5
Einstellung höhenverstellbarer Armlehnen:
Knopf (
a
) drücken und die Armlehne gleich -
zeitig in der Höhe individuell verschieben.
Adjustment of height-adjustable armrests:
Press button (
a
) and pull up the armrest to the
desired height.
Ajuster l’accoudoir réglable en hauteur:
Appuyer et maintenir le bouton (
a
) et régler
individuellement la hauteur.
Instelling in hoogte verstelbare armleggers
Knop (
a
) drukken en de armlegger gelijkertijd
in de hoogte individueel verschuiven.
Modelle 1025 R, 1035 R, 1045 R
Bedienung höhenverstellbare
Armlehnen
Handling of the armrests
L’utilisation des accoudoirs
Bediening in hoogte verstelbare
armleggers
Einstellen der R-Mechanik:
1.
Sitzpolster abziehen (geklipst).
2.
Verstelltaste (
c
) lösen bzw. nach oben
ziehen, siehe Seite 4.
3.
Gabelschlüssel 17 mm auf Verstellmutter
(
a
) stecken und nach rechts drehen, bis
Verstelltaste (
c
) in mittlerer Position klemmt.
Adjustment of the R-mechanism:
1.
Pull off the cushion (clipped-on).
2.
Loosen lever (
c
), see page 4.
3.
Put spanner 17 mm on the nut (
a
) and turn
to the right until the lever (
c
) locks in middle
position.
Réglage des mécanismes R:
1.
Déclipser le coussin d’assise.
2.
Débloquer la manette (
c
), voir page 4,
c. à. d. vers le haut.
3.
Tourner l’ecrou (
a
) à droite avec une clef
plate de 17 mm jusqu’ à ce que la manette
(
c
) serre à mi-course.
Instellen van de R-mechaniek
1.
Zitkussen afnemen (vast geklipt).
2.
Hendel (
c
) openen resp. naar boven
trekken, zie pagina 4.
3.
Steeksleutel 17mm op instelmoer (
a
) steken
en naar rechts draaien, tot stellepel (
c
) in de
middelste positie klemt.
Modelle 1025 R, 1035 R, 1045 R
Nachjustieren der Mechaniken
How to adjust the mechanism
Réglage des mécanismes
Afstellen van de mechanieken
a
Modelle 1025 R, 1035 R, 1045 R
Armlehnenmontage
Assembly of the armrests
Montage des accoudoirs
Montage van de armleggers
Für alle Armlehnen-Typen:
1.
Sitzpolster abziehen (geklipst).
2.
Metallplatten rechts und links über
die Bohrungen legen.
3.
Armlehne in die Aussparung legen.
4.
Schrauben mit Inbusschlüssel festziehen
(M 6 x 20).
For all types of armrests:
1.
Pull off the seat cushion (clipped-on).
2.
Insert the metal plates on the right and left
side over the holes.
3.
Press the armrest into the recesses
underneath the seat shell.
4.
Tighten screws with an allan key (M 6x20).
Pour tous types d’accoudoirs:
1.
Déclipser le coussin d’assise.
2.
Mettre les plaques de métal à droite et
à gauche sur les trous.
3.
Poser l’accoudoir dans l’espace prévu.
4.
Serrer les vis avec une clef à pipe (M 6x20).
Voor alle armleggertypes
1.
Zitkussen afnemen (vast geklipt) .
2.
Metaalplaatjes rechts en links over de
boringen leggen.
3.
Armleggers in de uitsparingen leggen
4.
Schroeven met inbussleutel vastdraaien
(M6 x20).
a