background image

Transport en opslag

[ nl ]

4

www.salda.lt

RIRS 1200HE EKO 3.0 / RIRS 1200HW EKO 3.0 / RIRS 1200HE EKO 3.0 2X230  

Les  centrales  de  traitement  d’air  avec  ré-

cupération  de  chaleur  nettoient,  chauffent, 

amènent l’air neuf et rejettent l’air usagé. Les 

centrales utilisent l’énergie de l’air rejeté pour 

chauffer l’air soufflé.

•  Échangeur  de  chaleur  rotatif  dont  le  rende-

ment thermique fait jusqu’à 74 %.

•  Batterie électrique intégrée, type de réglage 

de 0 à 10V (uniquement avec RIRS 1200HE 

EKO 3.0, RIRS 1200HE EKO 3.0 2X230).

•  Ventilateurs EC efficaces et silencieux

•  Niveau SFP (Specific Fan Power) bas. Nor-

me EN13779.

•  Isolation thermique et acoustique des parois 

de 50 mm d’épaisseur.

•  Carte de contrôle automatique intégrée, con-

nexion  « Plug and Play »

•  Filtres panneaux F7/F5.

•  L’unité est équipée des sondes de tempéra-

ture de l’air soufflé et de l’air neuf

•  Contrôleur automatique ECO de série.

Ne  pas  utiliser  dans  les  piscines,  bains  et 

endroits similaires.

Le  kit  standard  (sans  équipement  optionnel) 

comprend :

1) unité de centrale de traitement d’air RIRS 

1200HE/HW EKO 3.0 ;

2) pied anti-vibrations 

•  Toutes les centrales sont emballées à l’usine 

pour  résister  à  des  conditions  normales  de 

transport.

•  Après  avoir  déballé  la  centrale,  vérifier

qu’elle n’a pas été endommagée pendant le 

transport. Il est interdit de monter des centra-

les endommagées !!!

•  L’emballage est uniquement une mesure de 

protection !

•  Au moment du déchargement et du stocka-

ge des centrales, utiliser un équipement de 

levage approprié afin d’éviter tous risques de 

dommages et de blessures. Ne pas soulever 

les  centrales  par  les  câbles  d’alimentation, 

les  boîtiers  de  câblage  ou  les  piquages  de 

l’air  neuf,  soufflage, reprise  ou  rejet.  Éviter 

les  chocs  et  les  surcharges.  Les  centrales 

devront être stockées dans un local sec avec 

une humidité de l’air relative n’excédant pas 

70 % (à +20°C) et une température ambiante 

moyenne comprise entre + 5°C et + 30°C. Le 

lieu de stockage doit être protégé de la saleté 

et de l’eau.

•  Les centrales double flux ont des pieds sup-

ports. Elles sont faites pour être stockés ou 

montés en utilisant des chariots-élévateurs.

•  Le  stockage  à  long  terme  (supérieur  à  un 

an)  est  déconseillé.  En  cas  de  stockage 

supérieur à un an, il est nécessaire de véri-

fier avant l’installation si les roulements des 

ventilateurs  tournent  facilement  (tourner  la 

turbine  à  la  main),  que  l’isolation  du  circuit 

électrique n’est pas endommagé ou qu’il n’y 

a pas accumulation d’humidité.

•  All  units  are  packed  in  the  factory  to  with-

stand regular conditions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages  caused  during  transportation.  It  is  for-

bidden to install damaged units!!!

•  The package is only for protection purpose!

•  While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable lifting equipment to avoid damages 

and  injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on 

power  supply  cables,  connection  boxes,  air 

intake  or  discharge  flanges. Avoid  hits  and 

shock  overloads.  Before  installation  units 

must be stored in a dry room with the relative 

air  humidity  not  exceeding  70%  (at  +20°C) 

and  with  the  average  ambient  temperature 

ranging b5°C and +30°C. The place 

of storage must be protected against dirt and 

water. 

•  The units must be transported to the storage 

or installation site using forklifts. 

•  The  storage  is  not  recommended  for  a  pe-

riod longer than one year. In case of storage 

longer than one year, before the installation it 

is necessary to verify whether the bearings of 

fans and motor rotate easily (turn the impeller 

by hand) and if the electric circuit insulation is 

not damaged or the moisture is accumulated.

•  Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-

den!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu-  und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 

und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem 

trockenen  Raum,  wo  die  relative  Luftfeuch-

te  höchstens  70%  (bei  +20°C)  beträgt  und 

die  durchschnittliche  Umgebungstemperatur 

zw5°C und +30°C liegt. Der Lagerort 

muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.

•  An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

•  Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 

als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 

prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-

gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen), 

ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 

nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 

angesammelt hat.

•  Ne  pas  utiliser  cette  centrale  dans  d’autres 

buts que ceux prévus dans sa conception.

•  Ne pas démonter et modifier la centrale. Cela 

peut  provoquer  une  panne  mécanique  ou 

même des blessures graves.

•  Utiliser  des  vêtements  de  travail  spéciaux 

pour installer et entretenir la centrale. Soyez 

prudent : les angles et les bords de la centra-

le et de ses composants peuvent être coup-

ants et provoquer des blessures.

•  Ne  pas  porter  près  de  la  centrale  de 

vêtements  flottants qui  pourraient  être  as-

pirés dans le piquage de la centrale en mar-

che.

•  Tous les produits emballés à l’usine ne sont 

pas  prêts  à  l’emploi.  Les  centrales  ne  peu-

vent  être  utilisées  qu’après  raccordement 

aux  conduits  d’air  ou  après  installation  de 

grilles  de  protection  sur  les  piquages  d’air 

neuf/soufflé et repris/rejeté

•  Ne  pas  mettre  les  doigts  ou  autres  objets 

dans  les  grilles  de  protection  des  piquages 

de la centrale de traitement d’air ou dans le 

conduit d’air raccordé. Si un corps étranger 

entre dans la centrale, couper tout de suite 

de la source d’alimentation électrique. Avant 

d’éliminer  le  corps  étranger,  s’assurer  que 

tout mouvement mécanique est arrêté dans 

la centrale. S’assurer aussi qu’une mise en 

marche  accidentelle  de  la  centrale  est  im-

- Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way. Doing so may lead to mechanical failure 

or injury.

- Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing  maintenance  and  repair  jobs  -  the 

unit’s and its components edges may be sharp 

and cutting.

- Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be 

entangled in to operating unit.

- Do not place fingers or other foreign objects 

through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-

nected duct. Should a foreign object enter the 

unit,  immediatelly  disconnect  power  source. 

Before removing foreign object, make sure that 

any mechanical motion has stopped, the heater 

has cooled down and the restart is not possible.

- Do not connect to any other power voltage 

source than indicated on the model label.

- Use external motor protection-switcher only 

corresponding to the nominal current specific -

tion on the model label.

- Power cable should correspond to unit power 

specifications (see model label)

- Do not use power cable with frayed, cut, or 

brittle insulation.

- Never  handle  energized  power  cable  with 

wet hands.

- Never let power cables or plug connections 

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 

Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 

werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 

der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 

(Verletzungsgefahr  oder  Gefahr  mechanischer 

Störungen)

- Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 

Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 

die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-

ponenten können scharf sein und Verletzungen 

verursachen;

- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 

getragen werden!

- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder 

Abluftanschlüsse stecken.

- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 

Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 

Netz trennen. Vor Beseitigung des Fremdkörpers 

Stillstand des Laufrades abwarten und die Hei-

zung abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten 

sichern!

- Die Anlage  muss  gemäß  Typenschild  und 

Angaben des Herstellers angeschlossen werden.

- Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 

gemäß Angaben auf dem Typenschild.

- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage 

entsprechen.

- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 

ist unzulässig.

Luchtbehandelingsgroepen 

zijn 

ventilatiesystemen die zorgen voor de reiniging, 

verwarming en toevoer van verse lucht. De units 

gebruiken de energie van uitgeblazen lucht om 

de aangevoerde lucht te verwarmen.

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 

exhausted air and transmit it to supply air.

• Rotor  heat  exchanger  with  temperature  effi 

ciency up to 75 %.

• Integrated  electrical  heater,  Control  type: 

relay  in/out  (

just

  RIRS  1200HE  EKO  3.0, 

RIRS 1200HE EKO 3.0 2X230).

• Efficient and silent EC fans.

• Low  SFP  (Specific  Fan  Power)  level 

EN13779.

• Acoustic  and  thermal  50mm  insulation  of 

external walls.

• Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

• Panel fi lters F7/F5.

• Package  includes  extract,  sypply  and  fresh 

air temperature sensors.

• As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 
controller ECO.

Not  suitable  for  use  at  swimming  pools, 
saunas and other similar facilities. 

Standard 

package (without optional accesso-ries) 
includes:

1) Ventilation unit RIRS 1200HE/HW EKO 3.0;

2) Anti-vibration mount - 4pcs;

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 

Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 

übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

•  Rotationswärmetauscher,  dessen  Tempera-

turleistung bis 75 % beträgt.

•  Integrierter  elektrischer  Wärmer,  Steu 

rungstyp: Relais in / out (

nur

 RIRS 1200HE 

EKO 3.0, RIRS 1200HE EKO 3.0 2X230).

•  Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.

•  Integrierter Reparaturschalter laut EN 60204- 

1:2006.

•  Schall-  und  Wärmedämmung  der  Wände 

50mm.

•  Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play- 

Anschluss.

•  Paneelfilter F7/F5

•  Fühler  für  Ab-,  Zu-  und  Außenluft  gehören 

zum Lieferumfang.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-

nen und ähnlichen Räumen bestimmt.

Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das 

zusätzlich bestellt wird) gehören:

1) Lüftungsgerät RIRS 1200HE/HW EKO 3.0;

2) Absorptionsfüßen: 4 Stck.;

• Alle units worden verpakt in de fabriek zodat zij 

bestand zijn tegen normale 

transportomstandigheden.

• Controleer nadat u de unit uitgepakt hebt of deze 

niet beschadigd werd tijdens het transport. Het is 

verboden om beschadigde units te installeren!!!

• De verpakking dient enkel ter bescherming van 

de unit!

• Gebruik bij het uitladen en opslaan van de unit 

de gepaste hijs- en hefwerktuigen om elk risico 

op schade en verwondingen uit te sluiten. De 

unit niet opheffen aan de elektriciteitskabels, 

aansluitkasten, luchtinlaten of flenzen. Vermijd 

schokken en overbelasting. De units moeten 

bewaard worden in een droog lokaal met een 

luchtvochtigheid die niet hoger is dan 70% (bij 

+20°C) en aan een gemiddelde 

omgevingstemperatuur die ligt 5°C en 

+30°C. De opslagruimte moet vrij zijn van vuil en 

water.

• De units moeten getransporteerd worden naar 

de  opslag- of installatieruimte met een 

vorkheftruck.

• De unit langer dan een jaar opslaan wordt 

afgeraden. Indien de unit langer dan een jaar 

bewaard wordt vóór de installatie, is het nodig 

om na te gaan of de ventilatoren en de motor 

gemakkelijk draaien (draai met de hand aan de 

turbine), en of de isolatie van de elektrische 

circuits niet beschadigd is en er geen vocht is.

Beschrijving

• Roterende warmtewisselaar met thermisch 

rendement tot 75%.

• Geïntegreerde elektrische warmtebatterij. 

Bedieningstype: relais in/out (

enkel 

RIRS 1200HE 

EKO 3.0, RIRS 1200HE EKO 3.0 2X230).

• Efficiënte en stille EC-ventilatoren.

• Laag SFP-niveau (Specific Fan Power) niveau 

EN13779.

• Accoustische en thermische isolatie van 50 mm 

van de externe wanden.

• Geïntegreerde automatische controle, Plug & 

Play-aansluiting.

• Paneelfilters F7/M5.

• Verpakking bevat temperatuursensoren voor 

toevoerlucht,  extractielucht en verse lucht.

• Standaard geleverd met automatische ECO 

controller.

Niet geschikt voor gebruik in zwembaden, 

sauna's en andere gelijkaardige faciliteiten. 

De unit kan niet gebruikt worden als 

luchtverwarmer.

De standaardverpakking (zonder optionele 

uitrusting) omvat:

• Ventilatieunit RIRS 1200HE/HW EKO 3.0;
• Antitrilvoetjes- 4 st.;

Veiligheidsmaatregelen

- Deze unit niet gebruiken voor andere doel-

einden dan die waarvoor deze ontwikkeld is.

[ nl ]

-  De unit niet demonteren of wijzigen. Dit kan 

leiden tot een mechanische panne of zelfs 

blessures.

- Draag de gepaste werkkledij om de unit te 

installeren en onderhouden. Wees voorzichtig:

 de hoeken en randen van de unit en van de 

onderdelen kunnen scherp zijn en snijden.

- Draag de gepaste werkkledij om de unit te 

installeren en onderhouden. Wees voorzichtig: 

de hoeken en randen van de unit en van de 

onderdelen kunnen scherp zijn en snijden.

- Draag geen loszittende kleren die verstrikt 

kunnen raken in de machine of ventilator.

- Plaats geen vingers of andere objecten in de 

beschermingsroosters van de 

luchtbehandelingsunit of in de aangesloten 

leidingen. Indien er een vreemd voorwerp in de 

unit zou belanden, gelieve dan de elektriciteit uit 

te schakelen. Alvorens dat object te verwijderen, 

gelieve te controleren dat er niets meer draait in 

de unit en dat deze afgekoeld is. Er zeker van 

zijn dat de unit niet ongewild ingeschakeld kan 

worden.

- De centrale niet aansluiten op een ander 

elektriciteitsnet dan hetgeen aangegeven is op 

het label.

Содержание GAGRIRS1675 0045D

Страница 1: ...sche gegevens te wijzigen Donn es techniques fr Technische handleiding nl Technical manual en Bedienungsanleitung de CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR LUCHTBEHANDELINGSGROEP M...

Страница 2: ...branchement lectrique RIRS 1200HW EKO 3 0 33 Sch ma de branchement lectrique RIRS 1200HW EKO 3 0 2X230 34 Notes 35 Tableau d entretien du produit 36 Samenvatting 4 4 4 5 5 6 6 6 7 Elektrische verwarmi...

Страница 3: ...ram RIRS 1200HW EKO 3 0 2X230 34 Notes 35 Product maintenance table 36 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Fil...

Страница 4: ...bject make sure that any mechanical motion has stopped the heater has cooled down and the restart is not possible Do not connect to any other power voltage source than indicated on the model label Use...

Страница 5: ...nit in potentially explosive environment Unit is designed to supply extract only clean air free of chemical compounds causing metal corrosion of substances aggressive to zinc plastic and rubber and of...

Страница 6: ...ou de r paration s assurer que la cen trale est d connect e du r seau lectrique Ne commencer les travaux de maintenance qu l arr t de tout mouvement dans le ventila teur Respecter toutes les r gles de...

Страница 7: ...uid as it can harm the heat exchanger It is NECESSARY to protect the motor of the heat exchanger from the moisture and liquid while cleaning the heat exchanger CAUTION It is forbidden to use the heat...

Страница 8: ...retien suppl mentaire Il suffit de rem placer les filtres comme il est indiqu ci dessus Les batteries lectriques sont quip es de deux protections thermiques automatique qui se remet en marche automati...

Страница 9: ...se de rotation rotatiesnelheid speed Drehzahl min 1 3400 insufflation Toevoer supply zuluft puissance courant vermogen stroom power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 44 2 9 0 44 2 9 vitesse de rot...

Страница 10: ...H mm 350 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 46 Insufflation Toevoer supply Zuluft F7 Largeur Breedte Width Breite L mm 745 Hauteur Hoogte Height H he H mm 350 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 46 M...

Страница 11: ...external protective means must be fitted Die Montage darf nur durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpersonal durchgef hrt werden Das Ger t ist auf einer ebenen und horizontalen Oberfl che nicht g...

Страница 12: ...automatique DTJ temp et capteur d humidit pour l air extrait PS1 Relai de pression d air souffl PS2 Relai de pression d air extrait IV Abluftventilator PV Zuluftventilator RR Rotorw rmetauscher R Mot...

Страница 13: ...de changer c t service du dispositif c est dire il peut tre install avec une prise d air neuf droite ou une prise d air neuf gauche Il faut pour cela transposer les portes arri re et frontale La versi...

Страница 14: ...14 www salda lt RIRS 1200HE EKO 3 0 RIRS 1200HW EKO 3 0 RIRS 1200HE EKO 3 0 2X230 RIRS 1200HE EKO 3 0 RIRS 1200HE EKO 3 0 2X230...

Страница 15: ...erbatterij voor ronde ventilatiekanalen Round duct water heater Warmasserheizregister f r runde Kan le AVA Batterie eau AVA pour conduits de ventilation circulaires Waterkoeler voor ronde kanalen Circ...

Страница 16: ...electric or water is switched on and operates heater valve is opened closed if water heater is used until the set temperature is reached When supply air temperature exceeds the set temperature the he...

Страница 17: ...extracted air fans can be adjusted synchronously or asynchronously see sections II 6 7 and II 6 8 of the FLEX description If water supply air heater is used and after HVAC unit is switched on fans are...

Страница 18: ...en Druckes im System zu steuern m ssen zwei Drucktauscher gebraucht werden Es ist auch eine M glichkeit vorgesehen den CO2 Tauscher Abluft anzuschlie en in dem Falle wenn die Drucktauscher nicht anges...

Страница 19: ...beiten wird Diese Einstel lung kann ge ndert werden mehr dar ber Flex_meniu_montuotojas_LT Punkt 14 Misc ModBus Typ RTU F rs Anschlie en des ModBusses wird RS485_2 Anschluss gebraucht Abb 3 Einstellun...

Страница 20: ...Niedrige Spannung fr Signal d alarme de la sonde de temp rature DTJ 100 nl Alarmsignaal van de temperatuursonde DTJ 100 1 en DTJ 100 temperature sensor alarm de DTJ 100 Temperatursensor Alarm fr Sign...

Страница 21: ...nlage gew hlt werden falls die Speiseleitung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig den Abstand und Spannungs fall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult muss auf dem v...

Страница 22: ...erij When the water heater Wenn Wasserheizregister 4 0016A 0 1 2 0k X16 X16 BOOST START NC STOP NO Jumper valve actuator Water cooler Y1 Y2 G M5 24VAC 3 position Y1 OPEN 24VAC Y2 CLOSE 24VAC G System...

Страница 23: ...enutzer nur durch entsprechend qualifizierte und geschulte Fachkr fte ausgef hrt werden Falls man w n scht dass das automatische Steuersystem von der L ftungsanlage richtig funktioniert muss sie entsp...

Страница 24: ...verbindingen niet beschadigd zijn en Inspect sockets and plugs of connections Make sure that contacts are not damaged de Verbindungsdosen und stecker pr fen Sich vergewissern dass Anschlusskontakte ni...

Страница 25: ...hanger le ventilateur Apr s l limination du disfonctionnement nl Controleer de elektrische verbindingen van de ventilator Controleer of de blazers van de ventilatoren goed werken of ze niet geklemd zi...

Страница 26: ...Ontkoppel de juiste fiche uit het automaat Meet en controleer de weerstande van de sonde volgende de hieronder aangegevens afhankelijkheid Fig 1a Indien de verkregen resultaten niet overeenstemmen met...

Страница 27: ...nl Controller RG1 27 www salda lt RIRS 1200HE EKO 3 0 RIRS 1200HW EKO 3 0 RIRS 1200HE EKO 3 0 2X230...

Страница 28: ...loten LED2 LED3 Luchtklep open LED4 Waterventiel open LED5 Waterventiel gesloten LED6 BYPASS rotor open LED7 BYPASS rotor gesloten LED8 Maximale snelheid van de ventilatoren LED9 Mediumsnelheid ventil...

Страница 29: ...warmwaterbatterij DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe von der Wasser Erw rmungseinrichtung X33 9 CHIL DO 0 05mA X33 10 COM COM...

Страница 30: ...and humidity sensor for extract air Abluftfeuchte und Temperaturf hler X38 1 Sonde de temp rature de l air repris Vochtigheidsensor afvoerlucht Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursen...

Страница 31: ...le fabricant en indiquant le motif et livrer le dis positif l usine ses propres frais All equipment manufactured in our factory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working orde...

Страница 32: ...L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV K1 K1 L N PE L N PE PE N L PE N L K1 K1 PV GND 0 10V in X32 X33 A 0 10 COM X33 16 X33 15 X31 L K1 4 6 2...

Страница 33: ...18 L N N L L 16 230V AC 230V AC ON OFF ON OFF X37 TL 1 3 4 2 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIMER X32 3 COM X33 1 MIDL X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 BOOST STOP NO START NC A2 A1 R1 8 7 X16 3 ALARM X33 1...

Страница 34: ...Elektrisch verbindingsdiagram indien met elektrische batterij 34 www salda lt RIRS 1200HE EKO 3 0 RIRS 1200HW EKO 3 0 RIRS 1200HE EKO 3 0 2X230...

Страница 35: ...Nota s nl 35 www salda lt RIRS 1200HE EKO 3 0 RIRS 1200HW EKO 3 0 RIRS 1200HE EKO 3 0 2X230...

Страница 36: ...ce du produit NOOT De koper is verplicht om de Onderhoudstabel van het product in te vullen NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der K ufer ist verpfl ichtet...

Отзывы: