background image

29

ЧАСТИ МАШИНЫ

1 - Идентификационная табличка

2 - Выключатель включения/выключения

3 - Кнопка блокирования оси, несущей шлифовальный круг

4 - Ось, несущая шлифовальный круг

5 -  Вспомогательная рукоятка

6 - Поворотный защитный кожух

7 - Скоба с выступами для закрепления защитного кожуха

8 - Винты для закрепления защитного кожуха

9 - Зажимное кольцо шлифовального круга

10 - Зажимное кольцо для закрепления абразивного круга

11 - Вентиляционные отверстия мотора

12 - Рабочий ключ (17 мм и торцевой)

ЗАПУСК В РАБОТУ

Прежде, чем запустить машину, убедиться, что:

- упаковка целая и не имеет следов нарушений или повреждений в

результате транспортирования и хранения;

- машина комплектна; проверить, что количество и тип ее составных частей

соответствуют описанию, имеющемуся в данном руководстве;

- источник энергии и электрические розетки отвечают той нагрузке, которая

указана в таблице и воспроизведена на идентификационной табличке

машины, чьё изображение с пояснениями помещено на стр.31.

ПОДГОТОВКА МАШИНЫ

- Установить защитный кожух на корпус машины с помощью винтов (8),

вставив между корпусом машины и защитным кожухом скобу (7) и помня,

что выступы, имеющиеся на скобе, должны входить в соответствующие

отверстия на фланце защитного кожуха.

Защитный кожух должен быть установлен в соответствии с рукояткой;

- после закрепления винтов (8) и скобы (7), защитный кожух должен иметь

возможность поворачиваться с легким трением примерно на 20° для

установки в положение, наиболее удобное для оператора;

- навинтить вспомогательную рукоятку (5); вспомогательная рукоятка может

находиться как с правой, так и с левой стороны корпуса машины.

УСТАНОВКА АБРАЗИВНОГО КРУГА

1. Вставить зажимное кольцо шлифовального круга (9);

2. вставить абразивный круг;

3. навинтить и затянуть зажимное кольцо для закрепления абразивного круга

(10) с помощью торцевого ключа, удерживая неподвижным шпиндель с

помощью ключа 17 мм или используя кнопку блокирования оси, несущей

шлифовальный круг. 

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ЗАПУСТИТЬ МАШИНУ В РАБОТУ

Убедиться, что:

- источник энергии соответствует характеристикам машины;

- питающий кабель и соответствующая вилка в безукоризненном состоянии;

- выключатель включения/выключения в рабочем состоянии (проверку

осуществить при отсоединенной  вилке электропитания);

- кнопка блокирования оси, несущей флифовальный круг (3), отключена

(вручную прокрутить диск шлифовального круга хотя бы на один оборот);

- все составные части машины правильно монтированы и не имеют следов

повреждений;

- вентиляционные отверстия не засорены.

ЗАПУСК И ОСТАНОВКА

- Запуск: переместить ползун переключателя (2) вперед по направляющей;

для блокирования переключателя в положении  “включено”, нажать

одновременно на переднюю часть ползуна.

- Остановка: отпустить ползун или, если он заблокирован, нажать на его

заднюю часть и подождать, когда ползун перейдет в положение

“отключено”.

КОНТРОЛЬНЫЙ ЗАПУСК

Включить машину и убедиться, что  нет аномальной вибрации или

коробления шлифовального диска. 

В противном случае немедленно выключить машину и устранить

аномалии.

Содержание BA215N

Страница 1: ...Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d adquisici n en caso de reparaci n en garantia Bewijs dat samen met het aankoopbe wijs bij het gereedschap gevoegd moet worden in geval van...

Страница 2: ...Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d adquisici n en caso de reparaci n en garantia Bewijs dat samen met het aankoopbe wijs bij het gereedschap gevoegd moet worden in geval van...

Страница 3: ...e che non siano rotte o usurate Verificare che le mole o le frese siano montate maneggiate e con servate con cura secondo le indicazioni del costruttore Non utilizzare alcun sistema di adattamento pe...

Страница 4: ...e che non siano rotte o usurate Verificare che le mole o le frese siano montate maneggiate e con servate con cura secondo le indicazioni del costruttore Non utilizzare alcun sistema di adattamento pe...

Страница 5: ...e con leggera frizione per circa 20 onde permettere il posizionamento pi gradito all operatore avvitare l impugnatura ausiliaria 5 la stessa pu essere posi zionata sia a destra che a sinistra del corp...

Страница 6: ...formi agli effetti della prevenzione ed elimina zione dei radiodisturbi misurati secondo le norme EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 FORMAZIONE DI RUMORE Il livello di pressione sonora al pos...

Страница 7: ...dotto se condo le norme di legge Il corretto smaltimento del prodotto contribuisce alla tutela della salute e alla salvaguardia dell am biente Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta sanzioni a c...

Страница 8: ...sure that the sparks caused during work do not create dan ger by hitting people or inflammable substances Hazardous dust may form during use regulation safety devices for personal protection and obse...

Страница 9: ...order that it may be positioned as desired by the operator screw in the auxiliary handle 5 the handle can be mounted on the left or right of the tool body FITTING ABRASIVE WHEEL 1 Insert the wheel gui...

Страница 10: ...quirements for grinders RADIO SUPPRESSION The tools are suppressed in accordance for the prevention and elimination of radio disturbances measured in accordance with standard EN55014 1 EN55014 2 EN610...

Страница 11: ...p A CONFORMITY DECLARATION TOOL IDENTIFICATION PLATE POSITION AND MEANING OF INFORMATION 1 Type of tool 2 Nominal working voltage in Volts V 3 Working frequency in Hertz Hz 4 Absorbed current in Amper...

Страница 12: ...vaillant ne risquent pas de toucher les personnes ou d incendier des substances inflammables Des poussi res pouvant nuire la sant sont susceptibles de se former pendant l utilisation prot ger les voie...

Страница 13: ...pouvoir avec un l ger frottement effectuer une rotation d environ 20 afin de permettre le positionnement d sir par l op rateur visser la poign e auxiliaire 5 elle peut tre mise droite ou gauche du co...

Страница 14: ...conformes les effets de la pr vention et des pa rasites radio mesures en accord a les normes EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 FORMATION DU BRUIT Le niveau de pression sonore au poste de tra...

Страница 15: ...PLAQUETTE D IDENTIFICATION DE LA MACHINE EMPLACEMENT ET SIGNIFICATION DES DONNEES 1 Type de la machine 2 Tension nominale de travail en Volts V 3 Fr quence de travail en Hertz Hz 4 Courant absorb exp...

Страница 16: ...Verwendung kann es zur Bildung gesundheitssch dlichen Staubs kommen Sch tzen Sie die Atemwege mit den gesetzlich vorgeschriebenen Vorrichtungen und befolgen Sie die f r das jeweils zu bearbeitende Ma...

Страница 17: ...r Griff kann wahlweise an die linke oder rechte Seite des Ger tegeh uses angesetzt werden BEFESTIGUNG VON SCHLEIF TRENNSCHEIBE 1 Die Flanschmutter 9 aufsetzen 2 Die Trennscheibe aufsetzen 3 Die Spannm...

Страница 18: ...ung nach Norm EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 SCHALLPEGEL Der von der Maschine unter normalen Betriebsbedingungen am Ar beitsplatz verursachte Schalldruckpegel entspricht 88 7 dB A Schalle...

Страница 19: ...Schutz der Gesundheit und der Umwelt bei Die missbr uch liche Entsorgung des Produkts zieht Sanktionen zu Lasten des Verursachers nach sich Wir best tigen in unserer Verantwortung das die Handgehalten...

Страница 20: ...as ni puedan incendiar su stancias inflamables Durante el uso pueden formarse polvos nocivos para la salud proteger las v as respiratorias con dispositivos conformes a las normas de ley y ajustarse a...

Страница 21: ...alrededor de 20 toc ndola suavemente lo que permite colocarla en la posici n que el operador desea atornillar la empu adura auxiliar 5 sta se puede colocar tan to a la derecha como la izquierda del c...

Страница 22: ...s PROTECCION CONTRA LAS PERTURBACIONES RADIOFONICAS Las m quinas se fabrican respetando a losefectos de prevenci n y eliminaci n de las perturbaciones radiof nicas medidos seg n la normas EN55014 1 EN...

Страница 23: ...abusiva del pro ducto conlleva sanciones a cargo de los transgresores Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la herramienta de ma no de accionamiento por motor mencionada en el presente manual cu...

Страница 24: ...dheid bescherm de luchtwegen met middelen die aan de wettelijke voorschriften voldoen en neem de veiligheidsvoorschriften in acht die voor het materiaal dat bewerkt wordt gelden Tijdens het gebruik va...

Страница 25: ...at de stofkap gedraaid kan worden volgens de behoefte van de gebruike bevestig de handgreep 5 aan de machine Deze kan links of rechts van de machine bevestigd worden MONTEREN VAN DE ONDERSTEUNINGSPAD...

Страница 26: ...ORINGEN De machines zijn in overeenstemming met de effecten van het voorkomen en opheffen van radiostoringen gemeten volgens de nor men EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN61000 3 3 UITGESTRAALD GELU...

Страница 27: ...uct draagt bij aan de bescherming van de volksgezondheid en het mi lieu Een illegale afvoer van het product is strafbaar Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het handgereed schap met elektr...

Страница 28: ...28 BA215N BA225N II II 230 50 230 50 4 6 A 4 6 A 950 950 10 000 8 500 115 125 M 14 M 14 1 8 1 8 28...

Страница 29: ...29 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 31 8 7 8 7 20 5 1 9 2 3 10 17 3 2...

Страница 30: ...30 1 3 2 17 BA215N 115 BA225N 125 EN 60745 1 EN 60745 2 3 EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 88 7 A 99 7 A EN ISO 3744 UNI EN ISO 11203 UNI EN28662 UNI EN ISO 5349 2 5 RUPES 12 RUPES RUPES...

Страница 31: ...2 CE 2006 95 CE 2004 108 CE EN 60745 1 2008 EN 60745 2 3 2007 UNI EN ISO 3744 1997 A UNI EN ISO 11203 1997 UNI EN 28662 1 1993 UNI EN ISO 5349 1 2004 EN 55014 1 2008 EN 55014 2 1998 EN 61000 3 2 2009...

Страница 32: ......

Страница 33: ...Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d adquisici n en caso de reparaci n en garantia Bewijs dat samen met het aankoopbe wijs bij het gereedschap gevoegd moet worden in geval van...

Страница 34: ...Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d adquisici n en caso de reparaci n en garantia Bewijs dat samen met het aankoopbe wijs bij het gereedschap gevoegd moet worden in geval van...

Отзывы: