21
RIRS 350PE/PW EKO 3.0
www.salda.lt
température de l’air soufflé et les convertisseurs
de qualité de l’air (s’ils sont utilisés en plus) le
plus loin possible des dispositifs de ventilation
(autant que le permet le câble de la sonde) avant
la première branche ou coude du système de
transport de l’air. Cette exigence est indispen-
sable pour que le résultat de la mesure soit le
plus précis possible.
Protection antigel.
S’il y a un aérotherme
de l’air soufflé extérieur, il est indispensable
de monter correctement la protection de cette
batterie cette batterie une protection contre
un gel possible du caloporteur. La sonde de
température antigel (TV) doit être fixée avec une
manchette au tuyau de retour de l’aérotherme.
Avant, le capteur capillaire du thermostat antigel
(T1) doit être monté derrière l’aérotherme, et sa
manette de correction doit être tournée sur +5.
Температурные датчики, преобразовате-
ли качества воздуха.
Датчики температуры
приточного воздуха и преобразователи ка-
чества воздуха (если таковые используются
дополнительно) необходимо смонтировать
как можно дальше от вентиляционного
устройства (насколько это позволяет кабель
датчика) до первого ответвления, поворота
системы транспортировки воздуха. Цель этого
требования – повышение точности результата
измерения.
Защита от замерзания.
Если имеется
внешний водяной нагреватель приточного
воздуха, необходимо правильно смонтиро-
вать защиту этого нагревателя от замерзания
теплоносителя. Температурный датчик (TV)
системы защиты от замерзания должен быть
хомутом прикреплен к трубе возвратного во-
дяного нагревателя. Капиллярный датчик тер-
мостата защиты от замерзания (Т1) должен
быть установлен за водяным нагревателем,
и ручка его корректирования должна быть
установлена на +5оС.
tion devices (within the confines of sensor cable)
up to the first branch or turn of the air transporta-
tion system. This requirement is necessary to
ensure the accuracy of measurement.
Antifreeze protection.
When external supply
air water heater is used, it is necessary to prop-
erly install antifreeze protection from possible
freezing of heat carrier. Antifreeze temperature
sensor (TV) must be mounted in clamp on return
pipe of the water heater. Capillary sensor of the
antifreeze thermostat (T1) must be mounted on
the water heater and its adjustment knob must
be set at +5 °C.
swandler (falls sie zusätzlich gebraucht werden)
müssen möglichst fern von der Lüftungsanlage
(wie fern Fühlerkabel lässt) bis zur ersten
Abzweigung des Lufttransportsystems und
Biegung montiert werden. Diese Anforderung
ist dazu nötig, dass das Messergebnis möglichst
genau ist.
Frostschutz:
im Falle eines äußerlichen
Wasserheizers für Zuluft muss der Schutz
dieses Heizers, der gegen mögliche Erfrierung
des Wärmeträgers schützt, richtig montiert
werden. Temperaturfühler für Frostschutz (TV)
muss mit einem Bügel auf dem Rohr des Rück-
wasserheizers befestigt werden. Kapillarfühler
des Frostschutzthermostats (T1) muss hinter
dem Wasserheizer montiert werden und sein
Einstellgriff muss bei +5 °C gedreht werden.
Sortie
Bыход
Out
Aus
Entrèe
Вход
In
Ein
Flux d’air entrant
Входящий воздушный поток
Incoming air flow
Luftansaugseite
Tuyau
Проток
Duct
Kanal
Sonde
Датчик
Sensor
Fühler
Collier de serrage
Скоба
Hose clamp
Schlauchschelle
Tuyau
Трубка
Pipe
Rohr
Содержание RIRS 350PW EKO 3.0
Страница 25: ...25 RIRS 350PE PW EKO 3 0 www salda lt...