background image

2

www.salda.lt

RIRS VE 3.0

-  Montavimo  darbus  turėtų  atlikti  tik  patyrę  ir 
apmokyti darbuotojai.
-  Montuokite  agregatą  ant  tvirto  ir  patikimo 
paviršiaus.
-  Prijunkdami  ortakius  vadovaukitės  nuorodo-
mis ant agregato korpuso.

-  Монтажные  работы  должны  выполняться 
только  опытными  и  квалифицированными 
специалистами.
- Установите агрегат на твердое и стабильное 
основание.
- Подключайте воздуховоды следуя указани-
ям на корпусе агрегата. 

- Installing should only be performed by qualifi ed 
and trained staff.
- Mount the unit on safe and fi rm base.
- Connect unit to duct system with reference to  
information on AHU body.

-  Die  Montage  darf  nur  durch  ausgebildetes 
und eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt 
werden.
-  Das Aggregat  ist  auf  festem,  ebenem  Grund 
aufzustellen.
- Bei Anschließen der Rohrleitungen die Aufkle-
ber auf dem Gehäuse beachten.

Rekuperatoriniai  įrenginiai  valo,  šildo  ir  tiekia 

šviežią orą.  Įrenginiai paima šilumą iš išmeta-
mo oro ir perduoda ją į tiekiamą.

Rotorinis šilumokaitis
Aukštas  šilumos  atgavimo  efektyvumas  74  - 

75% 

Elektrinis šildytuvas
Našūs ir tyliai veikiantys ventiliatoriai
Reguliuojamas oro srautas
Reguliuojama tiekiamo oro temperatūra
Išorinio rotoriaus varikliais
Galimi variantai: D ir K
Akustinė sienelių izoliacija – 50mm
Žemas triukšmo lygis
Lengvai montuojami
Skirtas darbui patalpose

Įrenginio paskirtis

  yra oro valymas, šildymas 

ir tiekimas į patalpas. Naudojamas tik švaraus 
oro ventiliavimo ir kondicionavimo sistemose.

Air handling units have high effi ciency rotor heat 

exchanger. Used for ventilation of houses and 
other heated areas.

Rotor heat exchanger with effi ciency 74-75%
Electrical heater
Effi cient and low-noise fans
Controlled air fl ow
Supply air temperature control 
External-rotor motors 
Available versions: D (right) and K (left)
Acoustic insulation of the walls – 50 mm
Low noise level
Easy mounting
Suitable for operation indoor environment.

The  purpose  of  the  unit  is:

  cleaning,  heating 

and  supplying  room  with  exceptionally  clean 
air. The unit is used in clean air ventilation and 
conditioning systems.

Rekuperator-Einrichtungen säubern, erwärmen 

und liefern frische Luft. Einrichtungen nehmen 
Wärme  aus  der  ausgestoßenen  Luft  auf  und 
leiten sie in die gelieferte Luft weiter.

Rotorwärmetauscher
Hoher Wärmerückgewinnungsgrad 74-75% 
Elektrische-Erwärmungseinrichtung
Leistungsfähige  und  leise  funktionierende 

Ventilatoren

Regelung des Luftstromes
Regelung der Temperatur der gelieferten Luft
Motoren des Außenrotors
Mögliche Varianten: D und K
Akustische Isolation der Wände - 50mm
Niedriges Geräuschniveau
Anwendung: nur in geschützten Räumen.

Die Anlage ist für den

 

Transport, Filterung und 

die Aufwärmung sauberer Luft vorgesehen.

Установки  с  рекуперацией  тепла  очищают, 

нагревают и подают свежий воздух. Устрой-
ства извлекают тепло из выходящего воздуха 
и передают его в поступающий

Роторный теплообменник
Высокоэффективная  отдача тепла -  74-75% 
Электрический нагреватель
Производительные  и  бесшумные  венти-

ляторы

Регулируемый воздушный поток
Регулируемая  температура  подаваемого 

воздуха

Двигатели с наружными роторами
Возможные варианты: D и K 
Акустическая изоляция стенок - 50 мм
Низкий уровень шума
Легко монтируются
Предназначен для монтажа в помещениях

Агрегат  предназначен

  для  очистки,  подо-

грева и подачи чистого воздуха в помещения. 
Используетса только в системах вентиляции и 
кондиционирования чистого воздуха

Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad  atlaikytų  normalias  pervežimo  sąlygas. 
Iškraudami ir sandėliuodamit įrenginius naudo-
kite  tinkamą  kėlimo  įrangą,  kad  išvengtumėte 
žalos ir sužeidimų. Nekelkite įrenginių už mai-
tinimo  laidų,  sujungimo  dėžučių,  oro  paėmimo 
arba  šalinimo  fl anšų.  Venkite  sutrenkimų  ir 
smūginių perkrovų. Iki sumontavimo įrenginius 
sandėliuokite sausoje vietoje, kur santykinė oro 
drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C), vidutinė 
aplinkos temperatūra - tarp +5°C ir +40°C. San-
dėliavimo  vieta  turi  būti  apsaugota  nuo  purvo 
ir vandens.

Venkite ilgalaikio tokių gaminių sandėliavimo.
Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau  nei  vienerius 

metus.

Все  поставляемые  агрегаты  упакованы  на 

заводе  таким  образом,  чтобы  обеспечить 
условия  надежной  транспортировки.  Во 
время разгрузки и хранения пользуйтесь под-
ходящей подъемной техникой чтобы избежать 
повреждений  и  ранений.  Не  поднимайте 
агрегаты за кабель питания, коробки подклю-
чения и фланец подачи и вытяжки воздуха. 
Берегите от ударов и перегрузок. До монтажа 
храните  агрегаты  в  сухом  помещении,  где 
относительная влажность воздуха не привы-
шает 70% (при +20°C), средняя температура 
окружающей  среды  -  между  +5°C  и  +40°C. 
Место  хранения  должно  быть  защищено  от 
грязи и воды.

Не рекомендуется хранить агрегат на складе 

больше одного года.

Units  are  packed  in  the  factory  to  complay 

needs  of  normal  transportation  handling.  Use 
suitable  lifting  and  moving  equipment  when 
handling units in order to prevent damages and 
injuries.  Do  not  use  cables,  terminal  boxes, 
and inlet-exhaust fl anges for lifting and moving 
units. Avoid hits and shock loads. Units should 
be stored in dry rooms where relative humidity 
max.  70%  (at  +20°C),  ambient  temperature  is 
within the range of +5°C to +40°C. Units should 
be protected from dust, dirt and water.

Avoid long term storaging. Longer than 1 year 

is not recommended.

Lagern  Sie  die Anlage  in  seiner  Originalver-

packung  trocken  und  wettergeschützt.  Das 
Gerät  darf  nicht  an  den  Zuleitungen,  Verbin-
dungsblocks, Stutzen oder Flanschen gehoben 
oder  getragen  werden.  Decken  Sie  offene 
Paletten  mit  Planen  ab  und  schützen  Sie  das 
Gerät vor Schmutzeinwirkung. Halten Sie eine 
Lagertemperatur von + 5°C bis 40°C bei max. 
70%  Luftfeuchtigkeit  ein.  Bei  Lagerzeiträumen 
von über 1 Jahr prüfen Sie vor der Montage die 
Leichtgängigkeit der Ventilatorlager.

- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei 
numatyti jo paskirtyje.
- Neardykite ir niekaip nemodifi kuokite įrenginio. 
Tai  gali  sukelti  mechaninį  gedimą  ar  net 
sužeidimą.
- Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudokite 
specialią  darbinę  aprangą.  Būkite  atsargūs 
-  įrenginio  ir  jį  sudarančiųjų  dalių  kampai  ir 
briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.
-  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 
drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  dirbantį 
ventiliatorių.
-  Nekiškite  pirštų  ar  kitų  daiktų  į  oro  paėmimo 
ir  išėjimo  apsaugines  groteles  arba  į  prijungtą 
ortakį.  Bet  kokiam  svetimkūniui  patektus  į 
įrenginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo 
šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite, 
kad  sustojo  bet  koks  mechaninis  judėjimas 
įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat įsitikinkite, 
kad atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.
- Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tinklo, 
nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.
- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį 
antsrovio saugiklį (žr. modelio lipduke nurodytą 
galingumą ir vardinės srovės dydį).
- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio 
galingumą.
- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo laido.
-  Niekada  į  šlapias  rankas  neimkite  į  elektros 
tinklą pajungtų maitinimo laidų.
-  Niekada  nenardinkite  prailginimo  laidus  ir 
kištukines jungtis į vandenį.
-  Nemontuokite  ir  nenaudokite  įrenginio  ant 
kreivų stovų, nelygių paviršių ir kitokių nestabilių 
plokštumų.
-  Montuokite  įrenginį  tvirtai,  tuo  užtikrindami 
saugų jo naudojimą.
-  Niekada  nenaudokite  šio  įrenginio  sprogimui 
palankioje  ir  agresyvių  medžiagų  turinčioje 
aplinkoje.

-  Не  используйте  агрегат  по  другим  целям, 
нежели указано в его предназначении.
- Не разбирайте и никаким образом не модер-
низируйте агрегат. Это может стать причиной 
механической поломки или ранения.
- Во время монтажа и обслуживания агрегата 
используйте  специальную  рабочую  одежду 
и  будьте  осторожны  -  углы  агрегата  и  со-
ставляющих  частей  могут  быть  острыми  и 
ранящими.
- Во время работы агрегата не прикосайтесь 
и  остерегайтесь,  чтобы  прочие  предметы 
не попали в решетки подачи и вытяжки воз-
духа  или  в  подключенный  воздуховод.  При 
попадании  любого  постороннего  предмета 
в  агрегат  немедленно  отключите  от  источ-
ника питания. Перед изъятием постороннего 
предмета  убедитесь,  что  в  вентиляторе 
остановилось любое механическое движение 
и удостоверьтесь, что случайное включение 
агрегата невозможно.
- Не подключайте к электрической сети с ины-
ми данными, чем предъявленные на наклейке 
с тех. данными модели на корпусе агрегата.
-  Подберите  и  используйте  внешний  вклю-
чатель  -  автоматический  предохранитель  в 
соответствии с электрическими параметрами 
предъявленными на наклейке с тех. данными 
модели на корпусе агрегата.
-  Кабель  питания  должен  быть  подобран  в 
соответствии с мощностью агрегата.
-  Не  используйте  кабель  питания  с  повреж-
денной изоляцией.
-  Не  берите  подключенный  в  электросеть 
кабель мокрыми руками.
- Не допускайте погружения кабеля питания 
и разъемов в воду.
- Не устанавливайте и не используйте агре-
гат на нестабильных подставках, неровных, 
кривых и пр. неустойчивых поверхностях.
- Устанавливайте агрегат надежно, тем обе-
спечивая безопасное использование.
- Не используйте агрегат в взрывоопасной и 
агрессивные элементы содержащей среде.

 - Do not use the unit for purposes other than 
its’ intended use.
- Do not disassemble or modify the unit in any 
way.  Doing  so  may  lead  to  mechanical  failure 
or injury.
- Use special clothing and be careful while per-
forming  maintenance,  and  repair  jobs  -  edges 
of the components’ casings may be sharp and 
cutting.
- Do not wear loose clothing that could become 
entangled in to operating unit.
-  Do  not  place  fi ngers  or  other  foreign  objects 
through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-
nected duct. Should a foreign object enter the 
unit, immediatelly disconnect power source. Be 
certain all mechanical motion has stopped, the 
heater cooled down, and make sure that restart 
is not possible before removing foreign object.
-  Do  not  connect  to  any  other  power  voltage 
source than indicated on the model label.
-  Use  external  protection-switcher  only  cor-
responding to the nominal current specifi cation 
on the model label.
- Power cable should correspond to unit power 
specifi cations (see model label).
-  Do  not  use  power  cable  with  frayed,  cut,  or 
brittle insulation.
-  Never  handle  energized  power  cable  with 
wet hands.
-  Never  let  power  cables  or  plug  connections 
lay in water.
-  Do  not  place  or  operate  unit  on  unsteady 
surfaces and mounting frames.
- Mount the unit fi rmly to ensure safe operating.
- Never use this unit in any explosive or aggres-
sive elements containing environment.

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 
Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 
werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 
der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 
(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer 
Störungen)
-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 
Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 
die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-
ponenten können scharf sein und Verletzungen 
verursachen;
- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 
getragen werden!
-  Weder  Finger  noch  Gegenstände  in  die  Zu- 
oder Abluftanschlüsse stecken.
- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 
Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 
Netz  trennen.  Vor  Beseitigung  des  Fremdkör-
pers Stillstand des Laufrades abwarten und die 
Heizung  abkühlen  lassen!  Gegen  Wiederein-
schalten sichern!
- Die Anlage muss gemäß Typenschild und An-
gaben des Herstellers angeschlossen werden.
-  Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 
gemäß Angaben auf dem Typenschild.
-  Die  Netzzuleitung  muss  der  Kapazität  der 
Anlage entsprechen.
- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 
ist unzulässig.
- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, 
NIE mit nassen Händen anfassen!
-  Verlängerungskabel  und  Steckverbindungen 
NIE mit Wasser in Berührung bringen.
- Anlage  nicht  auf  schiefe  Konsolen,  unebene 
oder instabile Flächen montieren und betreiben.
-  Die Anlage  muss  stabil  montiert  werden,  um 
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
-Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter 
Umgebung oder für aggressive Stoffe verwen-
det werden.

Содержание RIRS EKO 3.0 400 VE

Страница 1: ...uktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIRS 400VE 3 0 RIRS 400VE 3 0 RIRS 1200VE 3...

Страница 2: ...inio kitiems tikslams nei numatyti jo paskirtyje Neardykite ir niekaip nemodi kuokite renginio Tai gali sukelti mechanin gedim ar net su eidim Montuodami ir aptarnaudami rengin naudokite speciali darb...

Страница 3: ...mo oro temperat ros jutiklis DTJ I traukiamo oro dregm s ir temeperat ros jutiklis IV PV RR R KE PF IF TJ TL TE DTJ a IV Abluftventilator PV Zuluftventilator RR Rotorw rmetauscher R Motor von Rotorw r...

Страница 4: ...e sitikinkite ar sparnuot nekli na u korpuso Sumontuokite ventiliatori atgal rengin Pri junkite prie elektros tinklo Jei po aptarnavimo darb ventiliatorius ne si jungia arba savaime sijungia termokont...

Страница 5: ...le for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have been executed without our knowlege or consent These conditions are readily discern...

Страница 6: ...L2 mm 150 160 200 Tiekimo supply zuluft F7 F7 F7 Plotis Width Breite L mm 445 576 776 Auk tis Height H he H mm 225 285 385 Gylis Depth Tiefe L2 mm 150 160 200 Filtro modelis Filter model Filter Model...

Страница 7: ...rom kW A Valdymo automatika sumontuota Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Sieneli izoliacija Insulation of walls Isolation der W nde mm Svoris Weight Gewicht kg mon pasilieka te...

Страница 8: ...atur gemessen und durch den Benutzer im Fernbedienungspult eingestellt ist geregelt werden Die durch den Benutzer eingestellte Zulufttemperatur wird durch den Platten od Rotor W rmetauscher und oder e...

Страница 9: ...e installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation Two types of cooling exist using halocarbon or water cooler Cooling is based on the algorithm of the PI regulator...

Страница 10: ...he temperature of the heating elements exceeds 50 C which could cause consumption of the oxygen Capillary thermal protections are different only with respect to construction to allow automatic thermal...

Страница 11: ...6 2 of the FLEX installer description Fig 3 RS485_1 and RS485_2 RS485_1 remote control panel socked RS485_2 Mod Bus port RJ11 socket contacts reference 1 COM 2 A 3 B 4 24V Microswitches 1 and 2 Fig 4...

Страница 12: ...ro temperat ros jutiklio pavojaus signalas ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 lt DTJ 100 dr gnumo jutiklio pavojaus s...

Страница 13: ...etrus jei renginio maitinimo linija yra toli nuo agregato b tina vertinti atstum ir tampos kritim renginys b tinai turi b ti emintas Sumontuokite valdymo pulta numatytoje vietoje Nutieskite pajungimo...

Страница 14: ...alter nicht von der dritten personen eingeschaltet ist RIRS 400VE 3 0 OFF ON Pav 5 5 F i g 5 Abb 5 RIRS 700VE 3 0 DTJ extract air humidity temperature sensor M5 water cooler valve actuator 3 position...

Страница 15: ...1 temp sensor TJ Supply air NTC 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22 21 20 19 18 12 11 AHU work 1 2W max X16 4 9 10 6 5 4 1 2W max AHU stop X16 3 7 8 14 13 FA X16 2 X16 4 DX Cooling P 1 3 24VDC 24VD...

Страница 16: ...as possible from the ventila tion devices within the con nes of sensor cable up to the rst branch or turn of the air transporta tion system This requirement is necessary to ensure the accuracy of meas...

Страница 17: ...yse Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl s sen des Aggregats lt Patikrinti jung i lizdus ir ki tukus sitikinti ar sujungiamieji kontakt...

Страница 18: ...hen Neveikia ventiliatorius iai Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung de...

Страница 19: ...the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measure ment results do not correspond with the...

Страница 20: ...20 www salda lt RIRS VE 3 0...

Страница 21: ...X31 Elektrinis ildytuvas Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Elektrinis pa ildytuvas rotorius Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12...

Страница 22: ...00mA DX Freoninio au intuvo arba vandeninio ildytuvo cirkuliacinio siurblio valdymas DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe von der...

Страница 23: ...aturf hler X38 1 I trukiamo oro temperat ros jutiklis Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 I traukiamo oro santykin s dregm s jutiklis Extract air hum...

Страница 24: ...ikus pirmin ap i r Jei tiesioginis pirk jas nustato kad ventiliacin ranga neveikia ar turi defekt jis per 5 darbo dienas turi kreiptis gamintoj nurodydamas kreipimosi prie ast bei pristatyti rang gamy...

Страница 25: ...L Min X43 X44 X15 X28 X11 X12 X14 5 X3 1 2 3 4 N PV PE C1 L 0 140V 170V 230V ATR X16 4 TK 1 2 T set COM X33 21 X33 22 BK Black BN Brown BU blue RD red 24VDC 24VDC X41 1 X41 2 X39 2 X39 1 X38 1 X38 2...

Страница 26: ...L Min X43 X44 X15 X28 X11 X12 X14 5 X3 1 2 3 4 N PV PE C1 L 0 140V 170V 230V ATR X16 4 TK 1 2 T set COM X33 21 X33 22 BK Black BN Brown BU blue RD red 24VDC 24VDC X41 1 X41 2 X39 2 X39 1 X38 1 X38 2...

Страница 27: ...RG1 Remote control RS485_1 TJ COM T OUT RS485_1 N L X8 DMP L close N X33 6 X10 EXT EXT AC N L open L control EXT EXT EXT N N N L control L supply N X35 5 X35 4 X35 3 X33 21 X33 22 TJ T WAT COM X33 20...

Страница 28: ...Electrical equipment of machines General requirements ISO 12100 1 2003 Safty of machinery Basic concepts general principles for design LST EN 60034 1 2004 Rotating electrical machines Rating and perfo...

Отзывы: