background image

17

RIRS 1900VE/VW EKO 3.0

www.salda.lt

[ lt ] 

[ dk ] 

[ en ] 

[ de ]

a)

 Vandeninio šildytuvo apsaugai yra sudaryti 

keli apsaugos laiptai. 

Pirmasis:

  jei  šaltuoju  metų  laiku  ištekančio 

vandens temperatūra nukrenta žemiau +10 °С 

(matuojama  su  TV  jutikliu)  tai  priverstinai  yra 

pradaroma vandeninio šildytuvo vožtuvo pava-

ra M6. Nepriklausomai ar yra šilumos poreikis 

ar ne. 

Antrasis:

  jei  visiškai  pradarius  šildytuvo 

vožtuvą  nepasiekiama  aukštesnė  nei  +10  °С 

vandens temperatūra ir oro temperatūrai iš po 

šildytuvų nukrenta žemiau +7/+10 °С (priklau-

somai kokia temperatūra nustatyta ant apsau-

ginio  termostato  T1,  tai  oro  tiekimo  įrenginys 

yra stabdomas. Kad neužšaltų vandens šildy-

tuvas  (kai  agregatas  sustabdytas),  veikia  du 

išėjimai: cirkuliacinis siurblys M4 ir vandeninio 

šildytuvo vožtuvo pavara M6. Vandeninio šildy-

tuvo apsaugai taip pat yra (turi būti) naudojama 

tiekiamo oro sklendės pavara su grąžinančiąja 

spyruokle. Dingus įtampai tuojau pat yra užda-

roma tiekiamo oro sklendė ji, automatiškai ne-

atsistato, reikia atstatyti (restartuoti) iš pultelio.

b)

 Kai įrenginys turi elektrinį šildytuvą, tai nuo 

perkaitimo  turi  du  apsaugos  lygius.  Elektri-

nis  šildytuvas  nuo  perkaitimo  yra  apsaugotas 

dviejų  tipų  kapiliarinėmis  termoapsaugomis, 

t.y.  rankinė  ir  automatinė.  Automatinė  termo-

apsauga  suveikia  kai  oro  temperatūra  viršija 

+50 °С , o rankinė suveikia kai oro temperatūra 

viršija +100 °С. Automatinė termoa50 

°С yra naudojama atjungti elektrinį šildytuvą, jei 

(FLEX vejledningen, Punkt II.6.4.3.).

Ventilation:

Ventilationen kan styres på 3 forskellige måder 

(Se  beskrivelse  i  betjeningsvejledningen  for 

FLEX, Punkt II.6.3): På baggrund af Indblæs-

ningstemperaturen  (Supply),  På  baggrund  af 

Udsugnings-temperaturen  (Room)  eller  på 

baggrund af Automatisk ventilation (ByOutdoor).

Når anlægget styres ”På baggrund af Indblæs-

nings-temperaturen”  forsøges  den  indstillede 

indblæsningstemperatur bibeholdt, efter signal 

fra PI-regulatoren. 

Når anlægget styres ”På baggrund af Udsug-

nings-temperaturen”,  forsøges  indblæsnings-

temperaturen,  ikke  at  komme  over  Max. 

Indblæsningstemperatur,  og  ikke  under  min. 

Indblæsningstemperatur,  efter  signal  fra  PI-

regulatoren  (Flex  vejledningen,  Punkt  II.6.3.2 

og Punkt II.6.3.3).

Når anlægget styres ”På baggrund af Automa-

tisk ventilation” skifter anlægget mellem de to 

ovennævnte driftssituationer, alt efter udetem-

peraturen.  Når den indstillede værdi for max. 

Indblæsningstemperatur  (FLEX  vejledningen, 

Punkt II.6.3.3) ikke er opnået (Vinterdrift) kører 

anlægget ”På baggrund af Indblæsnings-tempe-

raturen”. Hvis værdien for max. Indblæsnings-

temperatur  (Flex vejledningen, Punkt II.6.3.3) 

er  overskredet  (Sommerdrift),  kører  anlægget 

”På baggrund af Udsugnings-temperaturen”.

Brugeren kan veksle mellem 3 ventilatorhastig-

heder, vha. FLEX Betjeningspanelet 

(FLEX  vejledningen,  Punkt  II.6.7  og  Punkt 

II.6.8). Det analoge styresignal på 0-10 V DC, 

kommer fra RG1 styringen.

Ventilatorhastighederne kan indstilles så ven-

tilatorerne kører synkront (Samme hastighed), 

eller Asynkront (Forskellige hastigheder) (FLEX 

vejledningen, Punkt II.6.7 og Punkt II.6.8).

Hvis der er monteret, og brug for en Vandef-

tervarmeflade,  og  Varmegenvindingsanlægget 

tændes, vil ventilatorerne starte op efter ca. 20 

sek.. I denne tid vil vandventilen bliver åbnet, så 

vandeftervarme-fladen, har den optimale tempe-

ratur, når ventilatorerne er startet op.

Hvis  der  ønskes  at  begge  ventilatorer  skal 

levere  et  konstant  tryk  (Kaldet:  Trykstyring), 

skal der monteres 2 separate tryktransmittere.

Der er også mulighed for at tilslutte en CO2-

føler i Udsugningskanalen, i fald af at, der ikke 

er tilsluttet tryktransmittere.

a)

 For at beskytte vandeftervarmefladen, er der 

lavet nogle beskyttelsesforanstaltninger:

Første trin:

 Hvis der i løbet af den kolde årstid, 

skulle  ske,  at  vandets  tilbageløbstemperatur 

kommer under +10 °C (Bliver målt med TV-føler), 

åbnes motorventilen halvt. Dette sker, uanset om 

der er et varmebehov, eller ej.

Andet  trin:

  Hvis  der,  efter  at  motorventilen 

er  åbnet  helt,  skulle  ske,  at  vandets  tilbage-

løbstemperatur kommer under +10 °C, og luft-

temperaturen efter varmefladen kommer under 

7/10 °C, afhængig af den indstillede temperatur 

på  Frosttermostat T1,  stopper  anlægget.  For 

at  Vandeftervarmefladen  ikke  frostsprænges 

(når anlægget er stoppet) er to udgange fortsat 

aktive: Cirkulationspumpen M4, og Motorventilen 

M6. For at beskytte Vandeftervarmefladen, bør 

(skal)  Friskluftspjældet  være  forsynet  med  en 

spring-return motor, der lukker spjældet ved sluk-

ket anlæg, og ved strømsvigt. Ved Frostalarm/

spændingssvigt, lukkes friskluftspjældet straks. 

Anlægget genstarter ikke automatisk, men skal 

genstartes (Reset) på FLEX Betjeningspanelet.

b)

 Hvis anlægget er udstyret med en Elektri-

skeftervarmeflade,  er  der  2  beskyttelsestrin, 

mod  overophedning.  Elektriske  varmeflader 

er beskyttet mod overophedning, med 2 typer 

kapilar termobeskyttelse, manuel og automatisk. 

Den Automatiske beskyttelse træder i kraft, når 

lufttemperaturen kommer over 50 °C.

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature of 

the outward water flow drops below +10 °C (as 

measured  by  the TV  sensor),  then  the  water 

heater  valve  actuator  M6  is  forced  to  open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

T1), then the air supply device is stopped. To 

protect  water  heater  from  freezing  (when  the 

unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 

pump M4 and water heater valve actuator M6. 

Supply air valve actuator with the return spring is 

(should be) used for the protection of the water 

heater. During voltage loss, supply air valve is 

closed  immediately.  It  does  not  automatically 

reset and should be reset (restarted) from the 

control panel.

b)

 When the device has the electric heater, then 

two levels of overheat protection are used. Two 

types  of  the  capillary  thermal  protections  are 

used for the overheat protection of the electrical 

heater: manual and automatic. Automatic ther-

mal protection is activated when air temperature 

e50 °C and manual protection is acti-

vated when air temperature e100 °C. 

Automatic thermal prot50 °C is used to 

Wasserkühlers wird laut dem PI-Regler propor-

tional von 0 bis 100 % gleichmäßig eingestellt; 

Freonkühler wird eingeschaltet, wenn der Wert 

des PI-Reglers den im Menü eingestellten Wert 

überschreitet  (siehe  Beschreibung  des  Pults 

FLEX, Punkt II.6.4.2), und wird ausgeschaltet, 

wenn der Wert des PI-Reglers den eingestellten 

Wert  unterschreitet  (siehe  Beschreibung  des 

Pults FLEX, Punkt II.6.4.3.)

Die Lüftung:

Es  gibt  drei  Lüftungsarten  (siehe  Beschrei-

bung  des  Pults  FLEX,  Punkt  II.6.3):  laut  der 

Zuluft  (Supply),  laut  der Abluft  (Room)  und 

automatische  Lüftung  (ByOutdoor).  Während 

der Anlagenarbeit laut der Zuluft wird die ein-

gestellte  Zulufttemperatur  laut  dem  PI-Regler 

beibehalten.  Während  der Anlagenarbeit  laut 

der Abluft wird die eingestellte Ablufttemperatur 

durch  den  Zufuhr  der  Luft,  derer Temperatur 

die  maximale Temperatur  nicht  überschreitet 

bzw. die eingestellte minimale Temperatur nicht 

unterschreitet, laut dem PI-Regler beibehalten 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.3.2  und  II.6.3.3).  Während  der  automati-

schen  Kühlung  (ByOutdoor)  werden  die  zwei 

früher genannten Lüftungsarten gebraucht (laut 

der Zu- oder Abluft): die Lüftung laut der Zuluft 

arbeitet dann, wenn die von draußen zugeführte 

Luft die eingestellte Temperatur unterschreitet 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.3.3), d. h. sie wird Winterbetriebsart genannt; 

die Lüftung laut der Abluft arbeitet dann, wenn 

die von draußen zugeführte Luft die eingestellte 

Temperstur überschreitet (siehe Beschreibung 

des Pults FLEX, Punkt II.6.3.3), d. h. sie wird 

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden (siehe Beschreibung des Pults FLEX, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn man will, beide Ventilatoren durch das 

Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im  Sys-

tem  zu  steuern,  müssen  zwei  Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es ist auch eine Möglichkeit vorgesehen, den 

CO2-Tauscher (Abluft) anzuschließen (in dem 

Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht  ange-

schlossen sind).

a)

  Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten  Jah-

reszeit  die  Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6 vom Wasserheizer halbgeöffnet. Das wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite Stufe:

 wenn nach dem, als das Ventil 

vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die  Wasser-

temperatur  nicht  +10  °C  überschreitet  und 

Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/  +10  °C 

unterschreitet  (in Abhängigkeit  davon,  welche 

Temperatur auf dem Schutzthermostat T1 ein-

gestellt ist, wird die Luftzufuhranlage gestoppt. 

Damit der Wasserheizer nicht erfriert (wenn das 

Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei Ausgän-

ge:  Umlaufsauger  M4  und  Ventilgetriebe  vom 

Wasserheizer  M6.    Für  den  Schutz  des  Was-

serheizers wird (muss) auch das Getriebe von 

der Zuluftklappe mit einer Rückfeder gebraucht 

(werden).  Nach  dem  Spannungsausfall  wird 

sofort die Zuluftklappe geschlossen und sie wird 

nicht von selbst wiederhergestellt und muss vom 

Pult wiederhergestellt (neu gestartet) werden.

b)

 Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer 

hat, hat sie zwei Schutzstufen gegen die Über-

hitze. Elektrischer Heizer ist gegen die Überhitze 

mit  zwei Arten  des  Kapillarthermoschutzes, 

pagal  ištraukiamą  orą  (Room),  automatinis 

(ByOutdoor).  Veikiant  pagal  tiekiamą  orą  yra 

palaikoma nustatyta tiekiamo oro temperatūra 

pagal  PI  reguliatorių.  Veikiant  pagal  ištraukia-

mą  orą  -  yra  palaikoma  nustatyta  ištraukiamo 

oro  temperatūra  tiekiant  į  patalpas  tiekiamą 

orą temperatūros nedidesnės nei maksimali ir 

nemažesnės  nei  minimali  nustatyta  (žr.  FLEX 

aprašymo  II-6.3.2  ir  II-6.3.3  punktą)  pagal  PI 

reguliatoriaus  algoritmą.  Veikiant  pagal  auto-

matinį (“ByOutdoor”) yra naudojami abu aukš-

čiau išvardinti vėdinimo tipai (pagal tiekiamą ir 

pagal ištraukiamą orą): pagal tiekiamą dirbama 

tada, kai paimamo iš lauko oro temperatūra yra 

mažesnė nei nustatyta temperatūra (žr. FLEX 

aprašymo  II-6.3.3  punktą)  tai  yra  vadinamas 

“žiemos  režimas”,  pagal  ištraukiamą  dirbama 

tada, kai paimamo iš lauko oro temperatūra yra 

didesnė  nei  nustatyta  temperatūra  (žr.  FLEX 

aprašymo  II-6.3.3  punktą)  tai  yra  vadinamas 

“vasaros režimas”. 

Vartotojas ventiliatorių variklių greiti gali regu-

liuoti trimis pakopomis (pakopų vertės –greitis 

derinamas  pultelio  nuostatų  lange,  žr.  FLEX 

aprašymo  II,6,7  ir  II,6,8  punktus),  naudojantis 

nuotoliniu  valdymo  pulteliu.  Analoginį  0-10V 

DC valdymo signalą varikliams sudaro valdiklis 

RG1.  Tiekiamo  ir  ištraukiamo  oro  ventiliatorių 

greitis  gali  būti  reguliuojamas  sinchroniškai 

arba asinchroniškai (žr. FLEX aprašymo II,6,7 

ir  II,6,8  punktus).  Esant  vandeniniui  tiekiamo 

oro  šildytuvui  ir  įjungus  ŠVOK  įrenginį  venti-

liatoriai  įsijungia  po  20s.  Per  šį  laikotarpį  yra 

atidarinėjama  vandens  vožtuvo  pavara,  kad 

spėtų įkaisti vandeninis šildytuvas iki optimalios 

temperatūros. 

Norint  valdyti  abu  ventiliatorius  palaikant  pa-

stovų slėgį sistemoje būtina naudoti du slėgio 

keitiklius.

Tai pat numatyta galimybė prijungti CO2 keiti-

klį (ištraukiamo oro) (tuo atveju, kai neprijungti 

slėgio keitikliai).

ply air temperature is maintained as set on the 

PI  regulator.  When  operation  is  based  on  the 

extracted air, the set extracted air temperature 

is maintained to keep the supplied air tempera-

ture between the minimum and the maximum 

set  temperatures  (see  sections  II.6.3.2.  and 

II.6.3.3. of the FLEX description) based on the 

algorithm of the PI regulator. When operation is 

automatic (ByOutdoor), both mentioned cooling 

types are used (supply and extracted air): cooling 

based on the supply air is used when ambient 

air temperature is less than the set temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLEX description). 

This is so called “winter mode”. Cooling based 

on the extracted air is used when ambient air 

temperature is greater than the set temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLEX description). 

This is so called “summer mode”.

Using the remote control panel, the user can 

adjust fan motor speed as three steps (values of 

steps are speed set in the window of the remote 

control panel, see sections II.6.7 and II.6.8 of the 

FLEX description). Analogous 0–10 VDC control 

signal for motors is generated by the controller 

RG1.  Speed  of  the  supply  and  extracted  air 

fans  can  be  adjusted  synchronously  or  asyn-

chronously (see sections II.6.7 and II.6.8 of the 

FLEX description). If water supply air heater is 

used and after HVAC unit is switched on, fans are 

switched on after 20 seconds. During this period, 

water valve actuator is being opened to allow 

water heater to reach the optimum temperature.

Two  pressure  converters  should  be  used  to 

control  both  fans  while  maintaining  constant 

pressure at the system.

Also, CO2 (extract air) converter can be con-

nected (if no pressure converters are connected).

Содержание RIRS 1900VE EKO 3.0

Страница 1: ...l modification Der tages forbehold for ndringer og rettelser RIRS 1900VE VW EKO 3 0_P0038_AQ_0002 REKUPERATORINIAI RENGINIAI AGGREGAT MED VARMEGENVINDING AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RM...

Страница 2: ...chema Kai elektrinis ildytuvas 31 Elektrinio jungimo schema Kai vandeninis ildytuvas 32 Gaminio prie i ros lentel 33 U ra ai 34 Indhold Transport og opbevaring 4 Beskrivelse 4 Sikkerhedsforanstaltning...

Страница 3: ...r heater 32 Product maintenance table 33 Notes 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W...

Страница 4: ...ned v kite plev suojan i drabu i kuriuos gal t traukti veikiant ven tiliatori Neki kite pir t ar kit daikt oro pa mimo ir i metimo apsaugines groteles arba prijung t ortak Bet kokiam svetimk niui pat...

Страница 5: ...eitung ist unzul ssig Elektrische Kabel welche unter Strom stehen NIE mit nassen H nden anfassen Verl ngerungskabel und Steckverbindungen NIE mit Wasser in Ber hrung bringen Anlage nicht auf schiefe K...

Страница 6: ...x humidity max Feuchtigkeit 90 Lent 1 b 1 Tab 1 Tab 1 I traukiamas oras Udsugning Extract Abluft temperat ra min maks temperatur min max tem perature min max Temperatur min max C 15 40 maks dr gm luft...

Страница 7: ...ume der W rmetauscher nicht verschmutzt und die Dichtungsb rsten oder die Antriebsriemen nicht abgenutzt sind ebenfalls ob dieAbklemmpunkte der Rotationsw rmetauscher noch dicht sind Der Rotationsw r...

Страница 8: ...ater control bord and connect control socket X22 marked red with socket X34 marked blue see System adjustment guidlines Electrical water supply air heater Das Elektro Heizregister bedarf keiner zus tz...

Страница 9: ...stungsaufnahme galia srov str m power current Nennleistung Nennstrom kW A 10 2 19 1 2 4 3 Valdymo automatika sumontuota Integreret automatisk kontrol Automatic control integrated Integriertes Steuerun...

Страница 10: ...s Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Tiekimo Indsugning supply Zuluft F7 Plotis Bredde Width Breite L mm 745 Auk tis H jde Height H he H mm 350 Gylis Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Filtro modelis Filter model Fil...

Страница 11: ...ling should only be performed by qualified and trained staff The unit must be mounted on the flat horizontal surface so tas not to lean Pic 01 Before connecting to the air duct system the connection o...

Страница 12: ...eikt prie inga oro srautui kryptimi ildytuvui dirbant tos pa ios krypties srovi re imu suma ja vidutinis temperat r skirtu mas turintis takos ildytuvo na umui Jei yra galimyb kondensatui ar vandeniui...

Страница 13: ...atinio valdymo sistema TL vie io oro temperat ros jutiklis tiekia mas kartu su integruota automatinio valdymo sistema DTJ I traukiamo oro dregm s ir temepera t ros jutiklis V Udsugningsventilator PV I...

Страница 14: ...tuvas Lydd mper Circular duct silencers Rohrschalld mpfer OC Atvamzdis Outlet Cover Branch pipe Outlet Cover Udend rs rist Outlet Cover Ausblas Ansaugstuzten Outlet Cover AP Apkaba Sp ndb nd Clamp Ver...

Страница 15: ...eigis vandens vo tuvas M4 ildytuvo cirkuliacinis siurblys M5 Vandeninio au intuvo vo tuvo pavara 24VAC 3 pozicij valdymo signalas M6 ildytuvo vo tuvo pavara Indbl sningstemperaturen reguleres efter de...

Страница 16: ...heat exchanger then rotation starts In case the set temperature is not reached the heater electric or water is switched on and operates heater valve is opened closed if water heater is used until the...

Страница 17: ...II 6 3 laut der Zuluft Supply laut der Abluft Room und automatische L ftung ByOutdoor W hrend der Anlagenarbeit laut der Zuluft wird die ein gestellte Zulufttemperatur laut dem PI Regler beibehalten W...

Страница 18: ...automatikos bei instaliacijos elementai Skirtuminio sl gio ilumokai io prie u alimi n apsauga skirtuminio sl gio rele PS 600 ji naudojama tik na esniuose ireginiuose nuo 1200 m3 h Automatin s termoaps...

Страница 19: ...mit 01h_Read_Coils 8 1 lt Tiekiamo oro temperat ros jutiklio pavojaus signalas dk Indbl snings temperatur sensor alarm en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active...

Страница 20: ...emperat ros nustatymas dk Indbl snings f ler indstillinger en Supply air temperature set de Einstellbereich der Zuluft Temperatur 0 30 18 RH_value 04h_Read_Input 13 1 lt DTJ 100 dr gnumo jutiklio vert...

Страница 21: ...ld should be used Connect the plug RJ10 type to the RS485 1 socket of the unit Connect the other end to the control panel ElektrischerAnschluss muss durch qualifizierte Elektrofachkraft laut geltende...

Страница 22: ...with the provided guidelines Air temperature sensors and air quality con verters Supply air temperature sensors and air quality converters if additionally used must be mounted as far as possible from...

Страница 23: ...23 RIRS 1900VE VW EKO 3 0 www salda lt lt dk en de...

Страница 24: ...lt at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl s sen des Aggregats lt Patikrinti jung i lizdus ir ki tukus sitikinti ar sujungiamieji kontaktai nepa eisti dk Tjek...

Страница 25: ...nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas Indbl sning PV eller udsugning IV ventilator fejl Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Ventilators f r Zu...

Страница 26: ...nkt skal udetemperatur v re h jere end tempera turen p termostaten Skal st p 5 kontakt skal v re lukket mellem terminal 4 og 1 Fig 2a Check on indbl sningsluften er lavere end termostaten hvis ja skal...

Страница 27: ...27 RIRS 1900VE VW EKO 3 0 www salda lt lt dk en de...

Страница 28: ...nung I O tipas I O type I O type Typ I O Maks apkrova Max load Max load Max Belastung Min apkrova Min load Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50Hz tiekiama tampa L 230V 50Hz Net Sp nding L 230V 5...

Страница 29: ...ooling valve closing PWM 24v 50hz Schlie en der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 5 VAL Au intuvo sklend s atidarymas PWM 24v 50hz Ventil k ling f lles Puls 24V 50Hz Cooling valve common Pulse 24v 50...

Страница 30: ...s 0 10V AI X33 26 COM COM X34 1 A1 Prie gaisrin apsauga Brand Alarm Fire guard Feuerschutz DI X34 2 A1 COM X34 3 A2 Papildoma ilumokai io apsauga Varmeveksler Alarm Additional heate exchanger guard W...

Страница 31: ...or the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibility for such damag...

Страница 32: ...32 RIRS 1900VE VW EKO 3 0 www salda lt lt dk en de...

Страница 33: ...33 RIRS 1900VE VW EKO 3 0 www salda lt lt dk en de...

Страница 34: ...skiftning af filtre Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius Hver 3 4 m ned Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel Produkt ch...

Отзывы: