background image

13

En caso contrario, desconectar inmediatamente y eliminar las anomalîas.

SELECCION DEL NUMERO DE REVOLUCIONES

La regulación del número de revoluciones se obtiene maniobrando adecuadamente el
pomo (1). La selección de la velocidad se debe hacer en función del material que se va a
trabajar.

CAMBIO DE LA ALMOHADILLA DE LUSTRADO

Quite de un tirón la almohadilla usada y aplique la nueva presionándola contra el platillo.

HERRAMIENTAS DE TRABAJO ADMITIDAS

Almohadillas de lustrado Ø 75 mm.

MANTENIMIENTO

Todas las operaciones deben realizarse con el enchufe desconectado. Al final del trabajo,
o en caso de necesidad; desempolvar el cuerpo de la máquina con un soplo de  aire com-
primido. Lubricar la máquina periódicamente (cada 50 horas de trabajo) introduciendo 2 ó
3 gotas de aceite para uso específico (sintético sin silicona ISO 32) en el empalme de aire
comprimido de la herramienta, manteniéndola en posición vertical con el empalme hacia
arriba. Después de esta operación, conectar la máquina a la alimentación y activarla unos
segundos.Si la herramienta no se va a utilizar durante mucho tiempo, antes de guardarla
hay que lubricarla como se indica más arriba.La garantía no cubre daños derivados de
una lubricación incorrecta o inadecuada. No se admiten otras intervenciones por parte del
usuario. Todas las operaciones de mantenimiento y limpieza de partes internas, como ro-
damientos, engranajes etc., deberan realizadas unicamente por un taller de servicio au-
torizado.

EMISION DE RUIDO

El nivel equivalente de presión sonora (ruido) es de 76,8 dB, medidos según las normas
EN ISO 3744 + UNI EN ISO 11203.

Atención: ¡llevar adecuadas protecciones para el oído! (ver advertencias generales).

VALOR MEDIO DE LA ACELERACION

El valor cuadrático medio de la aceleración es inferior a 2,5 m/seg2 medidos segùn la nor-
mas UNI EN 28662 + UNI EN ISO 5349.

GARANTIA

Todas las máquinas fabricadas por RUPES Spa están garantizadas durante 12 meses a partir de su fecha
de compra, contra defectos tanto de materiales, como de fabricación. Las máquinas deben ser utilizadas
exclusivamente con accesorios y repuestos originales RUPES: se rehúsa cualquier responsabilidad ante
daños o accidentes causados por el incumplimiento de la presente norma que también anula la garantía.
La garantía  caduca si no se respetan las prescripciones del presente manual o si la máquina se usa de
manera impropia. También caduca si la màquina es desmontada o abierta abusivamente o si presenta
daños derivados del maltrato de la misma. La garantìa està subordinada al relleno del cupón incluido en
la ùltima de tapa del presente manual de instrucciones. En caso de comprobado mal funcionamiento, la
máquina, acompañada del certificado de garantìa, deberá entregarse o enviarse con porte pagado, sin dis-
montarla y en su embalaje original, a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista
adjunta al presente manual. En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina. La

IL PRESIDENTE

G. Valentini

S.p.A

RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modificación de las característi-
cas técnicas o estéticas de sus productos. No se asume ninguna responsabilidad por eventuales errores
de impresión. Este documento anula y sustituye los precedentes.

PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA

POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS
1 - Tipo de máquina
2 - Consumo de aire a pieno régimen
3 - Pressión de operación
4 - Número de matrìcula o de serie de máquina
5 - Número máximo de r.p.m.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la herramienta manual no eléctrica, que es
mencionada en el presente manual, es conforme con los Requisitos Esenciales de
Seguridad de la siguiente Directiva:

2006/42/CE

Màquinas

Las pruebas se han llevado a cabo de acuerdo a los siguientes Standards:

EN ISO 12100-1: 2003

Seguridad de las máquinas Conceptos básicos, principios

generales para el diseño. Terminología básica, metodología.

EN ISO 12100-2: 2003

Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios

generales para el diseño. Principios técnicos.

UNI EN 792-8: 2008

Herramientas de mano de accionamiento no eléctrico. 

Requisitos de seguridad. Pulidoras y lijadoras.

UNI EN 983: 2009

Seguridad de las máquinas. Requisitos de seguridad para sistemas y

componentes para transmisiones hidráulicas y neumáticas. Neumática.

UNI EN ISO 14121-1: 2007 

Seguridad de las máquinas. Evaluación del riesgo. Principios.

UNI EN ISO 3744:1997 

Acústica. Determinación de los niveles de potencia sonora de

fuentes de ruido utilizando presión Sonora. Método de ingeniería para condiciones de
campo libre sobre un plano reflectante.

UNI EN ISO 11203: 1997

Acústica. Ruido emitido por máquinas y equipos. Medición de los

niveles de presión acústica de emission en el puesto de trabajo y en otras posiciones es-
pecificadas a partir del nivel de potencia sonora.

UNI EN 28662-1: 1993

Herramientas mecánicas portátiles de mano. Medición de las vi-

braciones en la empuñadura.

UNI EN ISO 5349-1: 2004

Vibraciones mecánicas. Medición y evaluación de la exposición

humana a las vibraciones transmitidas por la mano. Requisitos generales

Содержание LH-76P

Страница 1: ...RUZIONI ORIGINALI PER L USO 4 TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS 6 CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL 8 ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG 10 TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL 12 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 14 ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 16 Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 e mail ...

Страница 2: ...LH76L LH76P ...

Страница 3: ... da lavorare sia sufficientemente fissato In caso di utilizzo non conforme agli scopi previsti l utilizzatore si assume ogni responsabilità per eventuali danni ed incidenti PARTI DELLA MACCHINA 1 Leva di comando immissione aria compressa 2 Corpo macchina 3 Attacco aria compressa con filettatura da 1 4 4 Tampone lucidatura 5 Regolatore di velocità MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione la m...

Страница 4: ...nno eseguite a macchina scollegata A fine lavoro od in caso di ne cessità spolverare con getto di aria compressa il corpo macchina Lubrificare periodicamente ogni 50 ore di lavoro la macchina inserendo 2 3 gocce d olio per uso specifico olio sintetico senza silicone ISO 32 nell attacco aria compressa dell u tensile tenendo lo stesso in posizione verticale con l attacco in alto Dopo questa operazio...

Страница 5: ...iable for any damages or accidents PARTS OF THE TOOL 1 On off switch 2 Tool body 3 Compressed air connection with 1 4 thread 4 Polishing pad 5 Speed control STARTING UP Before starting up the tool ensure that the packaging is complete and does not show signs of having been damaged during sto rage or transport the tool is complete check that the number and type of components comply with that re por...

Страница 6: ...one ISO 32 into the compressed air connection keeping the device in a vertical position with the connection facing upwards After this operation connect the machine to the power supply and set it in motion for a few seconds Lubricate the machine as described above before storing it for long periods of inactivity All damages deriving from incorrect or inadequate lubrication are excluded from the war...

Страница 7: ... 3 Prise air comprimé avec filetage 1 4 4 Tampon de polissage 5 Commande du limiteur de vitesse MISE EN SERVICE Avant de mettre la machine en service s assurer que l emballage est intégre et qu il ne montre aucun signe d endommagements dus au trans port et au stockage la machine est complète s assurer que le nombre et la nature des composants sont con formes aux indications contenues dans le prése...

Страница 8: ...des prescriptions du présent livret ou en cas d utilisation impropre de la machine Elle prend fin également si la machine est démontée ou modifiée ou en cas de dommages évidents dérivant d un mauvais entretien La garantie est subordonnée au remplissage du coupon qui se trouve à la dernière page de couverture du présent livret d instructions En cas de mauvais fonctionnement la machine accompagnée d...

Страница 9: ...INE 1 Bedienhebel z Einleitung der Druckluft 2 Maschinengehäuse 3 Druckluftanschluss mit Gewinde 1 4 4 Polierballens 5 Geschwindigkeitseinstellung INBETRIEBNAHME Vor einer Inbetriebnahme des Geräts sollten Sie sicherstellen daß die Verpackung unversehrt ist und keine Beschädigungen durch Transport bzw Lagerung aufweist daß das Gerät vollständig ist also Anzahl und Art der Gerätekomponenten mit den...

Страница 10: ...angelhafter Pflege aufweist Die Inansprunchnahme der Garantieleistung ist nur möglich wenn der Ab schnitt auf der vorletzten Umschlagseite dieser Gebrauchsanleitung ausgefüllt ist Im Fall einer nach weislichen Funktiosstörung muß das Gerät dem Hersteller komplett montiert originalverpackt und mit beiliegender Garantiekarte fracht und portofrei übergeben bzw zugesendet werden Die Übergabe an ein au...

Страница 11: ... de mando admisión aire comprimido 2 Cuerpo máquina 3 Empalme aire comprimido con rosca de 1 4 4 Almohadilla de lustrado 5 Comando regulador de la velocidad PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento la máquina verificar que el embalaje esté integro y no tenga señales de daños debidos al transporte y almace namiento la máquina esté completa controlar que el numero y la naturaleza de...

Страница 12: ...os derivados del maltrato de la misma La garantìa està subordinada al relleno del cupón incluido en la ùltima de tapa del presente manual de instrucciones En caso de comprobado mal funcionamiento la máquina acompañada del certificado de garantìa deberá entregarse o enviarse con porte pagado sin dis montarla y en su embalaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en l...

Страница 13: ...de en ongelukken ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1 AAN UIT schakelaar 2 Machinehuis 3 Luchtdrukaansluiting met draad 4 Polijstschift 5 Toerenregelaar INGEBRUIKNEMING Alvorens de machine in te schakelen moet gecontroleerd worden of de doos intact is en geen tekenen van beschadiging door het transport en de opslag ver toont de machine compleet is er moet gecontroleerd worden of het aantal en de aard van d...

Страница 14: ...pgevolgd zijn of indien de machine voor andere doeleinden gebruikt is dan waarvoor de ma chine bedoeld is De garantie wordt ook ongeldig als de machine uit elkaar gehaald wordt of gemanipuleerd wordt of als er beschadigingen zijn die duidelijk te wijten zijn aan een slechte verzorging ervan De garantie gaat in wanneer de coupon die op de laatste bladzijde van de omslag van dit boekje staat ingevul...

Страница 15: ...учае использования машины не по назначению потребитель несет всю ответственность за возможные ущерб и несчастные случаи ЧАСТИ МАШИНЫ 1 Рычаг управления подачей сжатого воздуха 2 Корпус машины 3 Соединительная муфта подвода сжатого воздуха с резьбой 4 Полировальный диск 5 Команда регулирования скорости ЗАПУСК В РАБОТУ Прежде чем запустить машину убедиться что упаковка целая и не имеет следов наруше...

Страница 16: ...ые случаи произошедшие в результате неследования этой норме что приводит так же и к потере гарантии Гарантия теряется всякий раз когда не соблюдаются указания представленные в этом ру ководстве или всякий раз когда машина используется не по назначению Теряется гарантия в том числе и тогда когда машина подвергалась разборке или нарушена или очевидны повреждения связанные с плохим уходом за машиной ...

Страница 17: ...RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Отзывы: