background image

32

www.salda.lt

[ fr ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0

La  capacité  du  dispositif  de  commutation 

(contacteur) doit être évaluée de manière visuel 

tous les 3-4 mois, c’est-à-dire son caisson ne 

peut  être  fondu  ou  thermiquement  abîmé  de 

toute autre façon, on ne doit pas entendre de 

sons étrangers au moment de la commutation 

ou du fonctionnement.

Lors de la maintenance, il est nécessaire de 

déconnecter  l’interrupteur  à  couteaux  (s’il  est 

monté sur la centrale. S’il n’y en a pas, il est 

nécessaire de déconnecter la tension d’alimen-

tation à partir du compteur).

Каждые  3-4  месяца  необходимо  визуаль-

но определить работоспособность коммута-

ционного  устройства  (контактора),  т.  е.,  его 

корпус не должен иметь подтеков или других 

термических повреждений, во время комму-

тации или работы не должны раздаваться по-

сторонние звуки.

Во  время  обслуживания  необходимо  от-

ключить рубильник (если он смонтирован на 

устройстве; если нет, необходимо отключить 

напряжение на распределительном щите).

The operation of the switching device (contac-

tor)  should  be  visually  inspected  every  3–4 

months (the casing cannot be melted and should 

have no other signs of the thermal damage, no 

extra sounds should be generated while switch-

ing or during impact).

The blade switch should be disconnected during 

service (if installed on the device). If blade switch 

is not installed, disconnect the power supply from 

the distribution panel.

Je 3 bis 4 Monate muss eine optische Bewer-

tung der Funktionstüchtigkeit von der Kommu-

tationsanlage (vom Schaltschütz) durchgeführt 

werden,  d.  h.  ihr  Gehäuse  darf  nicht  leicht 

geschmolzen oder irgendwie anders thermisch 

beschädigt sein, während der Kommutation oder 

des Einflusses dürfen die Fremdgeräusche nicht 

gehört werden.

Während  der  Bedienung  muss  der  Messer-

schalter  (falls  er  auf  der Anlage  montiert  ist; 

falls es nicht so ist, muss die Speisespannung 

vom  Schaltpult  abgeschlossen  werden)  abge-

schaltet werden.

Tous  les  dispositifs  de  ventilation  fabriqués 

dans notre usine sont vérifiés et testés. Seul un 

produit en état de marche et de bonne qualité 

est sorti du territoire de l’entreprise à l’acheteur 

final. Une garantie de deux ans est accordée à 

compter de la date de la facture.

Si  l’équipement  est  endommagé  au  moment 

du  transport,  une  réclamation  devra  être  dé-

posée  auprès  du  transporteur  car  nous  n’as-

sumons aucune responsabilité pour ces dom-

mages.

La  garantie  ne  s’applique  pas  lorsque  les 

pannes  sont  dues  à  un  accident,  un  mauvais 

usage  du  dispositif,  une  négligence  ou  une 

usure  du  dispositif.  La  garantie  ne  s’applique 

non plus à un dispositif qui a été modifié sans 

que  nous  le  sachions  ou  sans  notre  accord. 

Ces  conditions  sont  aisément  perceptibles 

lorsque  l’équipement  est  retourné  dans  notre 

usine pour vérification.

Si l’acheteur établit que le dispositif de ventila-

tion ne fonctionne pas ou a des défauts, il doit 

dans les cinq jours ouvrables en informer le fa-

bricant en indiquant le motif et livrer le dispositif 

à l’usine à ses propres frais.

All  equipment  manufactured  in  our  factory 

is  pre-run  and  tested  before  leaving,  and  is 

shipped  in  good  working  order  and  condition. 

We therefore extend to the original purchasers 

the following Warranty for the period of two years 

from the original date of purchase.

If equipment is found to have been damaged in 

transit, a claim should be made against carrier, 

as we assume no responsibility for such damage.

This warranty does not apply to defects caused 

by accident, misuse, neglect, or wear and tear, 

nor can be held responsible for incidental and 

consequential expense and loss, nor does this 

warranty apply to equipment where alterations 

have  been  executed  without  our  knowlege  or 

consent. These conditions are readily discern-

able  when  the  equipment  is  returned  to  our 

factory for inspection.

If equipment is found to be faulty, or a break-

down occured, the purchaser should inform us 

within five working days and deliver the equip-

ment to manufacturer. Delivery costs should be 

covered by customer.

Alle von uns produzierte Geräte sind bei uns 

ab  Werk  geprüft  und  getestet.  Sie  sind  von 

guten Arbeitsordnung. Auf  dem  Grund  geben 

wir für unseren Käufer vom Rechnungsdatum 

2 Jahre Garantie.

Wenn man ein Gerät während Transportierung 

beschädigt  ist,  muss  die  Schaden  die  Trans 

portfirma zahlen, weil wir nehmen dafür keine 

Verantwortung.

Die  Geräte  mit  Schaden,  die  nach  Unfällen, 

fehlerhafte  Nutzung,  nachlässiger Aufsicht 

oder in Folge des Verbrauchs entstanden sind, 

können nicht unter dieser Garantie stehen. Wir 

werden keine Verantwortung tragen für einma-

lige oder ständige Schaden und Auskommen, 

die deswegen entstehen werden. Unter Garantie 

stehen  auch  nicht  die  Geräte,  in  denen  die 

Veränderungen  gemacht  waren,  ohne  uns  zu 

informieren.  Diese  Veränderungen  sind  leicht 

zu  bemerken,  wenn  sie  für  die  Prüfung  des 

Schadens zurückgesendet werden.

Nach  der  Feststellung  des  Schadens  oder 

Defekts muss Käufer in 5 Tagen uns Bescheid 

geben  und  die  Geräte  auf  seine  Kosten  für 

Prüfung zurücksenden.

Изготовленное  нами  оборудование  прохо-

дит испытания  до отправки и отгруженно из 

нашего завода в нормальном рабочем состо-

янии. Поэтому прямому покупателю мы пре-

доставляем Гарантию, в течении 2 лет, счи-

тая от даты выставления счета.

Если  выясняется,  что  оборудование  было 

поврежденно  во  время  перевозки,  то  пре-

тензии должны предъявляться перевозчику, 

поскольку  мы  не  принимаем  на  себя  ника-

кой ответственности за такое повреждение.

Эта гарантия не распространяется на дефек-

ты,  появившиеся  из-за  аварий,  неправиль-

ной  эксплуатации,  пренебрежительного  об-

служивания и износа. Мы не можем возла-

гать  на  себя  ответственность  за  одноразо-

вые  или  после-довательные  расходы  и  из-

держки, вызванные дефектами вышеупомя-

нутого рода. Эта гарантия не применяется к 

оборудованию, которому без нашего ведома 

и согласия были выполнены изменения. Ког-

да оборудование возвращается на наш завод 

для осмотра, оно в первую очередь проверя-

ется на наличие модернизирования.

Если в нашем оборудовании обнаруживает-

ся дефект или произходит поломка, то поку-

патель должен сообщить нам в течение пяти 

дней и поставить оборудование изготовите-

лю на завод. Затраты поставки оплачивают-

ся клиентом.

TJ

Sonde de température d‘air soufflé.

Датчик температуры приточного воздуха.

Supply air temperature sensor.

Temperatursensor der Zuluft.

X39

1

Sonde de température de l’air soufflé

Температурный датчик приточного воздуха

Supply air temperature sensor 

Zuluft-Temperatursensor

AI

-

-

X39

2

COM

-

-

-

TE

Sonde de température d‘air rejeté.

Температурный датчик удаляемого воздуха

Exhaust air temperature sensor 

Abluft-Feuchtigkeitssensor

X41

1

Sonde de température de l’air rejeté

Температурный датчик удаляемого воздуха

Exhaust air temperature sensor 

Abluft-Feuchtigkeitssensor

AI

-

-

X41

2

COM

-

-

-

PV

Ventilateur d‘air soufflé.

Вентилятор приточного воздуха.

Supply air fan.

Ventilator der Zuluft.

X37

1

V1

Ventilateur d’air soufflé 0-10V

Вентилятор приточного воздуха 0-10V

Supply air fan 0-10V

Zuluft-Ventilator 0-10V

AO

-

-

X37

2

COM

COM

-

-

-

IV

Ventilateur d‘air extrait.

Вентилятор вытяжного (из помещения (-ий) воздуха.

Extract room(s) air fan.

Ventilator der Abluft (aus dem Raum bzw. aus den Räumen).

X37

3

V2

Ventilateur d’air repris 0-10V

Вентилятор вытяжного воздуха 0-10V

Extract air fan 0-10V

Abluft-Ventilator 0-10V

AO

-

-

X37

4

COM

COM

-

-

-

Содержание RIS 2500HE EKO 3.0

Страница 1: ...to technical modification RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0_P0020_AL_0004 CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG Donn es...

Страница 2: ...5 La protection du syst me 17 L utilisation de l unit dans le r seau BMS 18 Adresses Modbus 20 Branchement lectrique de l unit de chauffage ventilation et climatisation 21 Recommandations pour le r gl...

Страница 3: ...l connection diagram 33 Product maintenance table 36 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Betriebsbedingungen 5 Bestandeile des Ger tes 6 Bedienung 6 Filter 6 Ventilato...

Страница 4: ...nergie de l air rejet pour chauffer l air souffl changeur plaques dont le rendement ther mique fait jusqu 89 6 By passe int gr Batterie lectrique int gr e mode de contr le en relai ON OFF concerne les...

Страница 5: ...gem der Betriebsanleitung vorgenommen werden Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer St rungen Bei der Montage und Inbetriebnahme muss Sicherheitskleidung getragen werden Vorsicht die Winkel und Ka...

Страница 6: ...l int rieur de la centrale Si la centrale mont e ne fonctionne pas avec r gularit il faut v rifier que de l air chaud humide n ait pas p n tr dans le dispositif de ventilation via les conduits et que...

Страница 7: ...er au r seau lectrique 3 2 1 Si apr s l intervention de maintenance le ventilateur ne se met pas en marche ou bien 1 6 Maintenance and repair should only be per formed by experienced and trained staff...

Страница 8: ...it tre remise en marche manuellement et qui se d clenche une temp rature de 100 C Lorsque la protection thermique remise en marche manuelle se d clenche il est n ces saire de d connecter l unit du r s...

Страница 9: ...action exhaust abluft puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 0 4 47 1 173 5 43 1 84 2 88 1 84 2 88 vitesse de rotation speed Drehzahl min 1 2200 2390 2180 insuffl ation supply z...

Страница 10: ...M5 Largeur Width Breite L mm 790 622 510 Hauteur Height H he H mm 528 410 683 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 90 46 Insuffl ation supply Zuluft F7 F7 M5 F7 Largeur Width Breite L mm 790 622 510 Haute...

Страница 11: ...er that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the ventilati...

Страница 12: ...ad verlaufen 1 Meter es Rohrs sollte 55mm Gef lle haben Es ist notwendig Siphon f r tropfende Kondensat zu verwenden Zubeh r Das Ablaufsystem darf nur in R umen betrieben werden in welchen die Raumtem...

Страница 13: ...ly air IF filter for extract air TJ temperature sensor for supply air TL temperature sensor for fresh air DTJ Temp and humidity sensor for extract air M1 actuator of by pass damper M2 supply air dampe...

Страница 14: ...vertisseur CO2 CO2 CO2 transmitter CO2 sender S 1141 Skirtuminio sl gio keitiklis Differential pressure transmitter Differenzdruck Messumformer LJ E Manchette fl exible Flexible connection Flexible An...

Страница 15: ...ter valve actuator TJ Sonde de temp rature de l air souffl T1 Thermostat antigel TV Sonde antigel VV Vanne deux voies M4 Pompe de circulation M5 Servomoteur de vanne de la batterie eau glac e 24VAC si...

Страница 16: ...hen triggering signal for this function disappears the desired operation period for this feature can be selected in the control panel FLEX see FLEX panel description II 6 6 for details on selecting th...

Страница 17: ...nn man will beide Ventilatoren durch das Beibehalten des konstanten Druckes im System zu steuern m ssen zwei Drucktauscher gebraucht werden Es ist auch eine M glichkeit vorgesehen den CO2 Tauscher Abl...

Страница 18: ...Was serheizers wird muss auch das Getriebe von der Zuluftklappe mit einer R ckfeder gebraucht werden Nach dem Spannungsausfall wird sofort die Zuluftklappe geschlossen und sie wird nicht von selbst wi...

Страница 19: ...rk adjustment Adjustment depends on the connection method If the ring type connec tion is used up to 30 units could be connected If other method is used approximately 7 units could be connected The re...

Страница 20: ...ignal d alarme de la sonde de temp rature de l air rejet ru en Exhaust air temperature sensor alarm de Abluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 8 Tlimit 01h_Read_Coils 8 1 fr Signal d alarme d...

Страница 21: ...Input 12 1 fr Valeur de la sonde de temp rature de l eau de retour ru en Return water temperature sensor value de Wert des zur ckkehren Wasser Temperatursensors Hex FFEC Le branchement lectrique ne pe...

Страница 22: ...h Q see Fig 5 actual appear ance of the blade switch can be different from the given photo based on the model of the product BEMERKUNG Fernbedienpult kann nur nach der Abschaltung der Speisung f rs HK...

Страница 23: ...temperature sensors and air quality converters if additionally used must be mounted as far as possible from the ventila tion devices within the confines of sensor cable up to the first branch or turn...

Страница 24: ...e RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0 Sortie B Out Aus Entr e In Ein Flux d air entrant Incoming air flow Luftansaugseite Tuyau Duct Kanal Sonde Sensor F hler Collier de serrage Hose clamp Schlauchschelle...

Страница 25: ...ter Q automatische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 315 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lectriques connecteurs de l unit Possible unit fault at electrical connec...

Страница 26: ...dienpult oder RG1 Regler auszutauschen Ventilateur s en panne Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souffl PV ou repris IV PV IV Supply PV or extrac...

Страница 27: ...ie aus dem Raum R ume abgezogen wird TA fr D connecter la tension d alimentation D connecter la fiche appropri e de la sonde de l automatique Mesurer et v rifier la r sistance de la sonde selon l appa...

Страница 28: ...28 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Страница 29: ...ezeichnung der Kennzeichnung D scrip tion I O I O type Typ I O Charge maximale Max load Max Belastung Charge minimale Min load Min Be lastung A mA X10 L tension fournie 230V 50Hz L 230V 50Hz L 230V 50...

Страница 30: ...VAL Ouverture du clapet du refroidisseur PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Fermeture du clapet du refroidisseur PWM 24v 5...

Страница 31: ...M COM TL Sonde de temp rature d air nouveau Fresh ambient air temperature sensor Temperatursensor der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sonde ext rieure Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM...

Страница 32: ...actory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from th...

Страница 33: ...40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VD...

Страница 34: ...0 10VDC F2 1A M4 1f 230V AC PE L N T1 TV 1 4 10 11 PS3 1 2 RH A4 A4 PUMP AC N V1 COM X37 2 X37 1 COM V2 X37 3 X37 4 X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE TE X52 X33 19 X33 20 COM T WA...

Страница 35: ...ntrol OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 X23 COM B 0 10 6 4 2 5 3 Q2 1 DX Cooling P 1 3...

Страница 36: ...1 N L PE AT2 C KE2 1x230V PE X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X33 X35 X34 X32 0 10V in GND PV 14 11 L1 N PE IV PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE X38 X39 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8...

Страница 37: ...37 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Страница 38: ...38 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Страница 39: ...39 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Страница 40: ...Remplacement des filtres Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purch...

Отзывы: