background image

13. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA

TOBERA ASPIRACIÓN

Quitar el tornillo D que sujeta la tapa E (Fig. 40).

Introducir  la  tobera  por  las  guías  hasta  hacer

tope (Fig. 41). Situar el tornillo D de nuevo en su

sitio apretando la tobera sobre la tapa (Fig. 42).

14. NIVEL DE RUIDOS Y VIBRACIONES

Las  mediciones  de  esta  herramienta  han  sido

efectuadas según Norma Europea EN50144. El

nivel  de  ruidos  en  el  puesto  de  trabajo  puede

sobrepasar 85 dB (A). En este caso es necesa-

rio tomar medidas de protección contra el ruido

para el usuario de la herramienta.

15. GARANTÍA

Todas  las  máquinas  electroportátiles  RUPES,

tienen una garantía válida de 12 meses a partir

del d ía de suministro, quedando excluidas todas

las  manipulaciones  o  daños  ocasionados  por

manejos inadecuados o por desgaste natural de

la máquina. Para cualquier reparación, dirigirse

al Servicio Oficial de Asistencia Técnica RUPES.

RUPES se reserva el derecho de modificar sus

productos sin previo aviso.

FRESADORA DE LAMELAS FL 900V

(FIGURAS EM PAGINA 22)

IMPORTANTE

ATENÇÃO! Antes de utilizar a máquina leia aten-

tamente  este  MANUAL DE  INSTRUÇÕES  e  o

FOLHETO  DE  INSTRUÇÕES  GERAIS  DE

SEGURANÇA anexo.  Assegure-se  de  os  ter

compreendido antes de começar a trabalhar com

a máquina.

Conserve  os  dois  manuais  de  instruções  para

possíveis consultas posteriores.

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

PARA O USO DA ENSAMBLADORA

1. ATENÇÃO! Ler atentamente o FOLHETO DE

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, que

se anexa à documentação da máquina.

2. A tensão eléctrica de alimentação deve ser

igual à que consta nos elementos indicados na

placa de características.

3.  PERIGO:  MANTER  AS  MÃOS  AFASTADAS

DA AREA DE CORTE. Manter as mãos longe do

cutelo. Enquanto estiver a funcionar, não agarrar

nunca a máquina por baixo.

4. Certifique-se de que o mecanismo de protec-

ção (retrocesso) funcione livremente, sem a pos-

sibilidade  de  poderficar  retido.  Não  bloquear  o

mecanismo com o Cutelo saída.

5. AO SUBSTITUIR O CUTELO, USAR SOMEN-

TE CUTELOS ORIGINAIS RUPES. Não utilizar

jamais Cutelos que não cumpram as característi-

cas  especificadas  neste  Manual.  Não  usar

Cutelos  deformados  ou  que  apresentem  ruptu-

ras. Não empregar cutelos de aço rápido.

6.  EVITAR  CORTAR  PREGOS  E  NÓS  DA

MADEIRA. Inspeccionar e depois retirar os pre-

gos  da  madeira,  antes  de  proceder  a  cortar.

Tentar evitar o corte entre nós da madeira.

7. ATENÇÃO! Desligue a máquina da rede eléc-

trica  antes  de  efectuar  qualquer  operação  de

manutenção.

2. CARACTERISTICAS TECNICAS

W

 

0

0

9

 

a

ci

rt

c

é

l

e

 

a

ic

n

ê

t

o

P

n

i

m

/

0

0

0

.

0

1

 

s

e

õ

ç

a

t

o

R

m

m

 

4

x

2

2

x

0

0

1

 

Ø

 

a

s

e

r

F

Profundidade máxima defresagem

20 mm

Nível de pressão acústica contínuo

equivalente ponderado 

91 dB (A)

Nível depotênciaacústica

104dB (A)

Nível de vibrações (mão-braço)

s

/

m

 

1

,

4

 l

a

u

ti

b

a

h

2

g

K

 

9

,

2

 

o

s

e

P

3. EQUIPAMENTO STANDARD

O  equipamento  standard  compõe-se  de:  Mala

para o transporte, fresa de metal duro, almotolia

para a lubrificação, chaves ferramentas de servi-

ço e tubagem de aspiração.

4. DESCRIÇÃO GERAL DA ENSAMBLADORA

FL 900V

A ensambladora FL 900V foi especialmente con-

cebida para realizar as ranhuras em painéis para

a  colocação  de  pastilhas  de  montagem. A sua

cabeça regulável em altura e em ângulo permite

realizar qualquer tipo de montagem com grande

rapidez  e  precisão.  A máquina  está  equipada

com uma saída de serrim canalizada e com um

conector  para  acoplar  uma  boca  de  aspiração

externa.

5. REGULAÇÃO DE PROFUNDIDADES

Para lâminas do nº 0, do nº 10 ou do nº 20 (Figs.

1, 2 e 3), há que colocar o regulador nas posiçõ-

es de 0, de 10 ou de 20, respectivamente, obten-

do assim uma profundidade de 8, de 10 ou de 12

mm.

6. PASTILHAS DE MADEIRA

Pastilha nº 0 Refª 1405001: Med.: 45x15x4 mm.

14

Portugués

Pastilha nº 10 Refª 1405002: Med.: 55x19x4 mm.

Pastilha nº 20 Refª 1405003: Med.: 63x24x4 mm.

7. DISTRIBUIÇÃO DAS RANHURAS

Torna-se  suficiente  efectuar  um  traço  de  lápis

(Figs.  4  e  5).  Depois,  colocar  a  referência  da

máquina face ao dito traço (Figs. 6, 7 e 8). Os

traços realizam-se com a ajuda de uma régua,

de um escantilhão ou até mesmo a olho.

8. MONTAGEM 

8.1 ENSAMBLAGEM A MEIO DO TABULEIRO

Para tabuleiros de 16, de 19 e de 22 mm. (para

tabuleiros mais grossos, há que utilizar o frontal

móvel e o frontal abatível):

Colocar a peça a ensamblar à beira do risco de

lápis previamentetraçado, tal como se indica na

(Fig. 9). Fresar as ranhuras verticais conforme se

indica  na  (Fig.  10),  e  as  ranhuras  horizontais

segundo se mostra na (Fig. 11). Colocar e mon-

tar (Fig. 12).

8.2 ENSAMBLAGEM NUM EXTREMO

Para qualquer que seja a espessura do tabulei-

ro, há que utilizar o frontal móvel e o frontal aba-

tível. Colocar o frontal móvel na altura desejada

ou na da espessura do tabuleiro. Colocar o fron-

tal abatível na posiçao de 90° e efectuar a ranhu-

ra (Figs. 13 e 14). Colar e montar (Fig. 17).

A deslocação máxima do frontal móvel sobre o

centro da fresa de corte, é de 45 mm. (Figs.15 e

16).

8.3 ENSAMBLAGEM EM MALHETE

Para qualquer que seja a espessura do tabuleiro

e  o  ângulo,  há  que  utilizar  o  frontal  móvel  e  o

frontal abatível (Figs. 18 e 19). Exemplo: MAL-

HETE de 45°. Colocar o frontal móvel à distância

desejada  e  o  frontal  abatível  a  45° (Figs.  20  e

21). Colar e montar (Fig. 22).

8.4 ENSAMBLAGEM DE CAIXILHOS

Podem fazer-se ensamblagens de caixilhos em

recto ou em malhete. Se a espessura fôr maior

que 25 mm, é aconselhável usar duas lâminas

(Figs. 23, 24 e 25).

8.5 ENSAMBLAGEM LONGITUDINAL

Para  realizar  ensamblagens  longitudinais,  há

que  colocar  o  frontal  móvel  de  acordo  com  a

espessura do tabuleiro e proceder conforme se

indica nas figuras (Figs. 26, 27 e 28).

9. ACCIONAMENTO

Para ligar a máquina, pressionar para a frente o

botão R (Fig. 14) que ficará engatado na posição

de funcionamento.

Para  parar  a  máquina  basta  exercer  pressão

sobre  a  parte  traseira  do  botão  para  que  este

regresse  automaticamente  à  sua  posição  de

repouso.

10. MUDANÇA DE DISCO

ATENÇÃO! Desligue a máquina da rede eléctri-

ca  antes  de  efectuar  qualquer  operação  de

manutenção.

Tirar os parafusos A que fixam a tampa (Fig. 29).

Desarmar a base, do corpo da máquina (Fig. 30).

Extrairo disco, colocando a chave fixa conforme

se indica na figura (Fig. 31).

Limpar o assento e, para a sua montagem, há

que proceder na ordem inversa à da antes indi-

cada (Fig. 32).

11. REGULAÇÃO DA PROFUNDIDADE

ATENÇÃO! Desligue a máquina da rede eléctri-

ca  antes  de  efectuar  qualquer  operação  de

manutenção.

15

Содержание FL900V

Страница 1: ...achine MANUALE D ISTRUZIONI OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD R U P E S spa Realizzazio...

Страница 2: ...ate o che presentano rottu re Non utilizzare frese di acciaio rapido 6 EVITARE DI TAGLIARE CHIODI E NODI DEL LEGNO Ispezionare la superficie ed estrarre i chiodi prima di iniziare a lavorare Evitare s...

Страница 3: ...mm per pannelli pi spessi utilizzare la guida di appoggio mobile e la guida abbassabile Sistemare il pezzo da incastrare sul margine della linea previamente tracciata con la matita come indicato nella...

Страница 4: ...ta posizione per estrarre la spazzola e sostituirla con una nuova originale RUPES Rimontare il portaspazzole controllan do che sia perfettamente inserito in sede e che ognuna delle spazzole eserciti u...

Страница 5: ...NERAL DESCRIPTION OF THE FL 900V JOINTING MACHINE The FL 900V jointing machine is especially designed for making slots in panels for inserting joint splines The angle and height of the head are adjust...

Страница 6: ...the mark coincides If not correct the defect by adjusting the nuts Fig 35 Recommendations Keep the machine clean and lubricate the guides periodically They should never be left dry Fig 36 and 37 12 M...

Страница 7: ...raire du bois avant de proc der la coupe Essayer d ef fectuer la coupe entre les noeuds 7 ATTENTION D brancher la machine du sec teur avant toute op ration d entretien 2 CARACTERIST QUES TECHNIQUES W...

Страница 8: ...e la machine Fig 30 Extraire la fraise en pla ant la cl fixe comme indiqu sur la Fig 31 Nettoyer le si ge et proc der de fa on inverse pour son montage Fig 32 11 REGLAGE DE LA PROFONDEUR ATTENTION D b...

Страница 9: ...u t s i e L n i m 0 0 0 0 1 n e g n u h e r d m U m m 4 x 2 2 x 0 0 1 e s r F Maximale Fr stiefe 20 mm Umgerechnetes akustisches Dauerdruckpegel quivalent 91 dB A AkustischerLeistungspegel 104 dB A bl...

Страница 10: ...eerste keer bedient Bewaar de beide sets voorschriften voor toekom stige vragen 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE LAMELLENFREESMACHINE 1 WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de bro chure met...

Страница 11: ...it Hilfe des kleinen Schraubenziehers G heraus indem Sie ihn als Hebel an eine der sei tlichen Einsparungen des Kohleb rstenhalters ansetzen Dr cken Sie das Ende von der Feder C nach hin ten Halten Si...

Страница 12: ...o medida de seguridad para el operario 2 CARACTER STICAS T CNICAS W 0 0 9 a i c n e t o P n i m 0 0 0 0 1 s e n o i c u l o v e R m m 4 x 2 2 x 0 0 1 a l l i h c u C Profundidad m x fresado 20 mm Nive...

Страница 13: ...curando que asiente firmemente en la carcasa y que cada una de las escobillas presionen suavemente sobre el colector Montar las tapas F con sus correspondientes tor nillos asegur ndose de no pellizcar...

Страница 14: ...ecialmente con cebida para realizar as ranhuras em pain is para a coloca o de pastilhas de montagem A sua cabe a regul vel em altura e em ngulo permite realizar qualquer tipo de montagem com grande ra...

Отзывы: