale Temperatur  nicht  überschreitet 

bzw. die eingestellte minimale Temperatur nicht 

unterschreitet, laut dem PI-Regler beibehalten 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.3.2  und  II.6.3.3).  Während  der  automati-

schen  Kühlung  (ByOutdoor)  werden  die  zwei 

früher genannten Lüftungsarten gebraucht (laut 

der Zu- oder Abluft): die Lüftung laut der Zuluft 

arbeitet dann, wenn die von draußen zugeführte 

Luft die eingestellte Temperatur unterschreitet 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.3.3), d. h. sie wird Winterbetriebsart genannt; 

die Lüftung laut der Abluft arbeitet dann, wenn 

die von draußen zugeführte Luft die eingestellte 

Temperstur überschreitet (siehe Beschreibung 

des Pults FLEX, Punkt II.6.3.3), d. h. sie wird 

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden (siehe Beschreibung des Pults FLEX, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn  man  will,  beide  Ventilatoren  durch 

das  Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im 

System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es  ist  auch  eine  Möglichkeit  vorgesehen, 

den  CO2-Tauscher  (Abluft)  anzuschließen  (in 

dem Falle, wenn die Drucktauscher nicht ange-

schlossen sind).

a)

  Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten 

Jahreszeit  die Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6 vom Wasserheizer halbgeöffnet. Das wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite  Stufe:

  wenn  nach  dem,  als  das 

Ventil  vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die 

Wassertemperatur  nicht  +10  °C  überschreitet 

und  Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/ 

+10 °C unterschreitet (in Abhängigkeit  davon, 

welche Temperatur auf dem Schutzthermostat 

T1  eingestellt  ist,  wird  die  Luftzufuhranlage 

gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert 

(wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei 

Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe 

vom Wasserheizer M6.  Für den Schutz des Was-

serheizers wird (muss) auch das Getriebe von 

al freon si avvia, quando il valore del regolatore 

PI  è  superiore  al  valore  impostato  nel  menù 

(vd. paragrafo II-6.4.2 della descrizione Flex). 

La batteria a freon si spegne, quando il valore 

del regolatore PI è inferiore al valore impostato 

(vd. paragrafo II-6.4.3 della descrizione Flex).

Ventilazione:

È  possibile  impostare  3  tipi  di  ventilazione 

(vd. paragrafo II-6.3 della Flex): in base all’aria 

di  mandata  (Supply),  in  base  all’aria  estratta 

(Room),  ventilazione  automatica  (ByOutdoor). 

In  modalità  di  ventilazione  in  base  all’aria  di 

mandata,  la  temperatura  dell’aria  di  mandata 

impostata  viene  mantenuta  secondo  il  valore 

del  regolatore  PI.  In  modalità  di  ventilazione 

in  base  all’estrazione,  la  temperatura  dell’aria 

estratta  impostata  viene  mantenuta  costante 

fornendo nel locale l’aria la cui temperatura non 

è superiore alla massima e non è inferiore alla 

minima  impostata  (vd.  paragrafo  II-6.3.2  e  II-

6.3.3 della descrizione Flex) in base all’algoritmo 

del  regolatore  PI.  In  modalità  di  ventilazione 

automatica  (“ByOutdoor”)  si  usano  entrambi  i 

tipi di ventilazione sopra descritti (in base all’aria 

di mandata e in base a quella di estrazione): la 

ventilazione in base all’aria di mandata si usa, 

quando la temperatura dell’aria esterna è infe-

riore alla temperatura impostata (vd. paragrafo 

II-6.3.3  della  descrizione  Flex),  e  questa  è  la 

cosiddetta  „modalità  invernale“.  La  ventilazio-

ne  in  base  all’aria  estratta  si  usa,  quando  la 

temperatura  dell’aria  esterna  è  superiore  alla 

temperatura  impostata  (vd.  paragrafo  II-6.3.3 

della  descrizione  Flex),  e  questa  è  così  detta 

„modalità estiva“.

Usando il pannello di controllo remoto, l’utente 

può impostare 3 livelli di velocità dei motori (i 

valori  dei  3  regimi  di  rotazione  dei  ventilatori 

vengono modificati nella finestra delle imposta-

zioni sul pannello, vd. paragrafo II,6,7 e II,6,8 

della  descrizione  Flex).  Il  segnale  di  controllo 

analogico 0-10V DC per i motori viene generato 

dal controllore RG1. La velocità dei ventilatori 

dell’aria immessa e di quella estratta può essere 

regolata  in  maniera  asincrona  differente  per 

cisascuno  dei  due  flussi  (vd.  paragrafo  II,6,7 

e II,6,8 della descrizione Flex). Se viene usata 

la batteria di immissione ad acqua, i ventilatori 

si  accendono  dopo  20  secondi  dopo  l’avvio 

dell’unità HVAC. Durante questo periodo si apre 

l’attuatore della valvola dell’acqua per permette-

re alla batteria di scaldarsi fino al raggiungimento 

della temperatura ottimale.

Per  controllare  entrambi  i  ventilatori,  man-

tenendo  la  pressione  costante  nel  sistema, 

bisogna usare due trasmettitori di pressione.

È anche prevista la possibiltà di collegare un 

sensore proporzionale di CO2 (dell’aria estratta) 

(solo  se  non  sono  collegati  i  trasmettitori  di 

pressione).

a) 

Per la protezione della batteria ad acqua 

sono previsti alcuni step di protezione.

Primo:  se  nel  periodo  freddo  dell’anno  la 

temperatura  dell’acqua  in  uscita  scende  al  di 

sotto di +10 °С (viene misurata tramite il sensore 

TV), avviene l’apertura forzata dell’attuatore (M6) 

della valvola della batteria stessa. Ciò avviene 

indipendentemente dal bisogno di calore.

Secondo:

 se anche dopo l’apertura comple-

ta  della  valvola  della  batteria  la  temperatura 

dell’acqua non si alza al di sopra di +10 °С e 

la temperatura dell’aria dopo le batterie scende 

al di sotto di +7/+10 °С (in funzione della tem-

peratura impostata sul termostato di sicurezza 

T1), il ventilatore di immissione si arresta. Per 

impedire il congelamento della batteria ad acqua 

(mentre il dispositivo non è in marcia),: la pompa 

di circolazione M4 e l’attuatore della valvola della 

batteria ad acqua M6 rimangono attivi. Per pro-

teggere la batteria ad acqua, inoitre, deve essere 

ritorno installata la serranda dotata di attuatore 

con molla di sulla bocca di immissione. Nel caso 

di interruzione della mandata questa serranda 

PI  regulator.  When  operation  is  based  on  the 

extracted air, the set extracted air temperature 

is maintained to keep the supplied air tempera-

ture between the minimum and the maximum 

set  temperatures  (see  sections  II.6.3.2.  and 

II.6.3.3. of the FLEX description) based on the 

algorithm of the PI regulator. When operation is 

automatic (ByOutdoor), both mentioned cooling 

types are used (supply and extracted air): cooling 

based on the supply air is used when ambient 

air temperature is less than the set temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLEX description). 

This is so called “winter mode”. Cooling based 

on the extracted air is used when ambient air 

temperature is greater than the set temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLEX description). 

This is so called “summer mode”.

Using the remote control panel, the user can 

adjust fan motor speed as three steps (values of 

steps are speed set in the window of the remote 

control panel, see sections II.6.7 and II.6.8 of the 

FLEX description). Analogous 0–10 VDC control 

signal for motors is generated by the controller 

RG1.  Speed  of  the  supply  and  extracted  air 

fans  can  be  adjusted  synchronously  or  asyn-

chronously (see sections II.6.7 and II.6.8 of the 

FLEX description). If water supply air heater is 

used and after HVAC unit is switched on, fans are 

switched on after 20 seconds. During this period, 

water valve actuator is being opened to allow 

water heater to reach the optimum temperature.

Two pressure converters should be used to 

control  both  fans  while  maintaining  constant 

pressure at the system.

Also, CO2 (extract air) converter can be con-

nected (if no pressure converters are connected).

Содержание RIS 5500HE EKO 3.0

Страница 1: ...vorbehalten Subject to technical modification RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0_P0020_AP_0004 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG...

Страница 2: ...15 Controllo automatico 15 Protezione del sistema 17 Uso dell unit un una rete BMS 18 Indirizzi ModBus 19 Connessione elettrica dell unit HVAC 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guasti princi...

Страница 3: ...ction diagram 32 Product maintenance table 34 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Betriebsbedingungen 5 Bestandeile des Ger tes 6 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W r...

Страница 4: ...leitung verwendet werden Die Demontage und Montage darf nur gem AHUs are air ventilation devices that clean heat and supply fresh air Units take heat from exhausted air and transmit it to supply air P...

Страница 5: ...Roof It is forbidden to use the unit in potentially explosive environment Unit is designed to supply extract only clean air free of chemical compounds causing metal cor rosion of substances aggressiv...

Страница 6: ...betrieben oder Betriebspausen ausgesetzt so ist das System einmal in 24 Stunden mit maximaler Leistung zu bel ften und zu trocknen Die Steuerungselektronik der L ftungsein richtung ist montiert und st...

Страница 7: ...e i pesi di bilanciamento della ventola siano nella loro sede Assicurarsi che la ventola non sfreghi contro 1 6 Maintenance and repair should only be per formed by experienced and trained staff The fa...

Страница 8: ...e necessario la batteria elettrica pu essere rimossa Per farlo scollegare il connettore elettrico della batteria e rimuoverla Fig a b Be sure the unit is disconnected from power source before performi...

Страница 9: ...400 di estra zione exhaust abluft potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 0 4 47 1 173 5 43 1 84 2 88 1 84 2 88 giri speed Drehzahl min 1 2200 2390 2180 di immis sione supply zulu...

Страница 10: ...luft M5 M5 M5 Larghezza Width Breite L mm 790 622 510 Altezza Height H he H mm 528 410 683 Profondit Depth Tiefe L2 mm 90 90 46 Di immissione Supply Zuluft F7 F7 M5 F7 Larghezza Width Breite L mm 790...

Страница 11: ...be left during installation for opening of the maintenance door of the ventilation unit If the installed ventilation unit is adherent to the wall it may transmit noise vibrations to the premises even...

Страница 12: ...rder AHU 1 siphon 3 and sewerage system 5 Pipe 4 should be bended not less than 3 degrees 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning on AHU 1 the draining system should be filled up...

Страница 13: ...ia estratta IV PV PR KE RIS HE EKO 3 0 PF IF TJ TL DTJ a M1 by pass M2 M3 PS1 PS2 IV Abluftventilator PV Zuluftventilator PR Kreuzstromw rmetauscher KE Elektro Heizregister nur RIS HE EKO 3 0 PF Ausse...

Страница 14: ...2 CO2 transmitter CO2 sender S 1141 Sensore di pressione differenziale Differential pressure transmitter Differenzdruck Messumformer LJ E Giunto antivibrante Flexible connection Flexible Anschluss LJ...

Страница 15: ...600 900 60 720 0 1200Pa 0 100 0 720Pa 0 60 TJ T1 TV VV 2 M4 M5 24VAC 3 M6 Esempio Example Exempel La temperatura dell aria di mandata pu esse re regolata in base alla temperatura misurata dal sensore...

Страница 16: ...ktion dargestellt Die BOOST Funktion ist nicht aktiv wenn der W rmetauscherschutz angelaufen ist Im Pult FLEX kann die Arbeitsdauer der gew nschten Funktion gew hlt werden nach dem dasAktivierungssign...

Страница 17: ...ile impostare 3 tipi di ventilazione vd paragrafo II 6 3 della Flex in base all aria di mandata Supply in base all aria estratta Room ventilazione automatica ByOutdoor In modalit di ventilazione in ba...

Страница 18: ...n siano stati danneggiati Lo scatto della protezione termica automatica solitamente avviene a causa di velocit del venti latore troppo bassa ventilatore guasto serranda su presa d aria con attuatore i...

Страница 19: ...Schaiter Interruttore 2 2 Switch 2 2 Schaiter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485...

Страница 20: ...Outside air damper actuator de Antrieb der Au enluftklappe 0 90 14 Preheater 01h_Read_Coils 12 1 it Indicazione della batteria di preriscaldamento ru en Preheater indication de Anzeige des Vorheizers...

Страница 21: ...n der Anlage gew hlt werden falls die Speiseleitung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig den Abstand und Spannungs fall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult muss au...

Страница 22: ...zweigung des Lufttransportsystems und Biegung montiert werden DieseAnforderung ist dazu n tig dass das Messergebnis m glichst genau ist Frostschutz im Falle eines u erlichen Wasserheizers f r Zuluft m...

Страница 23: ...23 it ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0 Set 5 o C...

Страница 24: ...15 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dispositivo Possible unit fauit at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl ssen des Aggregats it Verificare pres...

Страница 25: ...puit oder RG1 Regler auszutauschen Il i ventilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria immessa PV o quella estr...

Страница 26: ...la tensione di alimentazione Scollegare la rispettiva spina del sensore dall impianto Misurare e controllare la resistenza del sensore in base alla resistenza indicata sotto fig 1a Se i risu itati di...

Страница 27: ...27 it ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Страница 28: ...nazione Description Bezeichnung der Kennzeichnung I O tipo I O I O type Typ I O Carico max Max load Max Be lastung Carico min Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50Hz tensione fornita L 230V 50Hz...

Страница 29: ...rs X33 3 VAL Apertura della valvola della batteria PWM 24V 50Hz PWM 24V 50Hz Cooling valve opening PWM 24V 50Hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24V 50Hz AO X33 4 VAL Chiusura della valvola della batteria...

Страница 30: ...e della temperatura dell aria esterna Fresh ambient air temperature sensor Temperatursensor der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sensore esterno Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X3...

Страница 31: ...actory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from th...

Страница 32: ...0 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1...

Страница 33: ...DC F2 1A M4 1f 230V AC PE L N T1 TV 1 4 10 11 PS3 1 2 RH A4 A4 PUMP AC N V1 COM X37 2 X37 1 COM V2 X37 3 X37 4 X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE TE X52 X33 19 X33 20 COM T WAT TJ X...

Страница 34: ...PEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 X23 COM B 0 10 6 4 2 5 3 Q2 1 DX Cooling P 1 3 L3 L2 L...

Страница 35: ...PE AT2 C KE2 1x230V PE X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X33 X35 X34 X32 0 10V in GND PV 14 11 L1 N PE IV PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE X38 X39 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5...

Страница 36: ...36 it ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Страница 37: ...37 it ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Страница 38: ...uzione dei filtri Filter replacement Filterwechsel Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prodotto N...

Отзывы: